salir


También se encuentra en: Sinónimos.
Búsquedas relacionadas con salir: hacer, venir

salir

(Del lat. salire, saltar.)
1. v. intr. y prnl. Pasar de dentro a fuera salgo a tomar el aire; sal de la habitación. entrar
2. Sacar una cosa del lugar en que se encuentra o en que está encajada el cajón se ha encallado y no sale; este clavo se sale solo. entrar d
3. v. intr. Partir de un lugar saldremos mañana hacia París; el avión sale a las ocho. marchar
4. v. intr. y prnl. Dejar de pertenecer a una asociación, partido u otra entidad o cesar en un cargo o empleo el directivo ha salido de la empresa; me he salido del club. abandonar
5. v. intr. Nacer o brotar empiezan a salir las flores; todavía no le salen los dientes. emerger
6. Ir a un lugar como diversión o entretenimiento sale mucho por la noche; sólo sale con sus amigos.
7. Mantener una relación sentimental con una persona salgo con un chico desde hace un año.
8. Aparecer una cosa, ser encontrada o descubierta ya ha salido el bolígrafo que perdí. encontrar, hallar
9. Surgir una cosa o manifestarse todavía no le han salido los síntomas de la enfermedad. aparecer
10. Aparecer en una obra impresa, medio de comunicación o imagen no sales en la foto; el vecino salió en televisión.
11. ARTES GRÁFICAS, PERIODISMO Publicarse una obra impresa o comercializarse un producto la revista sale a finales de mes; dentro de un mes esta película saldrá en vídeo.
12. Tener una cosa su origen, causa o procedencia en otra el queso sale de la leche. proceder
13. ECONOMÍA Tener una cosa un determinado precio ¿a cuánto salen las manzanas?; el coche me salió por medio millón. costar
14. Resultar una cosa o persona de una determinada manera la sandía salió sosa; el niño le ha salido muy travieso; la grabación ha salido bien.
15. Desaparecer una mancha al limpiarla no consigo que salga esta mancha de salsa. quitar
16. Vencer una situación difícil o desembarazarse de ella la empresa salió de la crisis; me ayudaron a salir de mi adicción al juego. escapar caer
17. Estar una cosa más alta o más afuera que otra ese estante sale más que el otro. sobresalir
18. MATEMÁTICAS Dar una operación o problema aritmético un determinado resultado la suma no me sale igual que a ti.
19. Conseguir hacer una cosa por más que practico, no me sale.
20. Parecerse una persona a otra el niño ha salido a su padre. semejarse
21. Presentarse una oportunidad u ocasión me ha salido un nuevo trabajo. encontrar
22. Resultar elegido por votación o por el azar ¿qué número de la lotería ha salido?; salió presidente por unanimidad.
23. Ir a parar o desembocar en un punto determinado este callejón sale al parque. dar
24. Decir o hacer una cosa que resulta inapropiada o sorprendente ¿con qué saldrá ahora?; no me salgas con que no estás de acuerdo. venir
25. JUEGOS Ser una persona la primera que juega sales tú; salió con el ocho de copas. abrir
26. Tocar a una persona una determinada cantidad en un pago o reparto salimos a poco por cabeza.
27. Defender a una persona o cosa todos me criticaban, pero ella salió por mí. interceder
28. v. intr. y prnl. Sobrepasar un límite el agua salió de la bañera; este gasto se sale del presupuesto; esta situación ya se sale de lo normal. excederse
29. v. intr. Trasladarse dentro del lugar donde se está al sitio adecuado para realizar una actividad los actores salieron a escena; salí al escenario para agradecer el premio.
30. CINE, TEATRO Representar un papel en una película u obra teatral sale de criada del protagonista. hacer
31. Realizar una acción de una determinada manera el ladrón salió huyendo; salimos corriendo para poder atrapar al perro.
32. Acordarse de una cosa determinada no me sale su nombre, pero la conozco. recordar
33. Finalizar una estación u otro período de tiempo hoy sale el otoño y entra el invierno. entrar
34. NÁUTICA Adelantarse una embarcación a otra.
35. v. prnl. Rebosar un líquido no eches más vino en la botella, que está a punto de salirse.
36. Dejar escapar un recipiente el fluido que contiene la bombona se sale. escaparse
37. JUEGOS Hacer los tantos o las jugadas necesarias para ganar algunos juegos.
38. a lo que salga o salga lo que salga loc. adv. Sin tener en cuenta el resultado de una cosa se va de viaje a lo que salga, sin preparar nada.
39. salir adelante coloquial 1. Vencer una dificultad o peligro: aunque la vida me pone problemas, yo salgo adelante. 2. Llegar un propósito a feliz término: el proyecto salió adelante y ahora trabajamos en ello.
40. salir a relucir coloquial Surgir una cosa de forma accidental en una conversación hablábamos de literatura y salió a relucir tu nombre.
41. salir cara una cosa coloquial Resultar una cosa perjudicial o desfavorable a una persona le salió cara la broma, ahora tiene que pagar los desperfectos.
42. salir de una persona coloquial Hacer una cosa de forma voluntaria si no sale de él, yo no le pediré que lo haga.
43. salir ganando o perdiendo coloquial Resultar una persona beneficiada o perjudicada en algún asunto monto una empresa y la que sale perdiendo soy yo.
44. salir pitando coloquial Marcharse con mucha rapidez de un sitio salgo pitando porque perderé el tren.
45. salirse con la suya coloquial Hacer una persona lo que quiere contra la opinión o voluntad de otras si no se sale con la suya se enfada muchísimo.
NOTA: Conjugación: CONJ.: INDICATIVO: PRES.: salgo, sales, sale, salimos, salís, salen. IMPERF.: salía, salías, salía, salíamos, salíais, salían. INDEF.: salí, saliste, salió, salimos, salisteis, salieron. FUT.: saldré, saldrás, saldrá, saldremos, saldréis, saldrán. COND.: saldría, saldrías, saldría, saldríamos, saldríais, saldrían. SUBJUNTIVO: PRES.: salga, salgas, salga, salgamos, salgáis, salgan. IMPERF.: saliera o saliese, salieras o salieses, saliera o saliese, saliéramos o saliésemos, salierais o salieseis, salieran o saliesen. FUT.: saliere, salieres, saliere, saliéremos, saliereis, salieren. IMPERATIVO: sal, salga, salgamos, salid, salgan. GERUNDIO: saliendo. PARTICIPIO: salido.
Gran Diccionario de la Lengua Española © 2022 Larousse Editorial, S.L.

salir

 
intr. Pasar de la parte de adentro a la de afuera.
Desembarazarse o librarse de algún lugar estrecho o peligroso.
Libertarse, desembarazarse de algo que ocupa o molesta.
Cesar en un oficio o cargo.
Ir a parar.
Tratándose de manchas, desaparecer.
Con la prep. de y algunos nombres, como juicio, sentido, etc., perder el uso que los nombres significan.
Con la misma prep., apartarse de una cosa o faltar a ella.
Deshacerse de una cosa vendiéndola o despachándola.
Aparecer, manifestarse, descubrirse.
Darse al público. Oponerse; demostrarse los sentimientos, esp. las culpas.
Nacer, brotar, traer su origen una cosa de otra.
Venir a ser, quedar.
Ser elegido o sacado por suerte.
En ciertos juegos, ser uno el primero que juega.
Con la prep. con, decir o hacer una cosa inesperada o intempestiva.
Con la misma prep. y ciertos nombres, lograr o conseguir lo que los nombres significan.
Con las prep. a o por, obligarse a satisfacer algún gasto u otra responsabilidad, esp. pecuniaria.
Partir de un lugar a otro.
Tratándose de cuentas, resultar que están bien ajustadas.
Tener buen o mal éxito una cosa.
Costar una cosa que se compra.
prnl. Derramarse por una rendija o rotura el contenido de un receptáculo.
Rebosar un líquido al hervir.
En algunos juegos, hacer los tantos o las jugadas necesarias para ganar.
Salga lo que saliere. fam. Denota la resolución de hacer una cosa sin preocuparse del resultado.
Salir uno pitando. Salir o echar a correr impetuosamente, manifestar cólera o acaloramiento súbito en una discusión.
inform. Proceso en que se abandona la ejecución de una cierta aplicación y se retorna el control al sistema operativo.
mar. Adelantarse una embarcación a otra cuando navegan juntas.
Conjug. Indic. Pres.: salgo, sales, sale, salimos, salís, salen ; Fut. imperf.: saldré, saldrás, saldrá, etc.; Pot.: saldría, saldrías, saldría, etc.; Subj. Pres.: salga, salgas, salga, etc.; Imperf.: saliera, salieras, etc. o saliese, salieses, etc.; Fut. imperf.: saliere, salieres, etc. Imperat.: sal, salga, salgamos, salid, salgan; Partic.: salido; Ger.: saliendo.
Diccionario Enciclopédico Vox 1. © 2009 Larousse Editorial, S.L.

salir

(sa'liɾ)
verbo intransitivo
1. entrar pasar de dentro a fuera salir de una casa
2. partir de un lugar a otro salir de viaje
3. partir a realizar alguna actividad de esparcimiento salir de juerga
4. sortear un peligro salir de un trance
5. terminar una jornada laboral o escolar salir tarde del colegio
6. ponerse de manifiesto algo Ha salido el sol.
7. brotar de la tierra una planta Salieron unas rosas muy perfumadas.
8. aparecer alguien en una foto o filmación Siempre salgo mal en las fotos.
9. mantener con alguien un vínculo amoroso Salimos hace unos meses.
10. decir o hacer algo inesperado Siempre sale con algo nuevo.
11. sobrevenir una cosa Me salió un empleo mejor pagado.
12. costar una cosa Este reloj salió muy caro.
13. quedar algo de una determinada manera Salimos segundos en el torneo.
14. tener buen o mal éxito Salimos muy bien del negocio.
tener éxito en algo A pesar de todo salimos adelante.
15. conseguir hacer bien algo No me salen las ecuaciones.
16. ser parecido a alguien Has salido igual a tu madre.
17. ir a parar Este arroyo sale a nuestros campos.
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.

salir


Participio Pasado: salido
Gerundio: saliendo

Presente Indicativo
yo salgo
tú sales
Ud./él/ella sale
nosotros, -as salimos
vosotros, -as salís
Uds./ellos/ellas salen
Imperfecto
yo salía
tú salías
Ud./él/ella salía
nosotros, -as salíamos
vosotros, -as salíais
Uds./ellos/ellas salían
Futuro
yo saldré
tú saldrás
Ud./él/ella saldrá
nosotros, -as saldremos
vosotros, -as saldréis
Uds./ellos/ellas saldrán
Pretérito
yo salí
tú saliste
Ud./él/ella salió
nosotros, -as salimos
vosotros, -as salisteis
Uds./ellos/ellas salieron
Condicional
yo saldría
tú saldrías
Ud./él/ella saldría
nosotros, -as saldríamos
vosotros, -as saldríais
Uds./ellos/ellas saldrían
Imperfecto de Subjuntivo
yo saliera
tú salieras
Ud./él/ella saliera
nosotros, -as saliéramos
vosotros, -as salierais
Uds./ellos/ellas salieran
yo saliese
tú salieses
Ud./él/ella saliese
nosotros, -as saliésemos
vosotros, -as salieseis
Uds./ellos/ellas saliesen
Presente de Subjuntivo
yo salga
tú salgas
Ud./él/ella salga
nosotros, -as salgamos
vosotros, -as salgáis
Uds./ellos/ellas salgan
Futuro de Subjuntivo
yo saliere
tú salieres
Ud./él/ella saliere
nosotros, -as saliéremos
vosotros, -as saliereis
Uds./ellos/ellas salieren
Imperativo
sal (tú)
salga (Ud./él/ella)
salid (vosotros, -as)
salgan (Uds./ellos/ellas)
Pretérito Pluscuamperfecto
yo había salido
tú habías salido
Ud./él/ella había salido
nosotros, -as habíamos salido
vosotros, -as habíais salido
Uds./ellos/ellas habían salido
Futuro Perfecto
yo habré salido
tú habrás salido
Ud./él/ella habrá salido
nosotros, -as habremos salido
vosotros, -as habréis salido
Uds./ellos/ellas habrán salido
Pretérito Perfecto
yo he salido
tú has salido
Ud./él/ella ha salido
nosotros, -as hemos salido
vosotros, -as habéis salido
Uds./ellos/ellas han salido
Condicional Anterior
yo habría salido
tú habrías salido
Ud./él/ella habría salido
nosotros, -as habríamos salido
vosotros, -as habríais salido
Uds./ellos/ellas habrían salido
Pretérito Anterior
yo hube salido
tú hubiste salido
Ud./él/ella hubo salido
nosotros, -as hubimos salido
vosotros, -as hubísteis salido
Uds./ellos/ellas hubieron salido
Pretérito Perfecto de Subjuntivo
yo haya salido
tú hayas salido
Ud./él/ella haya salido
nosotros, -as hayamos salido
vosotros, -as hayáis salido
Uds./ellos/ellas hayan salido
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo
yo hubiera salido
tú hubieras salido
Ud./él/ella hubiera salido
nosotros, -as hubiéramos salido
vosotros, -as hubierais salido
Uds./ellos/ellas hubieran salido
Presente Continuo
yo estoy saliendo
tú estás saliendo
Ud./él/ella está saliendo
nosotros, -as estamos saliendo
vosotros, -as estáis saliendo
Uds./ellos/ellas están saliendo
Pretérito Continuo
yo estuve saliendo
tú estuviste saliendo
Ud./él/ella estuvo saliendo
nosotros, -as estuvimos saliendo
vosotros, -as estuvisteis saliendo
Uds./ellos/ellas estuvieron saliendo
Imperfecto Continuo
yo estaba saliendo
tú estabas saliendo
Ud./él/ella estaba saliendo
nosotros, -as estábamos saliendo
vosotros, -as estabais saliendo
Uds./ellos/ellas estaban saliendo
Futuro Continuo
yo estaré saliendo
tú estarás saliendo
Ud./él/ella estará saliendo
nosotros, -as estaremos saliendo
vosotros, -as estaréis saliendo
Uds./ellos/ellas estarán saliendo
Condicional Continuo
yo estaría saliendo
tú estarías saliendo
Ud./él/ella estaría saliendo
nosotros, -as estaríamos saliendo
vosotros, -as estaríais saliendo
Uds./ellos/ellas estarían saliendo
Collins Spanish Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011
Sinónimos

salir

verbo intransitivo
1 nacer brotar surgir aparecer morir
Salir se utiliza cuando empieza a mostrarse una cosa: salir los dientes, salir el pelo, salir sangre, etc. Nacer incide en señalar el punto donde se origina una cosa; brotar se aplica, generalmente, a plantas, líquidos, enfermedades, etc. Surgir y aparecer ponen el acento en el carácter repentino o inesperado de una cosa.
verbo intransitivo y verbo pronominal
2 lograr conseguir
En este caso, salir se emplea con la preposición con.
verbo pronominal
3 rebosar sobresalir
Generalmente se aplica a un líquido cuando hierve: se ha salido la leche.
4 derramarse* escaparse
Generalmente por una rendija o rotura: esta botella se sale.
verbo intransitivo
5 ir a parar desembocar dar
En esta acepción salir se emplea con la preposición a; p. ej.: Esta plaza sale a la calle.
6 resultar quedar venir a ser
Por ejemplo: el ensayo no ha salido bien, habrá que repetirlo; no se sabe quién saldrá vencedor.
7 aparecer manifestarse irse*
Por ejemplo: salir el sol, salir el periódico, salir uno muy travieso.
8 partir alejarse arrancar zarpar levar anclas a la la mar llegar
Si se trata de vehículos, arrancar alude al primer empuje de la partida; tratándose de barcos, se utilizan zarpar, levar anclas y hacerse a la mar.
9 desaparecer
Tratándose de manchas.
10 empezar
En ciertos juegos.
11 parecerse asemejar*
En esta acepción se usa la expresión salir a.
verbo intransitivo y verbo pronominal
12 desembarazarse librarse libertarse
Con esta significación, se utiliza salir(se)de: salirse del barrizal, salir de dudas, salir de apuros, etc.
Diccionario Manual de Sinónimos y Antónimos Vox © 2022 Larousse Editorial, S.L.
Traducciones

salir

leave, depart, exit, come out, get out, turn out, go out, appear, set out, absentonself, driveaway, driveoff, goaway, goout, be elected, become, to go out, break out, emerge, go, issue, leak, surface, quit, turn off, arise, out, pull out

salir

eliri, foriri, forveturi

salir

לצאת

salir

dopadnout, ven, vydat se, vyjet, vyjít, vypadnout, vyrazit si

salir

drage ud, ende, forlade, gå ud, komme ud, køre ud, ud af

salir

ilmestyä, lähteä, lähteä liikkeelle, lähteä matkaan, mennä ulos, sammuttaa, ulos

salir

izaći, izbaviti se, izvan, krenuti, proizaći

salir

・・・から, 並べる, 公になる, 外出する, 消す, 車線から出る, 逃げる

salir

(차가) 출발하다, 나오다, 되다, 떠나다, 밖으로, 외출하다

salir

dra ut, gå ut, komma ut, släcka, ta itu med, ta sig ur, ut

salir

เปิดตัว, เปิดเผยต่อสาธารณะ, เริ่มออกเดินทาง, แล่นออก, กลับกลายเป็น, ออกไป, ออกไปข้างนอก, ไปเที่ยว, ออกจาก

salir

bên ngoài, đi chơi, đi ra, hóa ra, khởi hành, rút khỏi, xuất hiện

salir

Para las expresiones salir adelante, salir ganando, salir perdiendo, salir de viaje, ver la otra entrada.
A. VERBO INTRANSITIVO
1. (= partir) [persona] → to leave; [transportes] → to leave, depart (frm) (Náut) → to leave, sail
el autocar sale a las ochothe coach leaves at eight
sale un tren cada dos horasthere is a train every two hours
salir deto leave
salimos de Madrid a las ochowe left Madrid at eight
saldremos del hotel tempranowe'll leave the hotel early
quiere salir del paísshe wants to leave the country
¿a qué hora sales de la oficina?what time do you leave the office?
salgo de clase a las cincoI finish school at five
salir parato set off for
después de comer salimos para Palenciaafter we had eaten we set off for Palencia
2. (= no entrar, ir fuera) → to go out; (= venir fuera) → to come out; (a divertirse) → to go out
sal ahí fuera a recoger la pelotago out there and get the ball back
sal aquí al jardín con nosotroscome out into the garden with us
salió a la calle a ver si veníanshe went outside o she went out into the street to see if they were coming
-¿está Juan? -no, ha salido"is Juan in?" - "no, I'm afraid he's gone out"
¿vas a salir esta noche?are you going out tonight?
nunca he salido al extranjeroI've never been abroad
la pelota salió fuera (Ftbl) → the ball went out (of play)
los rehenes salieron por la ventanathe hostages got out through the window
salió corriendo (del cuarto)he ran out (of the room)
salir de nos la encontramos al salir del cinewe bumped into her when we were coming out of the cinema
¿de dónde has salido?where did you appear o spring from?
salir de un apuroto get out of a jam
salir del comato come out of a coma
salir de paseoto go out for a walk
de esta no salimoswe'll never get out of this one
salir de pobre no salió nunca de pobrehe never stopped being poor
3. (al mercado) [revista, libro, disco] → to come out; [moda] → to come in
el libro sale el mes que vienethe book comes out next month
acaba de salir un disco suyoan album of his has just come out o been released
4. (en medios de comunicación) la noticia salió en el periódico de ayerthe news was o appeared in yesterday's paper
sus padres salieron en los periódicosher parents were in the papers
salir por la televisiónto be o appear on TV
5. (= surgir) → to come up
en el debate no salió el tema del abortothe subject of abortion didn't come up in the debate
si sale un puesto apropiadoif a suitable job comes up
cuando salga la ocasiónwhen the opportunity comes up o arises
¡ya salió aquello!we know all about that!
salirle algo a algn: le ha salido novio/un trabajoshe's got herself a boyfriend/a job
6. (= aparecer) [agua] → to come out; [sol] → to come out; [mancha] → to appear
no sale agua del grifothere's no water coming out of the tap
ha salido una mancha en el techoa damp patch has appeared on the ceiling
me sale sangreI'm bleeding
7. (= nacer) [diente] → to come through; [planta, sol] → to come up; [pelo] → to grow; [pollito] → to hatch
me está saliendo una muela del juicioone of my wisdom teeth is coming through
ya le ha salido un diente al niñothe baby already has one tooth
le han salido muchas espinillashe's got a lot of blackheads
nos levantamos antes de que saliera el solwe got up before sunrise
8. (= quitarse) [mancha] → to come out, come off
el anillo no le sale del dedothe ring won't come off her finger, she can't get the ring off her finger
9. (= costar) la calefacción de gas saldría más baratagas heating would work out cheaper
salir a sale a ocho euros el kiloit works out at eight euros a kilo
salimos a 10 libras por personait works out at £10 each
salir por me salió por 1.000 pesosit cost me 1,000 pesos
10. (= resultar) ¿cómo salió la representación?how did the performance go?
espero que todo salga como habíamos planeadoI hope everything goes to plan
la prueba salió positivathe test was positive
salió triunfador de las eleccioneshe was victorious in the elections
la secretaria salió muy trabajadorathe secretary turned out to be very hard-working
¿qué número ha salido premiado en la lotería?what was the winning number in the lottery?
salió alcalde por tres votoshe was elected mayor by three votes
tenemos que aceptarlo, salga lo que salgawe have to accept it, whatever happens
salir bien el plan salió bienthe plan worked out well
espero que todo salga bienI hope everything works out all right
¿salió bien la fiesta?did the party go well?
ha salido muy bien de la operaciónshe's come through the operation very well
¿cómo te salió el examen?how did your exam go?
salir mal salió muy mal del tratamientothe treatment wasn't at all successful
la celebración salió mal por la lluviathe celebrations were spoiled by the rain
les salió mal el proyectotheir plan didn't work out
¡qué mal me ha salido el dibujo!oh dear! my drawing hasn't come out very well!
11. salirle algo a algn
11.1. (= poder resolverse) he intentado resolver el problema pero no me saleI've tried to solve the problem but I just can't do it
este crucigrama no me saleI can't do this crossword
11.2. (= resultar natural) no me sale ser amable con ellaI find it difficult being nice to her
11.3. (= poder recordarse) no me sale su apellidoI can't think of his name
12.
salir a [calle] → to come out in, lead to
esta calle sale a la plazathis street comes out in o leads to the square
13.
salir a algn (= parecerse) → to take after sb
ha salido a su padrehe takes after his father
14.
salir con algnto go out with sb
está saliendo con un compañero de claseshe's going out with one of her classmates
salen juntos desde hace dos añosthey've been going out (together) for two years
15.
salir con algo (al hablar) → to come out with sth
y ahora sale con estoand now he comes out with this
ahora me sale con que yo le debo dineroand now he starts complaining that I owe him money
16.
salir de [proceder] → to come from
el aceite que sale de la aceitunaoil which comes from olives
17.
salir por algn (= defender) → to come out in defence of sb, stick up for sb; (económicamente) → to back sb financially
cuando hubo problemas, salió por míwhen there were problems, she stuck up for me o came out in my defence
18. (Teat) → to come on
sale vestido de policíahe comes on dressed as a policeman
"sale el rey" (acotación) → "enter the king"
19. (= empezar) (Dep) → to start (Ajedrez) → to have first move (Naipes) → to lead
salir con un asto lead an ace
salir de triunfoto lead a trump
20. (Inform) → to exit
21. (= sobresalir) → to stick out
el balcón sale unos dos metrosthe balcony sticks out about two metres
22. (= pagar) salir a los gastos de algnto meet o pay sb's expenses
B. (salirse) VERBO PRONOMINAL
1. (= irse) → to leave
se salió del partidohe left the party
salirse con la suyato get one's way
2. (= escaparse) → to escape (de from) → get out (de of) el tigre se salió de la jaulathe tiger escaped from the cage, the tiger got out of the cage
3. (= filtrarse) [aire, líquido] → to leak (out)
la botella estaba rota y se salía el vinagrethe bottle was cracked and the vinegar was coming out o leaking (out)
se salía el aceite del motoroil was leaking out of the engine
el barril se sale (Esp) → the barrel is leaking
4. (= rebosar) → to overflow; (al hervir) → to boil over
cierra el grifo antes de que se salga el aguaturn the tap off before the water overflows
se ha salido la lechethe milk has boiled over
el río se salió de su caucethe river burst its banks
salirse de madreto lose one's self-control
5. (= desviarse) → to come off
nos salimos de la carreterawe came off the road
salirse de la víato jump the rails
salirse del temato get off the point
6. (= desconectarse) → to come out
se ha salido el enchufethe plug has come out
7. (= excederse) salirse de lo normalto go beyond what is normal
salirse de los límitesto go beyond the limits
SALIR

Para precisar la forma de salir
Aunque salir (de) se suele traducir por come out (of) o por go out (of) según la dirección del movimiento, cuando se quiere especificar la forma en que se realiza ese movimiento, estos verbos se pueden reemplazar por otros como run out, rush out, jump out, tiptoe out, climb out, : Se vio a tres hombres enmascarados salir del banco corriendo Three masked men were seen running out of the bank Salió del coche con un salto He jumped out of the car Salió de puntillas de la habitación He tiptoed out of the room
Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005

salir

vi. to go out; to leave; to come out.
Spanish-English Medical Dictionary © Farlex 2012

salir

vi (secreciones, etc.) to drain; ¿Le sale pus?..Is it draining pus?; salir(/e) (a uno) to appear, develop; Me salió una úlcera..An ulcer appeared (deve-loped)..I developed an ulcer; salir(/e) (a uno) granos to break out (one’s skin); Le están saliendo granos.. His skin is breaking out. .He’s breaking out; salir(/e) (a uno) los dientes to teethe, to come in (one’s teeth); ¿Le están saliendo los dientes?..Is he teething?.. Are his teeth coming in?; vr to appear, develop
English-Spanish/Spanish-English Medical Dictionary Copyright © 2006 by The McGraw-Hill Companies, Inc. All rights reserved.
Collins Multilingual Translator © HarperCollins Publishers 2009
Ejemplos ?
Cuando helaba más y nadie se atrevía a salir de sus alojamientos o si salía era muy abrigado, bien calzado y los pies envueltos en fieltro o en pieles de oveja, no dejaba de entrar y salir con la misma capa que tenía la costumbre de llevar, y con los pies descalzos marchaba más cómodamente sobre el hielo que nosotros que íbamos bien calzados, tanto, que los soldados le miraban con malos ojos, creyendo que los desafiaba.
Agatón se levantaba para sentarse al lado de Sócrates, cuando un alegre tropel se presentó ante la puerta en el preciso momento en que uno de los convidados se disponía a salir.
54 dentro de los dos meses anteriores al diez de diciembre del dos mil uno, decidiéndose por la suerte, luego que todos se reúnan, quienes deban salir en el primero y segundo bienio (corresponde al art.
A elegir su lugar de residencia, a transitar por el territorio nacional y a salir de él y entrar en él, salvo limitaciones por razones de sanidad o por mandato judicial o por aplicación de la ley de extranjería.
Artículo 50- Los diputados durarán en su representación por cuatro años, y son reelegibles; pero la Sala se renovará por mitad cada bienio; a cuyo efecto los nombrados para la primera Legislatura, luego que se reúnan, sortearán los que deberán salir en el primer período.
Entonces dejé la ermita, y me dirigí a este pueblo en busca de los facciosos. Llegué al salir el sol. Todos creían que yo había perecido la tarde antes.
¿No le parecen mojigangas esas pretendidas leyes de la herencia, del atavismo y demás? ¿Usted supone que por fuerza, por fuerza, hemos de salir a la casta, como si fuésemos plantas o mariscos?
El Capitán lo jugaba mejor que Angustias; pero Angustias tenía más suerte, y los naipes acababan por salir volando hacia el techo o hacia la sala desde las manos de aquel niño cuarentón, que no podía aguantar la graciosísima calma con que le decía la joven: -¿Ve usted, Capitán Veneno, como soy yo la única persona que ha nacido en el mundo para acusarle a usted las cuarenta?
De pronto, un escarabajeo, un pataleo, un trajín de fiera soterrada y que violenta las paredes de su entierro. Era la moza rubia, que vigorosamente perneaba, cabeceaba para salir de entre la masa de tierra de la impensada sepultura.
Los labios cárdenos se agitan; el Papa interrumpe la plegaria, se confunde, se deshace en adoración, quiere salir de sí mismo para mejor escuchar y beber la palabra divina; y el Crucificado -señalando con mirada ya turbia hacia el océano de criaturas que bullen allá abajo, escuálidas, transidas, gimientes, dolorosas, maltratadas, ofendidas, en el abandono- dice el Papa, en voz que resuena urbi et orbi: - Por ellos.
va a ser el mes que entra. Parrón se estremeció, y yo también, conociendo que el amor propio de adivino me podía salir por la tapa de los sesos.
-exclamó con su gramática de Mondoñedo-. ¡Bien hice yo en no salir! ¡Buenos forados habrían abierto las balas en mis tres refajos!