Metinli türk edebiyatı tarihi cevdet kudret solok

Page 1

!

,!

\

f

11 î'

f 'a: i.

îr

V i;

i;.

'

1

It",

\l





YENÎ

LSE KTAPLARI

METNL

TÜRK EDEBYATI IV (Liselerin

M.

âöüdüncS snflan

E. Bakanlmca

için)

ders kitab olarak kabul edilmitir.

Yazan:

ABDURRAHMAN

NtSABt

tNKBLAP KtTABEVt istanbul,

Ankara Caddesi, 155


131

SG

JAN151965

952909

stanbu<<^MdttÂťdas


içindekiler Giri

I

BRNC BÖLÜM EDEBYATI CEDlDE TEVFK FKRET I.

11.

.

Balkçlar

Yamur

7

in. Sis IV.

9

Doksan

Bee Doru

VI. Devenin

VIII.

IX.

12

Veda

V. Halûk'un

VII. Siyah

14

Ba

18

Bac

19

Seçme Parçalar

Romanlarn

20 21

Tesiri

Toplu Bilgi

25

CENAP sahabettin I.

II.

III.

Temaa-y

27

Leyal

27

Elhan- itâ Seçme Parçalar

rv. Sâl-i Ekiebî

V. Mesele-i Evzan VI. Vecizeler

Toplu Bilgi

SÜLEYMAN NAZIP Daüssfa n. Kara Bir Gün I.

Toplu Bilgi

ALI

5 5

;

EKREM BOLAYIR Vaslyyet Toplu BUgi

Hüseyin sîret özsever Neva-yi Hicran Topla Bügi

HALIT ZtYA UAKLIGlL I.

Mai ve Siyah

n.

Ak- Memnu

III.

Mahalleye Mevkuf

IV.

Krk Yl Toplu Bilgi

29 33 •

33

36 -12

46 4S 48

g 51

53 53 54

56

56 56 58 58 ^"

^ ^ ^^


IV

MEHMET RAUF I.

80 80 82 84

Eylül

n. Bizde Ronuia Toplu BUjn

HÜSEYty CAHT YALÇIN

L

Arab'dan stifade Edeceimiz Ulûm n. Kuvvet Toph BUgi

AHMET HKMET MÜFTÜOGLU I.

II.

92 92

Yeenim Üzümcü

96 98

Toplu Bilgi Edebijy-at-

86 86 89 90

Cedide^ Toplu

Bak

100

BÖLÜM EDEBtYAT-I CEDlDE TOPLULüOü mINDA KALAN YAZARLAR ÎKtNCl

HÜSEYN KAHM GÜRPINAR I.

II.

105

psevdi Müdafaaname

105 110

Toplu Bil^

112

L Kurban Bayrama

114

t

AHMET RASIM

114

n. Sansür

Toph

119

Bilgi

ÜÇÜNCÜ BÖLÜM XX. YÜZYIL EDEBtYATI I.

DL

Peer-i

^^n

Ati »:d«'biyîai

"Yeni Ll«an"

\-e

"Millî

Edebijut"

^26

I. Yeni Lisan il Kesik III. Yalnz Efe

^^

Byk

^"^ BUffi

ZIYA GOKALP L Türkçülüün Esaslar il Lisan Mektuplar Toplu BUgi

XII.

124

^^^

ÖMER SEYFETTN

Toph

Akm

^^"^

^^^ ^-^^ 139 146 ^*^ ^*^


V ^îTTAT

KÖPRÜLÜ

151

Edebiyat il Edebiyat Tarihi I.

Millî

.101 154 135

Toph BU^

MEHMET AKF I.

I37

Küfç

157 159

n. stibdat

m.

Asun

1^

TV. Edebiyat

194

Toph Bügi

iffj

AHMET HAtM I.

leS

»

Mukaddime

169 170 170 170 171

H. Sonbahar ni. Bülbül TV. Karanfil V. Merdiven VI.

Aaç

Vn. Tahattur

.

171 171

Vin. iir Hakknda Baz Mülâhazalar Toph BUgi

172 177

"YAHYA KEMAL BBYATLI L Mahurdan Gazel

178 178

TO

n. Gazel m. Rubai

179 180 181 183 1®1

rv. Ses

V.

Açk

Deniz

VI. Vezinler

Topta Bilgi

MEHMET I.

EMN YURDAKUL Brak

Beni

Haykraym

n. Cenge Giderken m. Anadolu

193 -

1W

Seçme Parçalar Topta BOgi

19* 198 196

TEVFK BÖLÜKBAI

198

rv.

RIZ.\

193

I.

Bir Meçhuleye

Ân-

Meyuslyyet m. Divan- Hasret rv. Gel Dervi Topta B%i 11.

Bir

ENS BBHÇ KORYÜRBK

200 201 203 203

Gemiciler

Topta

198 198 199

B%i

.

2W


VI

ORHAN

SETSTFÎ

ORHON Toplu Bilgi

205 205 208

FARUK NAFtZ ÇAMLIBKL

209

Peri

I.

II.

Kz

île

Çoban Hikâyesi

Çoban Çemesi

Han

209 210 215 215

Ehivarlan

III.

Gurbet

IV.

Akn Toplu Bilgi

HALDE

217

KDlP ADIVAR I.

218 218 222 225

Ateten Gömlek

n. Sinekli Bakkal Toplu BUgi

YAKUP KADRt KARAOSMANOGLU I.

II.

226 226 228 229 2ao

Kiralk Konak Alp Dalarndan

m. Ham Madde

ve Halkla Sanatkâr Toplu Bügi

RBFlK

HAUT KARAY I.

II.

Boz

Eek

.

Bir Guguklu Saatin Azizliri

Toplu BUgi

FALIH RIFKI ATAY

241

Zeytindan n. Yayla in. Hind Toplu Bilgi

241 244 246 246

NURÎ GÜNTEKtN

248 248 252 253 256

I.

REAT

I.

II.

Mehmetçik

Çalkuu

m. Ta

Parças Toplu Bügi

M.

.

232 232 236 240

E.

(Memduh evket Esendal) Fenûnist Toptu Bilgi

PEYAJVlI

257

257 260 261

SAFA

Kouu

9-uncu Hariciye Toplu Bilgi

NURULLAH ATAÇ Karalama Defterinden Toplu BUgi

261 263

264 264

.265


vn m.

Cumhuriyet Devri Edebiyat

287 268 268

KEMALETTÎN KAMU Gurbet

AHMET KUTSt

TEX:EK

268 266

ölü

AHMET HAMDÎ TANPINAR Bursa'da

CAHlT SITKI TARANCI Otuz

FÂZIL HÜSNÜ I.

ORHAN

.

.

II.

269 269

271

271

,

ehitler Destam

272

VELÎ KANIK I.

SAtT

iiri

DALARCA ey

....

270 270

.

Be Ya

Geçen

II. iTç

;

Zaman

274

Mezar

Kitabe-i Seng-i

274

Vazgeçerrbedigim

274

FAK

.275

Ermeni Balkç

ile

Topal

Mart

Sözlük

275

277

AKlanzkdâ "dil,

düünce, tür ve ekil üzerüKe çabmalar"

buhuunyan

metinler

"serbest okujma parçalan" dr.


Kitapta Kullanlan tmlâ özellikleri

1

Eteki metinlerin içindeki

Arapça ve Farsça kelimeler kendi

yazlm, bunlarn bugünkü

lenileriyle

dillerindeki söysöyleyiimize ve imlâmza uygun ekilleri^

kitabn sonundaki sözlükte parantez içinde ayrca gösterilmitir: Sebeb (sebep), mevc (mevç), mevcud (mevcut); mübhen (müphem), mecJuî. (meçhul), mikdar (miktar); acz (aciz), kati (katil); hürriyyet (hürriyet), emniyyet (emniyet); hükümet (hükümet) v^.

2 Arapça kelimelerdeki hemze ve aym sesleri, lüzum görüldükçe (*) iaretiyle gösterilmi, bu kelimelerin de bugünkü söyleyiimize ve imlâmza uygun ekilleri sözKikte parantez içinde ayrca gösterilmitir: (yeis), cüz'î (cüzî), hey'et (heyet); fa'al (fâal), vak'a (vaka), vüs'at (vü-

Vs

sat) V.S.

3 Fars dilinin kuraliyle yaplan isim ve sfat takmlarmda birinci kelimelerin: sonlarna getirilen i (), yi (yi) taklan, bu kelimelerden buer küçük çizgi ile ay^ nlarak yazlmtr: Hal-i

_

dil,

mâh-

nev, bû-yi gül, cafa-jTi

>-â.r v.s.

yaplan isim ve sfat takmlarnda, arasnda yazlmtr: balarmdalci Dâr-til-fünn, Tâc-üt-tevarih, Ke-füa-zünun v.s. 4

Arap

dilinin kulariyle

ikinci kelimelerir.i;

tarif harfleri iki çizgi

5

Farsça bileik sfatlar meydana getiren

iki

kelimenin arasna birer çizgB

konmutur: DU-rüba, ho-revi, seng-dil 6

v.s.

— "Ve' anlamna gelen Farsça ü

baibül, lûtf

u kerem, reca vü havf

v.s.

(u), \-ü

bag edat ayr olarak yazlmtr: Gül

w;


GR Türk II.

HL

tarihi g^A,

edebiyat tarihi de

balca dg

devreye aynlr:

slâm medeniyeti tesiri altndaki Tûric edelbiyat. Bat medeniyeti tesiri aJtmdaki Türk edebiyat: 1.

2.

3.

Bu

Tü^

slâmlktan önceki Türk edebiyat,

I.

kitapta,

Tanzimat edebiyat, Edebiyat- Cedide (Servet-i Fünun edebiyat). XX. yüzyü edeabdyat. Edebiyat- Cedide

ile

XX. yOzyü

eâe3>iyBJt iccelefiecektfr.


stanbui<^Matbaas


i

BtRtNCÎ

BÖLÜM

EDEBYAT-I CEDDE (Se^ve2-i

Fünun Edebiyat)

Recaizade Mahmut Ekrem, 1895 soBaba Tahir adh birinin çkarmakta olduu Malûmat gazetesinde yazain Muallim Naci takipnunda.

çileriyl« kafiyetnin

kaasna giz-imi

göz için mi, kulak için mi olduu münave bu gazeteye kar cevaplarm ilkin

Maarif, sonra. Se^vet-i vet-i

Fünun,

talebesi olan

Fünun dergisinde yaynlamtr.

Recaizade'

Ser-

nin Mekteb-i Mülkiye'dec

Ahmet hsan Tokgöz

tarafn-

Recaizade,

dan 1891 ylflnden beri çkarlmakta idi. bunu bir edebiyat dergisi haline getirmek için î h s a m' la anlam ve kendisinin Mekteb-i Sultaji (Galatasaray Lisesi ) den taletoesi olan Tevfik Fikre t'

Ahmet

derginin

ksm-

edebî Eermuharrirlig:ine getirmitir.

O s-

Recaizade

rada Mektep ve di:er dergilerde yazar, ve tarafm tutan baka gençlerin de 1896 da bu dergri etrafnda toplanmasiyle "Edebiyat- Cedide" ad verilen edebî topluluk meydana gelmitir. lkin Tanzimat edebiyatndan ayrdeditmek maksadiyle "Yeni Edebiyat- Cedide" diye


__4

anlan bu harekete, dergrinln adna balyarak "Servet-i Pünun Ekiebiyat" veya "Fikret - Halit Ziya Mektebi" gibi adlar da verilmise de, kendiieri "Eklebiyait- Cedide" adn eserlerini "Edebiyat-u Cedide Kütüphane-

kullanmlar ve si"

balgn altnda yaynlanglardr. EMebiyat- Cedide yazarlarnn Servet-i Fiinun 'daki ça1896 dam 1901 e kadar att yl sürmü, 1901 de

lmalar

Hüseyin Cahit Yalçn'

in

Franszoadan

ter-

cüme ettigri Edebiyat ve Hukuk (Servet-i fünun ,no. 553) adl makalenij "Fakat bir gün geldi ki 1879 idaresiyle Fransa'da talâk teessüs etti." cümlesiinde Fransz Büyük

bu

serfer

aolm oMuu

için dergi hükümetçe kadevir yazarlar 1908 den sonra tekrar, fakat

thtilâli'nin tarihi

patlmtr. Bu

toplu halde

olmyarak yaz yazmya

devam

et-

milerdir.

O zamana kadar Tanzimat edebiyatt yazarlar taraf mdan yaplan yenilikler daha derli toplu bir halde ele alnDivan edebiyatiyle olan balar büsbütün koparlarak, Türk edebiyat ekil ve ruh bakmndan Bat Bu devir yaedebiyatna daha çok yaklatntaotr. zarlar da, Tanzimat ©debiyalt yazarlar gibi, Fransz edebiyatm örnek olaraJc atonlar, iirde roonantizm

m;

(Hüseyin

Siret,

leyman Nazif Mehmet tesiri

vj».),

pamasizm

Sü-

(=: realizm)

(Cenap Sa(Halit Ziya, Rauf, Hüseyin Cahit) ftkmla-

(Tevfik Fikret

habettin rmm

Süleyman Nesip,

),

v.s.)

,

sem,boli2an

romanda realizm

altnda eserler vermilerdir.

Tevfik Fikret

eserlerini yalmz çlerinde "toplum içTi sanat" «nlay iiyle yazm, dierleri hep "sanat için samat" anlaym benionsemilerdir.

Ed€(biyat- Cedide yazarlarmiü

baloalar unlardr:

Tevfik Fikret, Cenap Sahabettin, Hüseyin Siret Özsever, Hüseyin Suat Yalçn, A. Nadir (Ali airler:

Ekrem Bolayr), Süleyman Nesp (Süleymanpaazade Sami), brahim Cehdi (Süleyman Nazif), H, Nâzm (Reit), Faik Ali Ozansoy, Celâl Sahir Erozan v.s. Nesirciler:

Halit Ziya Uaklgil,

Mehmet Rauf, Hüseyin Cahit Yalçn, Ahmet Hikmet Müftüog:lu. Safvetl Ziya

V.S.


;

TEVTtK FKRET (1867

Tevfik Fikret,

ariir

1915)

-

ve makale türleriode eserler yazmast». X.

BALIKÇILAR

— Bugün açz Bugün açz

yine, evlâtlarm, diyordu peder,

yine; lâkin yarn,

Sular biraz daha sakinleir..

ümid ederim

Ne

çare, kader!

— Ha3^r, sular ne kadar cokun olsa ben giderim. Diyordu olu, yarm sen biraz ninemle otur; Zavallck yine kaç gündür ite hasta...

— Olur;

Biraz da sen çal olum, biraz da sen çabala; Ninen baban, iki miskin, biz artk ölmeliyiz...

Çocuk düündü, ikâyetli

Ya ben nasl yaarm

bir nazarla:

— Ya

biz,

siz ölürseniz?..

Hâlâ

Darda

gürliyerek

kükremi

bir ordu gibi

Döverdi sahili binlerce dalgalar, asabi.

Yarm sen alan gün domadan hazrlarsm; Sakn yedek biraz ip, mantar almadan gitme... Açnca yelkeni, hiç bakma, oynasn varsn Kajnk çocuk

gibidir,

oynuyor mu, kaydetme,

Dokunma ke5rfine; yalnz tetik, bulun, zira Deniz kadm gibidir: hiç inanmak olmaz ha! Deniz

Kadm

uzun sayhalarla bir hrçm gürültüsü nereyliyordu ortala.

darda

— Yarm küçük gidecek yalnz, öyle mi, bala? — O gitmek "Sen evde kal!" — Ya sakm istedi;

O

gelmeden ben ölürsem?..

diyor...


— —6— Kadn Düündü

kald; balkçyle

olu yan

bu son sözle gözle

Soluk dudaklarnn ihtizaz- hairine Bakp sükût ediyorlard; balarnda uçan Kazay anlatyorlard böyle birbirine.

Darda frtna

gittikçe pür--gazab,

cûan

Bir ihtilâç ile etrafa ra'eler vererek "^''^^^ ^ Ugulduyordu. •

— Yarn yavrucak nasl gidecek? afak

sökerken o yalnz, bir eski tekneciin ekli, çürük ipleriyle uraarak

Düümlü,

ilerliyordu; deniz

ayn

iddetiyle

rak

rak

dövüp eziyor köhne teknenin ikin Siyah kaburgasn... Ah açlk, ah ümid!; Kenarda, bir

tan

Eliyle engini

güya iaret eyliyerek

üstünde bir hayal-i sefid

Diyordu: "Haydi, nasibin o dalgalarda, yürü!" Yürür zavall knk teknecik, yürür; "Yürümek, Nasibin ite bu!.. Hâlâ gözün kenarda... Yürü!" Yürür, fakat sularn (böyle kahr- hiddetine Nasl tahammül eder eski, hasta bir tekne?..

Deniz ufukta, kadn evde muhtazr.. ölüyor:

Kenarda üç gecelik bâr- intizariyle, Bütün felâketinin darbe-i hasariyle Tehî, kaza-zede bir tekne

karsnda

peder

Uzakta bir yeri yumrukla gösterip gülüyor; Yüzünde giryeli, muzlim, bouk ikâyetler... (Rybdb-% ikeste, 1910) Vezni:

MefâHün ././

1

— Dil

Dokunma

././

..//

üzerinde çalmalar:

keyfine.

mcfâüün

feüâtün

u

Balarnda uçan

sözlerin

kaza.

feilün

../

(faulün)

(//)

anlamlarn açklaynz: Döverdi

Hayal-j sefid

(= beyaz

sabiti.

hayal). Nasibia

(= bekleme yükü). söylenen cümlelerin sade dille yazbn bulunduunu, airin •^ndajn yazlan cümlelerde ise yabaac kelimelere ve yabanc dil kurallarlyle yabileik kelimelerle isim ve sfat takmlarna ©pey yer verilmi oldug:unu örneklerle gösteriniz. Kiilerin azndan yazlan cümlelerin çonda konuma dili re halk söyleyii Sakn biraz yedek ustalkla kullamlmtr: Zavallck yine kaç gündür ite basta. Deniz Açnca yetkeni biç bakma, oynasn varsn. ip, mantar almadan gitme. dalgalarda. Hâlâ gözün kenarda. Bâr-t intizar

Kiilerin

azmdaj

plm

kadn

gibidir: biç

inanmak olmaz ba!

.


Baz

cümleler nesir cümlesi gibi kurulmutur;

yanyana g-etirmek

yazlm msralar okumak mümkündür:

bu yolda

suretiyle, iiri nesir gibi kesintisiz olarak

afak sökerken o yalnz, bir eski tekneciin düümlü, ekli, çürük ipleriyle uraarak ilerliyordu. iirde, bu tar2wia kurulmu baka cümleler bulmuz. Nazm cümleyaklatnlanas" ad lerinin böyle aesir cümlesi gibi kurulmasna "Nazmn nesre verilmitir.

Divan edebiyatnda ve Tanzimat edebiyat iirlerinin çounda cümleler bir ^yitte tamamlanrd; burada ise bir çok cümlelerin msra veya beyit sonlarnda Tjitmeyip msradan msraa geçtiini ve çok defa msra ortasnda bittiini metin üzerinde gösteriniz. Anlamca birbirine bal kelimeler bir çok yerlerde ayn msra içinde yanyana getirilmeyip ayn ayr msralara bölütürülmü, yaini, biri bir msran sonuna, dieri onm altndaki msran bana getirilmitir: ..JBir hrçn - kadm gürültüsü...;

Balarnda uçan - kazay anlatyorlard...; Etrafa ra'eler vererek ayn iddetiyle rak-rak dövüp.., v.s.... iirde buna benzer

uguîduyordu..; Deniz

baka

örnekler bulunuz. Cümlelerin beyiit sonlarnda bdtirilmeyip

ca birbirine

bal

kelimelerin

msradan msraa geçirilii ve anlamayr ayn msralara bölütürülmesi de, nazmn nesre

yaklatrlmasn isalamtr. Türk dili aruz veznine çok ustalkla uydurulmu, imalelerden kaçnlmtr (bütün iirde yalnz bir yerde imale vardr: öyle mî. Yabanc kelimeler halk acnda söylenen ekilleriyle kullanlmtr: Evlâaad yerine evlâd, miskin yerine miskin, hâzr yerine hazr (hazrlarsn), siyah yerine siyah denmitin. Döverdi sahili binlerce dalgalar (= sahili binlerce dalgalar döverdi) sözü ile, sahili binlerce dalga döverdi sözünü karlatrarak; hangisinin daha doru oldun-

nu

söyleyiniz.

Düünceler üzerinde çalmalar: Bu iirde hikâye edilen olay ksaca anlat2 nz, kiilerin birtoirlerine kar olan sevgilerini belirten msralan açklaynz. 3

— Tür ve ekil üzerinde çalmalar:

Bunun

realist bir iir

olduunu;

yani, an-

latlam olaya hayatta her zaman raslanabileceini, kiilerin hareket, his ve dillerinin

getçee uygun bulunduunu

iirin kafiye düzenini sekline

bal kalmadn,

ema

belirttiniz. ile

göstererek,

Fikre

t'in hiçbir

eski

büsbütün serbest hareket ettiini açklaynz.

n.

YAMUR C

i\.o\

::>.'.

" •

Küçük, muttard, muhteriz darbeler Kafeslerde, camlarda pür-ihtizaz Olur dembedemT'nevhager, nagme-sâz Kafeslerde, camlerda pür-ihtizaz Küçük, muttarid, muhteriz darbeler... Sokaklarda seylâbeler aglar,

Ufuk yaklar, yaklar, yaklar;

nazm


r

—8— Bulutlar karardkça zerrata bir

Ar, muhtazr dalgalanmak Bürür

bir

souk

g^ir;

gölge etraf hep,

»-«.IX»-

:

Nümayan

olur gündüzün

nsf-

eb;'

Söner imdi, manzur olurken demin

Heyulas

karmda

bir âlemin.

Açlmaz ne bir yüz, öe bir pencere; Bakldkça vahet çöker yerlere. Saçaklarda kular

^hazindir

bu pekî-

Susarlar, uzaktan ulur bir köpek.

Küçük, pür-heves, gevherin katreler Sokaklarda, damlarda pür-ihtizaz Olur muttasl nevhager, nagme-sâz Sokaklarda, damlarda pür-ihtizaz Küçük, pür-heves, gevherin katreler. Vezni:

FeûMn .//

feûlün .//

feûlün

feûl

.//

./

{Ribdb-% ikeste, 1910) 1

Beylâbeler

u

DO üzerinde çahmalar: sözlerin anlamlarm açklaynz: alar. Ufuk yaklar. Nümayan olur gündüzün msf- eb.

Sokaklara»

Terfik Fikret

her veznin belli konulara elverigli olduuna inanmtr.. hususta kendisi glöyle demeJctedir: Bakalm bangi vezin bangi zeminlere (^= konulaira) daba muvafk düecek . . F" hangi bissiyyat bangi vezinlerle daha tam, daha salim olarak tebli edilebilecek Hasl bangi iir' bangi vezne <tatbikan söylenirse iabîiyyetini, ruhunu muhafaza eâecek? (Servet-i Fünun, Evzan- Aruz, 1896, no. 292). Bu yolda baz denemelere girierek, Yamur iirinde yamur damlalariinn tprtsm, Nef'î m.anzumesinde silâhlarn çarpmasndan çkan sesi. Sabah Ezannda manzumesinde de ezan ahengini vermeye çalamtr.. YulcandaJci iirin hususiyle

Bo

.

lk msralarnda yamur damlalarnn

sesi kelimelerin sesleriyle teklit edilmitir.

Bmu

baarabilmek için airin seçmi olduu kelimeleri inoeleyimiz. Yazlarda bs yoldaJd ahenge "aheag-i taJclidî" (=3taklitli ahenk) denir. 2 — Düünceler üzerinde çalmalar: Bu iirin bir duygfu ve düünceye balanKun olduomu, airin sadece bir tabiat olaym tasvir etmekle yetindigrini belirtiniz. S — Tür ve ekil üzerinde çahmalar: Bu iirde bir tabiat olajnnm tasvir edildi> Uhîl görüyorsunuz. Dl\Tan edebiyatmda ve

(inasi, Ziya Paa, 0ir

Nam

Tanzimat

edebiyatmn ilk devirlerinde bu türlü konular üzerinde»

Kemal)

yazlmaantr. Ttzkardaki pilrtn eîkllni re kafiye düzenini inceleyiniz.


—9— m.

SS Tevfik

Fikret' in en ünli piridir. II. A b d ü 1 h a m 4 t devçökmokte olan Osmaal mparatorliiu'nn merkezi stanbul'un geni bir tablosunu çizen bu manzume 1901 de yazlm, fakat o devirde baslamadg için, ajrdm. halk arasmda agnzdan ag-za dolam, ancak Merutiyet'ten sonra Tania gayzer tesinin iUc eaysmda, eomra da Rubab-t §ikeste^nin üçüncü basksnda yaynlaaSis.

rinde,

bilmiti*.

Fikret, (=

bireysel)

dâvalarn

bu ve bu

yoldlaki dig"er

manzmieleri

ile

duygfu ve üstü örtülü toplum iiri yazana

bir hitabet edasiyle

açkça savunan

Rubab-

ikestef'deki ferdS.

tarzm brakm, toplum

bir iir devrine girmitir.

ikimci devrinde

h a

air, stanbul'a "By köhne Bizans!" diye hitap ederek, onun devrindeki halini, Bdzins'n son devirlerine benzetmitir. i t

yazdgr

Sanat-

Abdülhamit

nn

iirlerinden biri olan Sis, II. istibdad altmda ezilen 've hürriyeti özldyen kimselerin duygu ve düüncelerini ifade ettlg:i için devrinde geni bir ilgi toplamt. ilk

L

A

b d ü

1

-

m

Sarm

1

yine âfâkn bir.^ûd-i muannid, -^j^. Bir zuline€-i beyzâ ki pfeyâpey mütezayi(P-i'^

2

Tazyikinin altnda silinmi gibi ebâh, Bir tozlu kesafetten ibaret bütün elvâh;^^^'^''^^*^

3

Bir tozlu ve heybetli kesafet ki nazarlar Dikkatle nüfuz eyliyemez gavrma, korka,r.

4

Lâkin sana lâyk bu derin sütre-i muzlim, Lâyk bu .tesettür sana ey sahn- mezalim.

5

Ey a*aan,

'^

'

arkn 6

8

9

gibi

mezar;

hâkime-i cazibedar;

Ey Marmara'nn mai derâgnu

Ölmü 7

ezelî

kevkebenim. riehdi,

dalgn uyuyan

içinde

ti|de-i

zmde;

,•

.

Ey köhne Bizans, ey Ey bin kocadan arta

koca fertût-î muSahnr, ^ kalan bîve-i bakir; Hüsnünde henüz tazeliin sihri hüveyda, - \ Hâlâ titirer üstüne enzar-i temaa. Haricden, uzaktan açlan gözlere süzgün Çeman- kebûdunla ne munis görünürsün.

10

Hep

11

Hep levs-i riya, levs-i hased, levs-i teneffu','' Yalmz bu... ve yalnz bunm ümmid-i tereffu'.

levs-i

nya dalgalanr

zerrelerinde,

Bir zerre-i sâfvet bulamazsn içerinde,

^Mt

^

U,,


;

— 10 — 12

Milyonla banndrdn ecsad arasndan ,,.(jlc Kaç nasiye vardr çkacak pâk ü drahan?

13

örtün evet ey naile... örtün evet ey eftir; Örtün ve müebbed uyu ey fâcire-i dehr!...

14

Ey debdebeler, tantanalar, anlar, alaylar; Kaatil kuleler, kal'al, zndanJ saraylar;

15

.

Mazileri âtilere

Ey *

16

dileri

nakletmee memur srtan kafile-i sur;

dümü

'.

Ey

midelerin zehr-i tekaazâs önünde Her zilleti bel' eyliyen efvâh- kadide; ")'„ .

17

18 19

Ey Ey

..

cevf- esatire

düen hâtra: namus;

kble-i ikbale

çkan

yol

:

reh-i pâbûs^^

Ey ahsa masuniyyet ü

hürriyyete makrun Bir hakk- teneffüs veren efsane-i kanun Ey va'd-f muhal, ey ebedî îîizb-i muhakkak,

Ey mahkemelerden mütemadi 20

^ezni

:

sürülen hak:

Ey mader-i hicran-zede, ey hemser-i inu^ber; Ey kimsesiz âvâre çocuklar... Hele sizler, Hele

21

;'

sizler...

örtün evet ey haile... örtün evet ey ehr: örtün ve müebbet uyu ey fâcire-i dehr!

Mefulü //•

mefâUü .//.

mefâîlü

feûlün .//

.//.

(Rtibab-t ikeste, 1910) .

1) Yine

çoalan 2)

ufuklarn inatç bir duman sarm. - bir beyaz karanlk ki, gittikçe tazyikinin altnda cisimler silinmi gibidir, -büiün levhalar tozlu bir

kesafet (^younluk) ten ibarettir; 3) tozlu ve heybetli bir kesafet ki^ baklardikkatle içine (=dibine) iliyemez, korkar. 4) Lâkin bu derin karanlk örtü sara

ey zulümler sahnesi, bu örtünme sana lâyk. 5) Ey parltnn, tantanann be- dounun ezelî cazibeli C= çekici) hâkimesi; 6) ey Marmara'nn mavi kuca içinde - ölmü gibi dalgn uyuyan canl 7) ey köhne Bizans, ey teskalan dul; hir eden (=elde eden, yakalyan) koca bunak, - ey bin kocadan arta 8) güzelliinde henüz tazeliin sihri görünür (=aikâr. belli), - seyreden gözler hâlâ üstüne 'titrer. 9) Dtardan, uzaktan açlan gözlere süzgün - mavi gözlerinle ne munis görünürsün. 10) Zerrelerinde hep riy» kiri dalgalanr, - içerinde temiz bir

lâyk,

-

ii ve mezar;

yn;

zerre

(=temîzliin

bir zerresini)

bulamazsn; 11) bep

riya,

kiri.

haset kiri. men-


.

— 11 — yalnz bu... ve yükselme ümidi yalnz bunun. 12) Milyonla arasndan - temiz ve parlak çkacak kaç aln vardr? 13) örÖrtün evet ey ehir; - ey dünyann günahkâr kadn, örtün ve

laat elde etme kiri;

barndrdn

-

cesetler

tün evet ey facia...

ebedî olarak uyu! 14)

Ey

debdebeler, tantanalar, anlar, alaylar;

-

kaatil kuleler^ kaleli,

raylar; 15) geçmileri geleceklere anlatmaya memur sur kafilesi; 16) midelerin zorlamasnn zehri önünde

zmdanl

sa-

dümü

srtan ey dileri - her aJçakl yutan kadit azlar; 17) ey mitologyanm boluuna düen hâtra: namus; - ey mevki kblesine çkan yol: ayak öpme yolu; 18) ey kiiye dokunulmazlk ve hürriyetle birlikte (=hürriyete koulmu, yakmlâtrlm) - bir teneffüs hakk veren kanun efsanesi; 19) ey olmyacak vaat, ey ebedî muhakkak yalan (^=ey hakikati [=ne olduul meydana çkarlm ebedî yalan), - ey mahkemelerden daima sürülen bak; 20) ey ayrlk kahrna ana, ey kederli (^zkrgm) zevce; - ey kimsesiz çocuklar... Hele sizler, - hele sizler... 21) Örtün evet ey facia.. Örtün evet ey ehir; - ey dünyann günahkâr kadn, örtün ve ebedî olarak uyu! -

uram

1

Dil üzerinde

babo

u

çahmalar:

sözlerin

anlamlarn açklaynz: Dûd-i muan-

nid (=inatç duman). Zulmet-i beyzâ (^'beyaz duman). Toz/u kesafet

(

a'aanin, kevkebenin mehdi (=beiti), mezar. Üstüne titrer. Levs-i kiri). Levs-i hased (:=îajset kiri). Levs-i teneffu" (= menfaat elde

^^youluk) (=riya etme kiri).

riya

Milyonla barndrdn ecsad (=oeset]er). Kaatil kuleler. Midelerin zehr-i tekaazâs (:=midelerin zorlanmasnn T^edri). Her zilleti bel' eyliyen efvâh- kadide (=^her alçakl yutan kadit azlar). Cevf-i esatire (=mitologyann boluuna) düen hâtra. Kble-i ikbale (=en yüksek mevki (kblesine) çkan yol. Hakk- teneffüs (=teneffüs hakk). Efsane-i kanun (=^ann efsanesi). Mahkemelerden mütemadi sürülen hak.

Yukardaki

sözlerin dilce eski, fakat ifade ettikleri düünceler

yeni olduunu. Divan edebiyatnda böyle düüncelere rasl

bakmndan

anmadn

çok

belirtiriz.

Bu iirde nazmn nesre yalkla;tnlman olduunu, cümlelerin msra veya besonlarnda bittiini örneklerle açklaynz. Bir anlam ile birbirine bal Taulunan kelimelerin bazlian burada da yanyana getirilmeyip arasra iki msra arasnda bölütürülmütür. Peyâpey mütezayid - tazyikinin altnda,..; Nazarlar dikkatle nüfuz eyliyemez...; Süzgün çemart-t kebudunla...; Pür-velvele bir yâd ikaz ederek.. Hürriyyete makrun bîr bakk- teneffüs,,

ba

yit

2

— Düünceler üzerinde

— —

çalmalar:

Fikret

bu iirde devrinin tablosunu

çizmitir: çürüyen, dalmaya ba§lyan toplum içinde insanlar hep riya. haset, menfaat kiriyle kirlenmitir. Yükselmek için dalkavukluk edilmektedir. ehrin barnkimseler arasnda aim temiz ve parlak olan azdr. Namus, masal devrine

drd

hâtradr. Kiiye dokmulmazlk ve yaama hakk veren kanun Hak mahkemelerden sürülmütür.

ait bir

bir efsanedir.

Tasvir edilen bu ahlâk buhrannn, çekmekte olan her toplumda ortak bir vasf olduunu, tarihten misaller getirerek açklaynz. 5, 7, 14,

tlmak

15 inci beyitlerde eihrin tarihine temas edilmitir; bu beyitlerde anla-

istenen eyleri açrklaymuz.

18 ve 19

mcu

beyitlerde, Birinci Merutiyeit (1876) e ve

Mithat

Paa

Abdülhamit tarafndan Abdülhamit onu tatbik edeceine söz

tarafndan hassrlanan anayasaya; bu anayasann efsane haline getirildiine, yani,

verdii halde

^zünü tutmadna;

(bunm, tutulmyan bir vaat, ebedî bir yalan

ek-


— 12 — üne BoSaldu^nma; maSkemelerin saray d^tibdadma vasta edlldiüe iaret

edil-

Tür ve ekil Üzerinde çahmalar: Toplumun buhranh devirlerinde iiri bir toplum meselelerinde düüncelerini balka yayarak ortak heyecanlar uyandrmay sanatlarmn mihveri halline getirirler. Fikret, Türk edebiyatmda bu yolda yazaj jairlerin en ünlülerindendir. Yukardaki iiri bu yönden inceleyiniz ve "toplum için' ssunat" dügüncesine uygun olduunu belirtiniz. iir, kafiye düzeni bakmndan mesnevi ekliyle yazlm olmakla beraber, Divan iiriyle hiçbir ilgisi yoktur. Divan iirinde her beyit bala bana bir bütün olup, anlam bakmmdan kendimden önceki veya sonraki beyte bal olmak zorunda deildir; burada ise beyi/tler ve msralar bir ana düüncenin etrafmda birbirine balanmtr. Metin üzerinde buna örnekler gösteriniz. S

lAl&h olarak kullanan airler yetigir. BunJar,

IV.

DOKSAN

BEE DORU m

**Doksan be" hicri 1295 (1878) yldr. IJ. A b d ü 1 h a o yl Mebi t, usan Meclisi'ni bir daha açmamak üzere kapam, mebus (=minetvekili) lardaa bazlarm sürm.ü ve o tarihten itibaren memlekette t'im istibdat Maresi balamt. Fikret, 18 ocak 1912 de ttihat ve Terakki Frkas tarafmdan Meclis-i Mebusan'm kapatlmasn, 1295 ( 1878) te A b d ü 1h a i t idare sistemine doru dönü anlamma aLm, o harekete karg duyduu öfkeyi, strab ve taknd tavn gösteren bu diri Meclisin kapatldgnm ertesi günü yazarak yaymJamitr. Doksan Bee Doru, o devirde önemli bir siyasî hâdise otautur,

Abdülhami

Tevfik

1

Bir devr-i ^&anet: yine çinendi yeminler;

..

,

Çinendi, yazk, milletin ümmid-i bülendi!'t*~^

Kanum Kanun

diye topraklara sürtüldü cebinler ;*^^ diye,

kanm

Beyhude figanlar

2

diye kanun tepelendi...^

yine,

beyhude eninlerî

'"^'^

Ey bir dem-i rüya, gib; ge^j kara günler, i^^*^ Bir lâhza edin sfe^yr-i caKîmnizi tekrar; muber... mazi, o derin nazra-i Dönsün bize /,. (^ Heyhat! Otuz üç yl, otuz üç yl bütün ekdar; Heyhat!.. Ne bir ders, ne bir fikr-i mukarrer! .....

^

.

Hâlâ taraf iyyet, hasebiyyet, nesebiyyet; Hâlâ "Bu senindir, bu benim!" ksmeti câri; Hâlâ gkzab altmda hakikatle hamiyyet... Hep dünkü terennüm, saydan, saygdan âri; Son namesi yalnz: Yaasn sevgüi millet!


,

— 13 — 4

yaamaz,

Millet

haJkka tahassürle solurken

Sussun diye vicdanna yumruklar

fal

ile,

Millet

Kanun

5

""

yaamaz,

Millet

müstahkar

meclisi

tehdid

yaamaz

inerse;..,

ile titrer

oltirkeia

ve sinerse;

ma*§er-i millet boulurken.'

diyoruz; nerde o inescud-i muhayyel?

Düman

diyoruz; ner bu? Hariode mi, biz mi? Hürriyyetimiz var, diyoruz, anl, mübeccel;/'^^'-<^ Düman bize kanun mu, ya hürriyyetimiz mi? Bir hamlede biz bunlar kahrettik en evveL

Ey Ey

6

mîllete bir sille olan darberi

münker!

Mllliyyeti,

kanunu mukaddes tanyan her

Vicdan seni lanetle, liiezelîetle eder Düsün sana ^meyyal-i tahakküm

— Kopsm seni —bir hak Vezni

Mef^ülü

:

1) Bir

Ey

— alkhyan

mefâUü 1912,

-

Kanun diye aJmlar -

yine

bir rüya

âm

XLII., no. 1079)

c.

bouna feryatlar, bouna geçmi kara günler,

yazk, milletin yüksek ümi- kanua diye. kanua diye

inlemeler! -

cehennemi gidiinizi bir am tek-

mazi, o derin ve tozlu (=.krgtn, gücenmi) Otuz üç yl, otuz üç yl bütün kederler; - Heyhat!... rar edin;

-

topraklara sürtüldü:

gibi

eller!

.//

.//.

Fûmm,

sier,

fevlün

uursuzluk devri: yeminier yine çinendi:

kanun tepelendi; 2)

dijre

.//.

(SrvetA

yâd...

— eüen

mefâÂSü

//.

di çinendi!

,-^^ *V\

hürmet-i kanunu tepen sadme-i bîdâd!

-

bak, bize dönsün,^ - Heybafti Ne bir defs, ne bir deimem

düünce. 3) Hâlâ taraf çlk, aaaletçilik, soysopçuluk; - hâlâ "Bu senindir, bu benim!" ksmeti yürürlükte; - bâlâ hakikatle hamiyyet öfke altmdar... - Hep say ve sayg tanmyan dünkü akma; - son namesi yalnz: Yaasn sevgili millet! 4) Millet yaamaz, hakka hasretle solurken - sussun diye vicdanna yumruklar

yaamaz,

- aldanma ile, tehdir ile titrer topluluu boulurken. 5) Kanun diyoruz; nerde o muhayyel secde edilen (=tapnîajt) ? - Düman diyo" ruz; nerde bu? Darda mr, biz mi? - anl^ yüce bîr hürriyetimiz var diyoruz; düman bize kanun mu. ya hürriyetimiz mî? - Biz bir atlta en önce burkar* yok ettik. saygsn tepen zulüm 6) Ey millete bir tokat olan kötü vuru, - ey kanun C= zalim) çarpmas. - milleti, kanunu kutsal tanyan her - vicdan seni lanetle, alçaklkla anar... - Tahakküme meyyal (olmrak) sana eilen ba düsün, seni bir bak diye alkhyan eller kopsun!

inerse;

-

mîllet

ve sinerse;

millet

meclisi hakaret görürken

yaamaz

millet

u

Dil üzerinde çahmalar: sözlerin anlamlarn açklaynz: Çinendi yeÜmmid-i bülend (= yiUcseâc ûmlt), Kanun tepelendi. Kara günler. Seyr-î cabîmS C^cehetnemS gidi, yürüyü). Nazar-i muber (;=*tx>zlu t veya k-gn, böc«"

1

minler.


— — 14 — bak). Gazab (=öfke) altnda hakikMle hamiyyet. Vicdanna yumruklar imuhayyel (= muhayyel secde edilen, tapnlan). Hürmet-î kanun

nik]

nerse. Mescud-i

(= kanun saygs). Sadme-j bîdâd i=^ zulüm [veya zalim] çarpmas). Bmlar (Kara günler sfat takmndan bakalar) Jer yazar tarafndan

ortak-

olmayp, birtakm yeni düünceleri ifade etmek tarafndan bulunmu yeni söz kalplandr. Düünceler üzerinde çalmalar: Tevfik Fikret, Merutiyet devri

la^^ kullanlan

klielenmi

sözler

Fikret

içia 2

bakmlardan II. Abdülihamit devri idaresine benzetiyor? Ona göre ikisi arasndaki fark sadece neden ibarettir? Milletin ya§yabilmesi için haj>gi artlarn yerine getirilmesi lâzmdr? airin millet, millet meclisi, kanun idaresini hangi

kar derin bir sevgi ve sayg besledig:ini gösteren msralar bulunuz. çinenen liîLklann korumalk için toöyle bir iir yazarak ortaya atlan e t' in büyük bir medenî cesaret göstermi olduunu belirtiniz.

ve hürriyete Milletin

F

i

k 3

r

— Tür

»avunmak

ve ekil üzerinde çalmalar: Bu iir

için

de. Sis gibi, bir

toplum dâvasn

yazlmtr.

Deer msralJc ktalardan (son kta alt msradr) meydana gelmi olan bu manzumenin kafiye düzenini bir ema ile gösteriniz ve eski edebiyatta raslanmyan yeni bir nazm ekli ile yazkm oldugrunu belirtiniz. V.

HALÛK'UN VEDAI T*»vfik Fikret, olu H a 1 û k'u 190® da ö^îienim için n^ltere'ye göndermi, bu iiri ite o münasebetle yazmtr. Aa:daki

parçaJar, iirin

Sen

ba

tren,

ve son parçalardr.

ben vapurda pü-temkin

Atlrken sen skoç ellerinin Sisli, yamurlu, karl, buzlu, fakat Cidd ü himmet, vekaar ü hürriyyet Dolu peygule-i temeddününe," Bense nazende Bosfor'un köhne, Köhne, avare, bihaber, bizar, Belki cennet kadar taravetdar, Fakat aûde-i' k^lâl ü kesel Bir kenarnda münhârif, mufel Bir hayatm fira- uzletine, '

Ne düündüm,

u

bilir

misin?

u

nine,

Yazk, benden mi duymalydm!.. Ank

sathî toprak en sonunda...

Bmu

Ve bakmsz harab olup

Ac

gidecek.

eyler, Halûk, fakat gerçek!

Hani bir gün seninle "Topkap" dan


;

— :

,

— 15 — Geliyorduk; yol üstü bir meydan, Bir çnar gördük; enli, boylu, vakur Bir aaç liç eilmemi, marur ;

Koca

bir gövde; belki alt asr,

Belki ondan da fazla, dalgn,

Kaygsz

bir

ar,

ömür sürüp gelmi;

Öyle serpilmi, öyle yükselmi. Ki civarmda kubbeler, damlar

— Serteser secde-gîr-i Onu hayetle

istifar^'

,

,.

seyreder gibidir.

Duyulan hep omm menakbidir, Görülen hep odur uzaklardan Fakat ayyuka ser çeken, uzanan Bu mehabetli gövde çrçplak, Ne yeil bir filiz, ne bir yaprak... Kunyor; ah, pek yazk! derin

u

erha böründe

belki bir hain

Baltamn, bir gazabl yldrmn Zehridir... Söyle, ey çnar, bann

Hangi odlarla yand? Hangi siyah a\A..>

Kurd Seni

içinden kemirdi? Hasta, teîbah,

kim imdi balayp saracak?

Kim

u

ifalar verip de kurtaracak? dönen kargalar banda senin,

Söyle,

bmlar

Söyle, ey

mdr zehirliyenin?

muzdarib vatan,

Çektiin hangi kanl

bildir:

seyyiedir?..

* * *

Bu geçit ite böyle Ey ^rellj yplçu,

dar, mu'vec

sen yürü, geç. Sen bu merûelde kalma, sçra, atl, Bir ziya kârban bul ve katl. Gez,

dola kâinat- efkâr, daima yukan!

— Daima önde,

Pür-tehaluk, hayat ü kuvvetten

Ne

bulursan brakma: san'at, fen,

îtimad. itina, cesaret, ümid,

UlkJu^ Hepsi lâzm bu yurda, hepsi müfide


— — 16 — Bize bol bol ziya kucakla, getir;

Dümek

etraf görmemektendir. * « »

Ey

Bizans'm çürük, sukut-âlûd .j>^ Kollanndafn, pür-itiyak- euud, Syrlan yolcu, bakma arkana hiç; Seni bir lâhza etmesin tehyic Onun ahlâk solduran nazan. ^Daima önde, daima yukan!

Topla, frlat. ne varsa, ta, igne,

u muhitin O

ser-i rehavetine.

biraz belki canlanr, ve senin

Zahmetin, himmetin, ve fazlm için Koyar elbet vatan, bu hasta nine Bir Bicak buse terli nasiyene!..

Vezni

:

Feüâtün

(fâüâtün)

mefâUün

(/.//)

././

..//

feiUin

(falüt) (//)

../

(Halûk^'m Defteri, 1911) 1

DO

Özerinde çalmalar:

u

sözlerin

anlamlarmj açklaynz: Mûnbarif

<= sapm), tnufel (= aldatlm) bir bayat. Firâ- uzlet {-== uzlet yata^). nat-t efkâr (= fikirlerimi kâinat). Ziya kârbaju (= §k kervam). Bize bol bol kucakla, getir, Dilin

baz

AMâk

Kâiziya

solduran nazar.

yerlerde -hususiyle

ba

tarafta- çok

ar, baz

yerlerde ise çok sade

olduunu metin üzerinde

açklaynz. Bunu Baltkçlaj iirindeki gibi bir sebebe tamlamann: mümkün olmadn beMrtlniz. Dildeki bu ikilik, EJdebiyat- Cedide iirinin bix özelliidir. Tevfik Fikret bu iirde daiha da ileri giderrft, bir TtBAdan, konuma dilinde hiç bulmmyan; peygüle (= köe), secde-gîr-i istifar

(=

af idleme secdesine kapanan) v. s. gibi sözler kullanrken bir yandaa da, o zadilinde pek raslannruyan ark (=-- zayf, sska), kaygsz, od (=a-

mana kadar yaz te)

gibi öz tûrkçe kelimeler

kullanmtr.

Fikret, devrindeki düüncelere uyaralc, Türkçenin Idln olmadn, yabanc kelime ve terkipleri atnca dilin mtStür.

Bu konuda, ayn ayn zamanlarda

yazd

iki

sadeletirilmesinlin

müm-

fakirleeceini ilieri 8Ürmakalede öyle demitir:

yani Osmanlcann Arabi ve Fari^ elfaz (= sözler) ve teraisim ve sfat takmlar) den istinas kabil deildir; binaenaleyh sadelii bu istinann husulünde aramak hiç de doru olmaz. Esasen sadelik suretten ziyade mânaya taallûk ettiinden, bir fikir sade olursa tabii onu teblie delâlet eden söz de sade olar. (Musahabe-i Edebiyye: SerreVi Fiinun 1896. no. 283).

^ Lisanmzn,

kib

(=

"Su^

namna yalnz

bir kelime kullanmak, "ât"' var diye "istikbafi

kullanmamak kdimem'm

iiaant tasfiye etmez, fakirletirir. Yerinde isCrma/ edilmek artiyte her


— 17 — ayn no.

tabiat, ruhu

kuvveti, ayrt

vardr

«

(Tasfiye-i lisan, Servefi

Fiinun.

1889,

422)

Yukardaki iirde, sade basit ve sade

dille

yazlm

olaj

msralann

ar dille

olmadklarn; buna karlk,

bakmndan hiç de olan sözlerin ise daha

fikir

yazlm

tamadklanin metiin üzerinde açkladnz. Hani bir gün seninle "Topkap"dan geliyorduk diye balyan parçainn, iirin en sade fakat en güzel yeri oldugrmu, ve serteser secde-gîr-i istifar msramiin bu parça içinde yama gitol derin bir fikir

durduunu

belirtiniz.

Hemen bütün na

Ve bir

cümlelerin, sözdizimi

çok cümlelerin de

msra

bakmndan,

nesir cümlesi gibi ikuruldu|:u-

ve beyit sonlarnda bitmeyip msradan

atlya-ak sürüp gittiine ve çok defa msralann herhangi bir yerinde

msraa

bittigrine ör-

nekler gösteriniz.

aruz veznimle çok ustalkla uydurulmu, kelimelerin tabiî söylenii hiçbir

Dil,

bozulmamtr. Arapça asr ve ömr kelimeleri, halk aznda olduu gibi, asr ömür eklinde kullanlmtr. Hani bir gün seninle Topkap'dan geliyorduk; yol

yerde ve

üstü bir meydan, bir

'

çnar gördük

gibi,

konuma

diline ve halk söyleyiine

uygun

cümleleri bulrmuz.

2

Fikret,

Düünceler üzerinde çalmalar:

ildir; sanat, fen, itimat,

maktadr. iirin

ba

ititna,

cesaret,

ümit

tarafndaki: §u nine,

u

ile

bu iirinde, karamsar de-

vataun kurtarlabilecegrine inan-

sabi (==

cömert) toprak en sonunda

i

ark ve bakmsz harab olup gidecek sözlerini, "ne olursa olsm harap olacak" anlamnda de:il de, "e:er böyle giderse harap olacak" anlamanda almaldr. mutlaka Bat kültürüne ba:lanmamz, oradan sar lüzumlu olan birtakm prensipleri de bol bol almamz lâzm geldi:ini anlatan msralar açklaynz. Memleketin halini ac ac tenkid etmenin, onu dalm bulunduru yorgunluk, geveklik ve gaflet uykusundan uyandrmaya ve canlandrmaya yaryacag:n anlatan msralar inceleyiniz. Memleketin camlanmas için katlanlan zahmet karlsnda hiçbir maddi fayda beklemenin, bu uurda sadece, ideal içiiU çalmann ve terli alnmza, vatann koyacag: scak bir ^use ile yetinmenin en büyük fazilet oldurunu belirtiniz. t'in vesilesiyle bütün Türk gençli:ine hitap etti"ini gözönünden uzak bulundurmay-

Vatann kurtarlmas

nat ve fenden

için

baka, hayat

için

Fikre

Halûk

ynz. airin, vatana

kar

derin bir sevgfi besledi:ini sezdiren sözleri bulunuz.

Ulu çnarn vatan temsil ettig:ini nereden anlyoruz ? Çnar vesilesiyle söylenen eylerin Osmanl mparatorluru'na birer telmih olduunu belirtiniz. Yeil filiz, yaprak, hain balta, gazabl yldrm, siyah kurt, kargalar neyi temsil ediyor? air, bu çnarn hikâyesini anlatrken, ilkin o-luna hitap etti:i halde bir yerde couyor ve og:lunu brakarak çnara hitap etmeye balyor. Hikâyenin hangi nokta-

comu

smda 3 liyle

oldugrunu inceleyiniz.

— Tür ve ekil üzerinde çalmalar: yazlm

anlam

iir, kafiye düzeni

olmakla beraber, cümleler

bakmndan

bakmndan

msradan msraa atlad:

mesnevi ekiçin,

beyitler

birer bütün de:ildir.

2


)

— 18 VI.

DEVENN BAI — Halûk'un ezberi —

ba

Vaktiyle büyük bir devenin bir varm... deve olmaz ya, masal, neyse; bütün gün

Basz

Yaz

k,

bu

beyinsiz,

5

bu çürük

ba

da, ta,

Çöl, lar, tepe,

Biçareyi beyhude sürükler ve yorarm...

Biçare

ar gövde ne yapsm,

Bir karga bulup derdim

kime küssün?

dökmü,

o demi:

Batan büyük Allah... Baa gelmi, Artk ie hörgüç bile

am,

Kuyruksa

10

—Vah!

çekeceksin.

dolam

Batanbaa enhây fakat kimseyi Allah Batii.n düürüp kuyrua baktrmasm; ilkin ;

olmusa da, git Alem bu uzun derdi iitmekten usanm; Artk kime dinletmee gitse, Bir parça durup dinliyen

15

Kim

duysa, iitse

git

,

Yûzvermediinden, devecik sakin ü sâkit Bir hendee inmi, sokmu, ve uzanm, Birden çekilip: "Haydi demi dûzaha, murdar!'*

ba

20 Hakszlk eden balan bir gün.... koparrlar. Vezni 1. Mefûlü mefâîlü mefâtlü feuMSn, :

fi

.//.

.//.

%

Uefûlü

8.

Mef*iaü

//.

mefâSlü .//.

//.

Jl

fevlân .//

feutün .//

1 Dfl üzerinde çalmalar: 13 üncü nusradakl "git git" sözü, "gitgide" anlamftdJi fcullanlmtr. 18 inci msradaki sokmu sözü, sokmu anlamnadr; halk aznda buna bettzer söyleyilter <;oktur: Kafay çekmi, byklan kaztm, kelleyi koltua alm v.s. (Bu iirde ba. bamsz bir varlk, balbama bir kii gibi ele

bam

ba

ahndg

için böyle

iirin

duumu

konuur

kullamlmtr. gibi rahat bir ifade ile ve bir

belirtiniz, hususiyle

u

masal üsMfblyl©

yazlm

ba

Vaktiyle büyük bir devenin bir gövde ne yapSm, kime küssün? Bir karga bulup derdini Biçare

ar

am.

bulun-

konuma diline uygtmluganu açklaynz: varm. Basz deve olmaz ya, maSal, neyse.

cümlelerin

dökmü. Arth

Artk kime dinletmee gitse. ie hörgüç bile Msralar yanyana getirip parçay nesir gibi okuyarek, airin nazan nesre yaklatrmakta çok üstün bir basan göstermi olduunu Te naama nesre yakla^ftmann bu konuya çok uygun dOtügUnû belirtiniz.


— lÖ — Halk aznda yayan baz söz kalplan bol bol kullanlmtr: Derdim dökmü. Batan büyük AUab. Baa gelmi, çekeceksin. Kimseyi Allab batan düürüp kuy-

rua baktrmasn. Yüzv ermediinden. Konma dilinde kaUamlmyan kelimeler dûzab [ceJennem]) re çok azdr. «essiz],

ile

(enbâ [^taraflar], sâkit [=susama söyleyi ekilleri (sakin û sakt) iirin bütününe srö-

Düünceler üzerinde çalmalar: Bu iirde ba, gövde, hörgüç, kuyruk hep 2 ayn yan varlklar gibi gösterilmitir. Bmlan, ayn memleket ve ayn millete bal baka baka kimseler amlamna alabil irsimz. Bu iirden çkarlmak istenen ibret dersini açklaynz.

Tür ve ekil üzerinde çalmalar: Bu iir bir "fabl" (fr. fable) dr. ad verilen bir nazm, eikliyle yazlmtr. Serbest m.üstebaka ba^ka vezinlerle yazlma çeitli uzunluktaki masralarn aJt alta gertiril-

3

"Serbest müstezat" eat,

nazm

mesiyle meydana gelen bdr

eklidir.

vn.

SYAH BAa Fikret,

îhayatnm eon devirlerinde, bir alkada^nm l^egl üzerine, küçühj çocuklar için de baz nanzumeler kaleme alm, bece vezniyle (çogu 8 heceli töBinle) ve sade dillie bu manzumeleri § ermin adl bir kitapta toplaautr. Bunlar, TUrk edebiyatmda yazlan ilk çocvSs. iirleridir.

yazd

Benim

bir siyah

Ad

bacm

var:

Leylâ,

Gözü

ehlâ...

Kollarmda, ellerinde,

Saçlanmn

tellerinde

Pullar, inciler parldar.

Dilber bac!

Amber bac!

Yataym akam *"

Siyah

bacmm

Akam gelir,

olsun da

koynunda.

saibah gider;

Amber bacî Dilber bac!

Bilmem gündüz nerelerde, Hangi dalar, derelerde Gizli gizli seyran eder.

Gözü ehlâ.

Ad

Leylâ...

Yataym akam

olsun da Düber bacmun koynunda.


!!

— 20 — bacm

Siyah

süse mecbur;

Ad Leylâ, Gözü

Baz akam

ehlâ...

ay ine Revnak verir kâkülüne, O zaman pek marur olur. Amber bac! bir

Dilber

bac

Yataym akam

olsu

da

Amber bacmn koynunda. •

Bacm

pek seviyorum;

Dilber

bac

Amber bac! Bana imdi rahat haram,

Bacnun koymmda akam Fakat rahatça uyurum.

Ad

Leylâ,

Gözü

ehlâ...

Yataym akam

bacmn

Siyah

olsun da koynunda.

(ermin, 1914)

vm. SEÇME PARÇALAR 1

Vezni:

Kimseden ümmid-i feyz etmem, dilenmem perr ü Kendi cevvim, kendi eflâkimde kendim tâirim. nhina tavk- esaretten girandr boynuma, Fikri hür, irfan hür, vicdan hür bir airim. Fâüâtün fâilâtün fâilün fâüâtün /.//

/.//

/.//

bâl;

/./

(Ruhab- ikeste^ 1910) 2

Zulmün topu

var, güllesi var, kal'as varsa

Hakkn da bükülmez kolu, dönmez yüzü vardr. Göz yumma güneten, ne kadar nuru kararsa Sönmez

ebedî, her gecenin

Millet yoludur,

hak yoludur tuttuumuz

Ey hak yaa ey ,

sevgili millet

(Millet

Veani

:

Mef'ûlü //.

gündüzü vardr.

mefâîlü .//.

yaa

var

yol; ol!

arks: Rubab-

mefâilü .//.

feûlün .//

ikeste, 1910)


— 21 — Tarm

kalb-i

egaf-peymâda

Beerin akn, âlânn da. Feüâtün feüâtün

feHün

(fa'îün)

(//) (Tarih-i Kadîmce Zeyl)

..//

..//

../

Sen zanneder misin ki benim hep elemlerim? Heyhat! Ben nevâib-i eyyam inlerim. Mef'ülü //.

/./.

fâüün

mefâîlü

fâiMtü

/./

.//.

.

(Ruhabtn Cevab, 1912)

übhe Hakk

bir

nura

doru komaktr.

tenvir ukul için haktr.

Feilâtün

mefâüün

(fâUâtün) (/.//)

..//

feüün

././

(Tarih-i

Bir gün yapacak fen

Her

ey

mefâîlü

//.

(//)

Kadîm)

u siyah topra altn, nandm.

olacak' kudret-i irfanla...

Mef'ülü

(fa*lün)

../

mefâîlü

.//.

feûlün .//

.//.

(Halûk'un Âmentüsü: Halûk'un Defteri, 1911) Yükselmiyen düer: ya terakki, ya inhitat! Mef'ûlü //.

fâÜün

mefâîlü

fâilâtü

/./

.//.

/./.

(Ferda: Rubab- ikeste, 1910)

8

Eltet deil nasibi mezellet kadnln, Elbet sefil olursa kadn alçalr beer.

Vezni:

Mef'ûlü //.

/./

.//.

/./.

^^

fâüün

mefâîlü

fâilâtü

(Hemirem

için:

Rubab- ikeste, 1910)

1) Kimseden feyz ummam, kanad dilenmem; - kendi gök boluumda, kendi göklerimde kendim uçarm, - Eili, boynuma esaret halkasndan ardr. - fikri bür, irfan bür, vicdan bür bir airim. ve elemlerini tarm. 2) Çlgnca sevgiyle vuran kalbde insann 4) Sen benim bütün emellerimi benim mi zannedersin.^ - Heyhat! Ben günle-

akn

a

rin musibetlerini inlerim.

5)

üphe

bir

doru komaktr,

-

hakkt aydnlatmak akllar için haktr.

.--^

IX.

ROMANLARIN TEStRÎ Tevfik

Fikret,

Servet-i

Fünun dergisinde Musahabe-i Edebiyye

altnda sanat ve dil kooularnda çeitli makaleler yazlardan birinin ba ve son ksiimiandr.

yazmtr.

—«A

JjU\.

^rfy^uÂYml^

Agalndaki parça, o


1

:

—^ — En muzr, en mühlik mikroplarn

tesiri bile,

görülüyor

ki,

mevki-

den mevkie, bünyeden bünyeye, vücüddan vücuda, ahsta ahsa deijiyor; ötede pek vahim sirayetlerle kulûbu tedhi eden bir maraz beride ancak hissedilebilen muhatarasiyle pek cüz'î bir vahamet ve iddet tevlid edebilip geçiyor. tefavüt-i vahamet yalnz marazm zaaf veya iddetinden ileri gelmez; iklimin, vücudlardaki istidadm bunda büyük bir dahli vardr. En sâri bilinen hastalklar bile icra-y tesir için kendilerine müsaid zemin ararlar. Bu tohumlar için en müsaid zesmin übhe yok ki fena havah yerlerde ysyan zaif bünyelerdir. Fakat herhalde bu tesir muhakkaktr; derecatmdaki tefavut onun ma'dumiyyetini icab etmez.

u

.

Söze gelelim; sözde ne cavidanî bir cevher-i tabiat, ne müessir bir

emrazm tâbi olduu kanm-i müsmir olmak için zehasl bütün aksam- edebiyyat

bedia-i ftrat ve kudret olursa olsun tesirce

tabiîden haricde kalamaz; o da müessir olmak,

min-i müsaid

Hikâye, iir, nutuk, Söz de mikroplar gibi ahsî, bünyevî bir tesirden bu hükümde ziyade kuvvete malik deildir; sözün de kuvveti muhatabn hal ve mizacna göre deiir. Fakat herhalde o da kuvvettir; o kuvvetin de derecatmdaki tefavüt ma'dumiyyetini tazammum edemez. ister.

dahildir.

Ak-t Memnu müellifi ile ksa bir hasb-i hali müteakib verdiimiz hüküm bu idi: - Asâr- kalemiyyenin hayatta büyük bir nüfuzu var; hususiyle

romanlarn. Romanlar öyle mikroplardr

ki

hayat üzerinde, velev

mevziî ve ahsî olsm, bir tesi^i ahlâkîleri daima görülür. Sanat mes'uliyyet-i ahlâkiyye kabul etmesin, pek güzel, bu adem-i kabul ile o mes'uliy-

lâzm gelmez ki; o yine mevcuddur. Vâkâ bu mikroplarm icra-y da tesir için bir istidad- mahsusa ihtiyaçlar müsellemdir; bun-

yetin f ikdam

ahlâkj^enin za'fmdan istifade ederler; bu tohumlar da ya;amak, nev ü nema bulmak için müsaid zjemin ararlar; bunlarn da bidayeten sereyân umumî deildir; maamafi bu sereyânm vücudu inkâr edilemez. Bir "Bihter", bütün ihtiyar kocal genç kadmlan arkasndan sürüklemez; fakat Bihter mizacnda, onun terbiyesinde, onun ahlâknda yahut ahlâkszlmda, onun serbestliinde, hasl onun mevkiinde bulunan kadmlara, bunlarm za'f- ahlâkîleri arasnda, pek me'um bir rehber, pek zehirli bir mJsal-i sukut olacanda übhe yoktur... Halit Ziya ATc^ Memnununun, bu büyük eser-i sianatmn sahâyif-i bediasmda. Melih Bey ailesinin o bakyye-i hayat- sefihesiyle yüzyÜ25e gelivermekten müteessir olduunu ima eden bulamk bir nazarla dedi ki

lar da kemirecekleri bünye-i

— Ooo, hiç üphe yok,

hayat romanlar deil, romanlar hayat

ya-;

pyor.

u

hükümde biraz fazla-i ümul, biraz mübalâa olmakla beraber inkâr edilemez ki esasen bu doru bir hakikattir. Bütün hayat- beeriyye romanlardan çkmyor; lâkin romaalarm yapt, yahut bozduu birta-


— 23 — kim

ahval-i hayatiyye var ki, Halit Ziya Beyin "hayat"

dedii

ey

ite

onlardr. t

Sanat bütün mesuliyetlerden

tecrid ve tenzih edenler bile inkâr e-

demezler ki âsâr- sanat kendi iddialar gibi masunijryet-i mutlakiyyeyi haiz deildir. Zaten "sanat mesuliyyet kabul etmez" demek, "mesuliyyet mevcuddur, fakat sanat onu kabul etmez** demek deil midir.?.. Bu mesuliyyeti biraz tahfif eden yalnz bir nokta var: sanatkânn tevlid-i asardaki ztran. içince yaanlan bir devrin efkâr ve hissiyyat üzerine tesiri bu gün muhakkak ve zarurî addedilir. Müvellid-i âsâr hakikatte zamandr. Güzel,çirkin,hepsi onun mahsulüdür; hepsinde mmtabi' olan ekil ve heyet onun ekil ve heyetidir; erbab- sanat, eserleriyle onun arasnda bir bu sfat- idraktir ki vastadr, fakat öyle bir vasta ki haiz-i idrak. sanatkârn büsbütün mesuliyet-i ahlâkiyyeden tecridine mâni olur.

te

Sanat ahsî olamaz; kendi ahs için. âsâr- sanat vücuda getirenler bulunsa bile sanatkârlar yalmz kendi ahslan için tevlid-i âsâr edenler deüdir. O halde sanatkârn hayat- umumiyyeden ayrlmamas, bilâkis onu tezyin ve takviye etmesi lâsom gelir. Hususiyle KÎalit Ziya Beyin dedii gibi "hayat yapan romanlar" ise romanclarm vazifesi biraz daha arlar. Bereket versin ccniar kendilerine öyle bir teselli buluyorlar, diyorlar ki: "Biz sanatmzm samimiyyetiyle müftehiriz; kimseyi aldatmyoruz. Hayatta ne varsa bizde de o var... Hem bizim romanlarmz olmasa hayatta

iyilik,

fenalk ohmyacak

m?"

(Servet, i

Fümm,

1899.

c.

XIX., no. 476)

1 Dil üzerinde çabmalar: Aadaki isim ve sfat takmlar. Batdan gelen kavramlar karlamaJc için Edebiyat- Cedide yazarlar tarafndan kurulmu söz kalplardr: Cevher-î tabiat (=ta)biat cevheri), bedia-i ftrat (= yaradl güzellii), kattn- tabiat (= tabiat kanunu), akssm- edebiyyat (= edebiyat ksmlar,

edebiyat türleri), tesir'i ahlâkî, mesuliyyet-j ahlâkiyye, bünye-i ablâkiyye, sabâ' yf-i bedia, tevIid-i âsâr (=eserler yaratma), hay at-j ummiyye. Yukardaki parçada asl düünce ile ilgisi bulunmyan doldurma sözlere yer verilmedig:iBi, yabanc kelimel)erin ve yaba.nc dil kurallariyle isim ve sfat takmlarnn ifadeyi süslemek amaciyle kullanlmadn, bu yüzden de, dilin bugün için epey eski olmasna ramen metalin anlatlmasnda güçlük çekilnedigijl

yaplm

belirtiniz.

Cümlelerin, resmî yazlarda

oldua

siyle v.s/' g'ibi ba:larla birbirine

gibi,

"olmakla, oMugundaj, olarak, ohnaher cümlenin ayn bir

balanp uzatlmadna,

bütün olduuna örnekler g'österiniz. Bunlann, eski yazlarda olduu gibi, idi, idi Aieya -dir, -dT diye hep ayn ekilde sona erdirilmeyip çeitli fiil kipleriyle, hattâ bazan fiilsiz olarak sona erdirildiini metin üzerinde inceleyiniz. cümlelerin kurulu bajcmmdan çok yeni dduujnu, Edebiyat- Cedide devrinden önce bu yolda kurulmu cümlelere raslaamadn belirtiniz: Âsâr-T kalemiyyenin hayatta büyük bir nüfuzu var; bustsâyîe Tvmanlano. Bu mesuliyyeti biraz tahfif eden yalnz bir nokta var: sanatkânn tevJid-i asardaki ztran.

u


— 24 — ...Erbab- sanat, eserleriyle onun arastnda bir vastadr, fakat öyle bir vasta ki baiZ'i idrak.

Düünceler üzerinde çalmalar: Yazar, edebiyat hadiseleriyle tabiat hâdiarasnda nasl bir yaknlk g-örüyor? F i k r e t" in, "toplum için sanat" akbenimsemi olduunu, bu yazya dayanarak açklaynz. Bklebiyaitla toplum hayat arasmda bir münasebeit krmaya çalmann Bat edebiyatndan almm yeni 2

seleri

mn

bir edebiyat

g-örüü

oldumu

l>elirti»nlz.

Yazar, sanat mesuliyet kabul etmez sözünü nasl çürütüyor? cümlelerde ileriye sürülen düünceleri açklaynz:

u

1. çinde yaanlan bir devrin efkâr ve hissiyyat üzerine tesiri bugün muhakkak ve zaruri addedilir. Müvellid-j âsâr hakikatte zamandr. Güzel, çirkin, hepsi onun mahsulüdür; hepsinde muntabi olan ekil ve heyet onun ekil vç heyetidir. 2. Sanat ahsî olamaz; kendi ahsr için âsâr- sanat vücuda getirenler bulunsa bile sanatkârlar yalnz kendi ahslar için tevlid-i âsâr edenler deildir. O halde

sanatkârn hayat- umumiyyeden ayrlmamas, bilâkis onu tezyin ve takviye etmesi

lâzm

gelir.

Bunlarla aagrdaki cümleler arasmda bir düümce birlii bulumdugrunu anlatnz. Bir muharrir ayniyle bir ressam olup tabiatta mevcud olmyan eyi asla restnedemez. Romanlarn ahlâk- umumiyyenin ayn olduunu veya olmas lâzm geldiini biz kabul eyledik, siz kabul etmemekte muhtarsmz Ahlâk- umumiyyeden bir roman çkarmak için vukua't- umumiyyeye atf- nazar- tedkik eylemek lâzm gelir.

(Ahmet Mitlhat:

ark. 1881, no. 1) Küçük büyük hikâyeler ise vakaayi-i ahval-i beeriyyetin ret-nümâsdr (= ibret verici aynasdr). (Recaizade ...

rem:

Araba Sevdas,

önsöz).

Romandan maksad, güzeran etmemise

....

birer mir'ât-t ib-

Mahmut Ek-

Bile

güzeran imkân dahilinde olan

bir vak'ay ahlâk ve âdât. hssiyyat ve ihtimalâta müteallik her türlü tafsilâtiyle

(Namk Kemal:

beraber tasvir etmektir. Mukaddime-i Celâl) ... Bizim yazp da güzel bulduumuz iirleri bize ilham eden tabiattr. O iirler suda görülen akse benzer ki, mutlaka haricde bir müsebbibi olu\. (A b d ü 1 h a k H â 1 t Makber, Birkaç perian söz) Asâr- kalemiyyenin bayatta büyük bir nüfuzu var sözünü inceleyiniz ve belli bir maksada yöneltilmi kitap, makale, fkra ve her türlü yaznn bir "efkâr- umumiye" dogmasna yardm ettiine günlük hayattan misaller gösteriniz. Fransz nklâbnn hazrlannda (1689 - 1755), V o 1 t a i r e (16941778), J. -J. R o u s s e a u (1712-1778), D i d e r o t (1713-1784) v.s. gibi XVIII. yüzyl büyük Fransz yazarlarmn önemli rolü olduunu, tarih bilginize da-

m

:

Montesquieu

yanarak açklaynz. Romanlarda anlatlan ahlâkszln okuyucular ahlâkszlgra .sürükliyebileceg:! düüncesine katlyor musunuz? Ahlâkszln kötü bir ey olduunu sezdirmeye halde, romanlarn iyi çalan eserler hakknda da ayn ey düünülebilir mi? veya fena tesirlerimin, anlatlan olaylara kar yazarn taknd tavra bal olduunu; kötülükleri göstermek suretiyle de insanlar ondan korumak mümkün bulun-

u

dugrmu açklaynz. S

Tür ve ekil üzerinde çalmalar: Edebiyat- Cedide yazarlar, edebiyatla

bal

altnda yaynlamlarher çeit makaleyi Musahabe- Edebiyye genel dr. Günlük sanat olaylar vesilesiyle yazlan bu çeit yazlara bugün "sohbet" ad verilmektedir.

ilgili


i(kjlX'&^>^Jt^' 1 — Tevfik Fikret (1867 1915) stanbul'da domutur. Asl ad Mehmet Tevfik' Çankn'h Hüseyin Efeodi adnda bir memu-

tir.

og:ludur. Önce Aksaray'daki Mahmudiye rüdiyesinde, sonra Mekteb-i Sultani Galatasaray Lisesi) de okumu, okulu birincilikle bitirmitir (1888). Edebiyat den, bir ara da dersini R e c a i z a d e Naci' den grören Fikret, daha okul sralarmda iken iirle uramaya, yaz-

run

(=

Mahmut Ekrem'

Muallim

d

iirleri çeitli dergilerde yaynlamaya balamtr. lkin Hariciye istiare kalem ipde kâtiplikle çalm, ayn yllarda Ticaret okulmda Franszca ve "hüsn-i hat" öretmenligri yapm, bu sralarda açlan müsabföca imtihann kazanm ve Mekteto- Sultani'ye Türkçe öretmeni olarak tayin edilmitir (1894). Daha çok genç yanda iken, daysnn kz ile evlenmi (1890), domutur. Bu yllarda stanbul'da çkan Mirsad, bir yl sonra olu Malûmat, Maarif gibi dergilerde iirler yaynlamtr. vastasiyle Servet-i 1895 sonunda Recaizade

Halûk

Mahmut Ekrem

"ksm-

Fiinun dergisinin

edebî ser- muharriri"

olmu

ve bu dergi etrafnda topla-

akmn

meydana getiren yazarlarn banda bulunmutur. (ing. Robert College) Türkçe öretmenliine tayin olunmu (1897). Servet-i Fiinun dergisi hükümet tarafndan kapatlnca (1901) Bebek'te "Aiya,n" adn verdii evine çekilerek Kolejdeki öretmenliiyle geçinmi, bir

narak Edebiyat- Cedide Bu yllarda Robent Kolej

yandan da istibdat aleyhindeki ünlü iirlerini yazmtr. kinci Meruiyet ilân edilince (1908) Tann gazetesini kurmu?-^ da piyaset haya^tmdan çabuk

Hüseyin

C a h

i

t'

le

birlikte

ayrlm; ayn yl

sonla-

Emrullah

Mekteb-i Sultani müdürlüüne tayin olunmu, fakat nazr Efendi ile aralarnda çkan bir anlamazlk üzerine istifa ederek tekrar Âiyan'a çekilmi (1910), ölünceye kadar Kolejdeki öretmenliiyle yeti.nmitir. Bu devirde ttihat ve Terakki Frkas'nn güttüü siyaseti iddetli iirlerle tenkid e'tmi, yakaland eker hastalndan kurtulamyarak Âiya,n'da ölmütür. Yvnfis-

— Tevfik

3

dönüm noktas

Fikret.

Türk edebiyatnn batllamas hareketinde

olan Edebiyat- Cedide

akmnn

en övnemli temsilcisidir. O,

bir

mpa-

ratorluun bütün kurumlariyle Batya balanmasn diliyor, "sanat, fen, itimat, itina, cesaret, ümit" gibi eylerin de Batdan alnmasn diliyor, yurda bunlarn hepsinin faydal olduuna ve memleketin ancak Bat kültürü sayesinde kalknabilece-

ine

inanyordu.

Divan edebiyatiyle olan bütün balar koparm, iirlerinde hem ^ekil, hem ae anlam bakmndan Bat edebiyatnn, hususiyle Fransz edebiyatnd Parnasyen (fr. Pamassien) ad verilen realist airlerin ^tesiri altnda, gözleme dayanan, ahsi duygular yeri.ne darda görülenleri anlatan, ekil mükemmelliine önem veren iirler yazmtr. Bu yoldan hareket ederek, günlük hayatta raslanan herhangi bir eyi, meselâ bir beyaz yelkeni, bir bisikleti, yerdeki ayak izlerini v.s. iir konusu olarak ele

almtr.

F

i

1.

Servet-i Fiinun devri (1895-1901):

k

tasvirleri

r e

in

t'

sanat

hayatn

(Âveng-i ubûr,

iki

devreye

Bu

Yamur. Ufuk

ayrmak mümkündür: devirde

yazd

iirler,

ve Hilâl, ehitlikte

r

v.s.),

birtakm

tabiat

ferdî duygula-

anlatan baz lirik iirler (Tesadüf, Sen olmasan v.s.),, hayatta rasladmz baz olaylar anlatan veya hikâye eden manzurheler (Ramazan sadakas. Hasta çocuk, Balkçlar v.s.) ile ü.stü örtülü baz toplum iirleri (Kahkaba-i ye' s, Hande-i bûm v.s.)

4^'^

olup. hepsi

'

\l,^

Rubab-

i^^^4ijX-

Sikeste'de

toplanmtr.


— 26 — saltanatuun son yllar ve Merutiyet devri (1901 I h a m i t Fünun kapandktan sonra, Aiyaa'a çekilen Fikret, hayatnn sonna kadar hemen sadece toplum dâvalanau savunan iirler yazmtr A b d ü 1b a m i t devrinde: Sis [1901], Sabah olursa [1905], Tarib-j Kadîm [1905], Bjhr lÂbza-i teabbur [1906], Millet arks [1908] v.s.; MeruiLiyet'in ilk yllarmda: Rücu Ferda [1910]; Merutiyet'in son devirlerinde: Doksan Bee Doru [1912]. [1908], Rübabn Cevab [1912], Revzen-i Mablû, [1912], Hân- Yama [1912] v.s.) Rubah- ikeste'nm banda kendisini fikri, irfan ve vicdan hür bir air ola-

A

2. II.

1915)

b d ü

Servet-i

:

(

raOc takdim eden Fikret, hayatnn sonuna kadar öyle kalmtr. iirlerinde atan, millet, insanlak, hürriyet ve fazilet sevgisi g-eni yer tultar. Düünülen hayatla yaanan hayat arasndaki uygmsuzluktan her zaman ac duymu, istibdat, zulüm, hakszlk, rüvet v.s. aleyhinde çok iddetli iirler ya2aTLitr. O, ahsî elen} ve üzüntülerini bir yana brakarak itoplmum dertlerini kendine dert edinmi; toplumun görü ve düüncelerini bemimsiyerek onlan cesaret ve kuvvetle ifade et-

mitir.

nklâ>ç,

vatansever,

Türk olarak kendi

mdlliyetiçi

Fikret,

Ve insaniyetçi bir air olan da bütün insanlarn hürriyete, huzura,

milletinin, insan olarak

ve saadete kavumasm dilemitir. Türkçcyi Aruza usitalkla uydurmu, nazm nesre yaklatrarak eski eday büsbütün ortadan kaldrm, eski nazm ekillerini brakarak Bat edebiyatmda g-ördüü sone, terza-rima (ebrayin). vteya hiçbir kurala ibah bulunmyan serbest müstezat v.s. gil^i birtakm yeni nazm ekillari kullanm, göz kafiyesi yerine kulak kafiyesini benimsemitir. Befaih

Yaz

dili

ile

konuma

dilinin birletirilmesine

Merutiyet'ten sonra çocuk iirleriaide sade vezniyle san ile kullanm.tr.

olmakla

beraiber,

yazd

yazd

dili

imkân

bulunmadn

söylemi

baz

bölümlerinde ve hece ve haHk söyleyi itarzn üstün bir bagürlerin

.,

,

3

Rubab- ikeste (1900, üçüncü bas. 1910, yeni Türk harfleHalûk'un Defteri (1911, yeni Türk harfleriyle 1945), Rübabn Cevabt Türk harfleriyle 1945), Tarih-i Kadim (F i k r e f ten izinsiz oLarak

§iir kitaplar

riyle 1945), (,1912, jx;ni

çkarlan

ilk

bask

tarihsiz, yeni

harfleriyle 1946) dir.

Türk harfleriyle 1928), ermin '

(1914, yani

Türk

r

Kadîm (1905), Tan'b-i Kadîm' e Zeyl (1914), Rübabn Cevab (1912), Revzen-i Mahlû (1912), Hân-t

Çetin münakaalara yol açan Tarih-î

Doksan

Bee Doru

(1912),

Yama

(1912), Sancak- erif Huzurunda (1914) adl manzumeleri son zamanla*Son iirler (1952) adl bir kitapta toplanmtr. altnda Servet-i Fünun'ûa, Nesir alannda, Müsababe-i Edebiyye genel ve Hafta-i Edebî altnda Tarik gazetesinde yaynlanan makaleleri de kitap da.

bal

laalinde

çkmamtr.

bal


"

CENAP SAHABETTN (1870

Cenap ahabettiz. türlerinde eserler

-

1934)

iir, malcale, seyahatname,

eclsse

Taznutr.

TEMAA- Yî LEYAL Gel bu akam da serbeser güzelim Levha-i kâinat seyredelim:

1

Gölge, hep gölge, her taraf gölge.

2

Gölgelerle bütün zemin mestur;

Asman yalhzcanîm manzur. Grörülen

3

"

>

î -c's'

'^^'^

"

balyor görülmemee;

Bir dumandan Jçefenle cism-i cihan Kalyor ka'r- leyi içinde nihan.^.

Bu hyaban-

târ- nâimde Camlar üstünde resmeder ancak 'Dest- i eb uleden biraz zanbak.

4

5

Gelir ancak

bu

ba-

muzlimde

enfas- zâr uzaklardan, Tâ uzaklardaki dudaklardan,.

Grelir

6

kar

Bu temaaya

göz yorulur:

Hisseder seyredenlerin nazar

En 7 ^t"-

kavi dalda bir elem tavn!

Her

ey

îRû-yi

artk bu dem tannmaz

eyaya

Bir tecahül

^--^^^^

8

olur:

gölgeler, sisler

&Kab fer

Gecejoin tûde-i

6yler.

buharmdan

Süzülen bir sükût-i tenha;yî Doldurur hep hayat- eyay.

9

Sejrreder bir bulut kenarndan Bir hilâlin nigâh- tannâz ^"- \

Kalb-i zulmette titriyen raz.

'''

'^^'^'•}

ve pi^re»


— 28 — V.-.

10

Ah, bak sevgilim bu zulmette Ne kadar cüssesiz kalr insan, Bizi

11

güya ezer bu

Bu karanlk

leyl-i giran.

leyal-i kasvette

Öyle hisseyleriz ki güya biz Ebediyyetle rûbörû geliriz. 12

Sevgilim.. Gölge, her taraf gölge; ^

Sana da dütü reng-i

ye'si

^^ u^^î

ebin,

Gölgelendi senin de reng-i lebin;

13

Vezni:

Sen

bile

baladn görülmemee.

Feüâtün (fâüâtün) mefâüün ..//

(/.//)

./ ./

feüiin (fa'lün) ../

(

//

)

(Servet-i Fünun, 1897,

o.

XIV., no. 346)

1) Güzelim, gel bu akam da babaa - kâinat tevbasn seyredelim: 2) Gölge, bep gölge, her \taraf gölge, - bütün yer gölgelerle örtülü; - yalnz gök yar görünüyor. 3) Görülen görülmemee balyor; - cihann vücudu dumandan bir kefenle gecenin dibinde (^ derinliinde) gizli kalyor... 4) Bu uyuyan karanlk hyaban ('= iki tarmf aaçl yol) mda - gecenin eli ancak alevden birer zambak resmeder... S) Bu karanlk bahçede uzaklardan, tâ uzaklardaki dudaklardan, ancak inliyen C= zayf) nefesler gelir. 6) Göz bu »temaaya kar yorulur: - seyredenlerin baken kuvvetli dalda bir elem tavr hisseder! 7) Bu dem artk her ey tannmaz otur: - gölgeler, sisler, eyann yüzüne - bir bilmezlikten gelme peçesi C= örtüsü) çeker ('= yayar}. 8) Gecenin buhar ynndan - süzülen bir tenhalk sükûtu - eyann hayatn hep doldurur. 9) Bir hilâlin alayc C= gözü) karankalbinde titriyen srr seyreder. 10) Ah, bak sevgilim bu karanlkta - insan ne kadar cüssesiz C= küçük, küçük gövdeli, ufaktefek) kalr, - bu gece bizi güya ezer. II) Bu karanlk skint gecelerinde ('= skntl gecelerde) - öyle hisseyleriz ki, güya - ebediyetle yüz yüze geliriz. 12) Sevgilim., gölge, her taraf gölge; - gecenin yas rengi sana da dütü. - senin de dudann rengi gölgelendi; S) Sen bile görülmemee baladn.

bak

ln

ar

u

çalmalar: sözlerin anlamlarm açklaymz: Dumandan ke(=^ uyuyan karanlk hyaban). Gecenin tûde-i buhar. (= gecenin buhar yn). Bir sükût- tenhay (= tenhalk sükûtu) doldurur hep hayat-] eyay. Bir hilâlin nigâh- tannâz (= alayc bak). Kalb-i zulmet. Bunlarn ne Divan, ne de Tanzimat edebiyaitnda kullanlmayp ilk defa Ce1

Dil üzerinde

Hyaban-

fen.

nap

bulunmu sözler oldugrunu belirtiniz. baz msralarda çok sade, baz msralarda ise yabanc

tarafiindan

Dilin

banc

târ- nâim

dil kurallariyle

yaplm

isim ve sfat takmlariyle yüklü

kelimelerle ve yaoldugTjnu metin

üzerinde gösteriniz. ler

Vezin zoriyle baz Türkçe kelimelerin tabiî söylenileri bozulmu, ksa hecegölgelerle, yâ'nzca (veya yâtmzca)^ uzaklardaki, sana dâ, gölge-

uzatlmtr:

Jendî, sen bile.


-

_29 — Cenap,

iddetle aruz tarafçlg ettigri halde, hemen WlWla iirlerindevezne uydunmakta zorluk çekmi, vezin zoriyle onlarn tabit «öyleni^lerini çok defa böyle bozmutur. Tttrkçe kelimeleri

2

Düünceler üzerinde çalmalar: Bu iirde

Tevfik Fikret'

neler

anlatlm olduunu

incele-

Cenap

a h a b e t t i n' in iirde hiçbir toplum, dâvasn gütmediini, sadece "sanat için sanat" görüünü benimsemi olduunu, bu iire dayanarak açklaynz. air, dlmzdaki dünyay bir fotoraf gibi aynen vermiye kalkmam, onu kendi görü ve duyuuna göre anlatmaya çalm; yani, dünyann kendi duyular üzerindeki intibalar (= izleyiniz.

in aksine olarak.

d

uramtr. Bu

nimleri) okuyucuya telkin etmeye

mecazlardan faydalanm olduunu

telkini

yapabilmek

için bol bol

belirtiniz.

Tür ve ekil üzerinde çalmalar: Bu iirin sembolizm ile ilgisini belirtiniz. Msralarm kafiye düzenini ve eklini bir ema ile gösterini::. Üçer msralüc ktalardan meydana gelmi bir nazm eklinin Türk edebiyatnda o zamana kadartcullanlmyan çok yeni bir ekil olduunu anlatnz. S

n.

ELHAN-I 1

Bir beyaz

Eini

lerze, bir

dumanl uçu;

gai'b eyliyen bir

ku

Gibi kar Geçen eyyam- nevbahar ,.

2

arar...

Ey kulübün sürûd-i eydas, Ey kebuterlerin neideleri,^"^^^^ ite ferdas ^^-^' Kaplad bir derin sükûta^ yeri Karlar ^ Ki hamuare dembede'm alar.

O baharn bu i-i

:

:

Ey

uçarken düjüp ölçn kelebek, Bir beyaz ne-i cenâh- melek Gibi kar

^

;

.

Seni solgun hadikalarda arar.

Sen açarken çiçekler üstünde

Ufack

Na'm

bir çiçekli yelpaze,

^?

üstünde imdi, ey mürde, Balad parça parça pervaza ^-^V^^*^ Karlar Ki semadan düer düer alar.


-

'

--30 5

:

Uçtunuz gittiniz; siz ey kular; Küçücük, set"-Sefid baykuglar Gibi kar Sizi dallarda,

6

anelerde arar.

ey mürgaD, ^eHeser yuvalar,

Gittiniz, gittiniz siz

imdi bo kald

—y^tini-i

Yuvalarda

Son kalan mai

bîefgan—

tüyleri kovalar

Karlar Ki havada uçar uçar alar. 7

Destinde, ey sc^a-yi itâ, tûde tûdedir Berk-i 'semefn, ^denah-i' kebuter, siehaD- ter..

Dök ey sema revan- tabiat günüdedir Hâk-i siyahn üstüne safî ükûfeler! ^

.V

8

9

'.

Her âhsâr imdi ne yaprak, ne bir çiçek! Bir tyde-i ziâl ü siyet -reng ü nâümid... Ey dest-i âsman- itâ, durma, durma çek Her âhsânn üstünde bir sütre-i sefid. Göklerden emeller gibi

Her suda hayalim 10

Bir bâd-

gibi

hamûun

Tarzmda durur

rîgaffi

ölüyor kar.

pûyan oluyor

per-i safm<ia

kar.

uyaklar

bir aralk, sonra uçarlar.

11

Soldan saa, sadan sola lerzan ü girîzan Gâh uçmada kular gft>i, gâh olmada rîzan.

12

Karîar...

Bütün eUup nezâmîr-i sükûtun; Bütün ezhan riyâz- melekûtun...

Karlar...

13

14

Dök hâk-i siyah üstüne ey dest-i sema dök. Ey dest-i sema, dest-i kerem, dest-i itâ dök Ezhar-i

baJann yerine

berfri sefidi,

Elhan- tuyûnin yerine samtVezni: Birinci bölüm:

ümi<îiî..

1.

Feilâtün (fâilâti£n) mefâilün feüün (faflün)

2.

Feüün

3.

Fanün

..//

../

//

(

/.//

)

•/

J

J

Cfl \


_ 31 — MefvM

kinci bölüm:

Üçüncü bölüm:

Mefûlü

mefâîlü

/A

fâUün

mefâîlü

fâüâtü

AA

//.

./A mefâîlü ./A

.//.

/./

feûMin .//

Servet-i Fünun, nüsha-i 1) Bir beyaz titreyi, bir

dumanl uçu;

-

eini kaybeden bir

rin bir

ku

-

gibi kar

-

Ey kalblerin çlgn namesi. ey güvercinlerin baharn ertesi ite bu: - sessizce zaman zaman alyan karlar yeri desükûta kaplad C= sükûtla kaplad). 3) Ey uçarken düüp alen kelebek, -

geçen ilkbahar günlerini arar. 2) iirleri,

mümtaze, 1897)

-

-

o

kanadnn saça

bir melek

ler üstünde

uafck

imdi

-

gibi kar

-

seni solgun bahçelerde arar; 4) sen çiçek-

bir çiçekli yelpaze açarken, ey ölü,

gökten

düüp düüp alyan

uçmaya balad. 5) Siz ey kular, uçtunuz gittiniz, - liüçücük, beyaz bal baykular -gibi kar - sdzi dallarda, yuvalarda arar. 6) Siz ey kular, gittiniz, gittiniz, - imdi yuvalar batan baa bo kald kasTar

cesedinin üstünde patça parça

(= imdi bütün yuvalar bo kald); - havada uçup uçup alyan karlar yuvalarda son kalan mavi ve alamyan yetim tüyleri kovalar. göü! Yasemin yapra, güvercin kanad, nemli bulut, elinde 7) Ey yndiif. - Ey sema! Tabiatn ruhu uyumutur, kara topran üstüne temiz çiçekler dök. 8) imdi yapraksz, çiçeksiz her aaçlk - kara renkli ve ümitsiz bir gölgeler yndr... - Ey göünün eli. durma durma, her üstüne bir beyaz örtü çek. 9) Kar göklerden emeller gibi dökülüyar, - kar her tarafta hayalim gibi seirtiyor. 10) Susmu rüzgârn saf kanadnda uyuklar - tarznda bir aralk durur, sonra uçarlar. 11) Soldan saa, sadan sola titrek ve kaçak (= titriyerek ve ka'Çarak), - kâb tüyler gibi uçmada, kâh dökülmede. 12 Karlar., bütün sükût neylerinin nameleri, - karlar... bütün meleklerin bahçelerinin çiçekleri... 13) Ey göün eli, kara topran üstüne dök, - ey semann eli, lûtfun eli, krm eli dök: 14) bahar çiçeklerinin yerine beyaz kan. - kularn nameleri yerine ümit sessizliim.

k

yn

k

1

Dil üzerinde

aaçln

çalmalar:

u

sözlerin

anlamlarn açklaynz: Beyaz

lerze

Dumanl uçu. Kulübün sürûd-i eydâ$ =• kan^Ierin çlgn Kebuterterin neideleri (= güvercinlerin iirleri). Kaplad bir derin sü-

(z= (beyaa titreyi).

(

naTnesi). kûta yeri. karlar. Karlar alar. Yuvalarda yetim-i bîefgan Son kalan mai tûyier (= yuvalarda i3on kalan mavi ve a&lamyan yetim tüyler). Revân- tabiat gunûdeît (= tabiatm ruüu yumutur). Her âhsâr imdi bir tûde-i zlâl-i siyeb-reng û nâûmid (= her agraçlk imdi kara renkli ve ümitsiz bir gölge ygüa). (Dest-i i»'

man- itâ (= Dest-i

*li).

fid

(=

mu

her

k göünün

itâ

(=»

kn

aaçln

eli).

Dest-i

sema (=

göün

eli).

De^t-i

kerem (^lûltuf

Durma durma çek her âhsârn iiitüne bir sütre-i seüstüne heyaz bir örtü çek). Bâd- hamûün per-i saf (= suseli)'.

rüzgârn saf kanad). Karlar bütün elhan mezâmîr-i sükûtun tün sükût neylerinin nameleri). Samf ûmid (= ümiit sessizlii).

(=

karlar bü-

allm

Sembolizm dkmuun tesiri altmda kalaj^k, düünce ve dus^gnlan fadünda, kelimelere yeni mânalar yükliyere'k sezdirmeye çalan o devirde çok yeni say^lan ve bir çok m.ünaka§alara yol açan isim ve sfat takmlar kullanmtr'. Beyaz lerze i= ibeyaz titreyi.), Dumanl uçu, sürûd-i eydâ f = çlgn naTne), mezâmîr-i sükût (= sükût neyleri), Samt- ûmid (= ümit sessizlii) V.S. hep^ bu yolda kunlmui^ur. çinde sade dille yazlm msralar da bulunmakla iberaber, iirde yabanc fce-

deler

Cenap,


— 32 — lmelere ve yabanc dil kurallajiyle yaplm isim ve sfat takmlarna, bileik kelimelere çok yer verildig:ini, hususiyle ikinci .bölümde dilin büsbütün agrlatagm metin üzerinde açklaynz. yabanc kelimeleri fazla kullanmaktan baka, halk afzmda yayan ve Türkçelemi olan yabanc kelimelerin konuma dilindeki söylenilerini de gözönünde bulundurmam, yani her bakmdan, iirlerini konuma dilinden büsbütün uzak bir dil anlayiyle yazmtr: Eini gaib eyliyen bir ku ve Ki havada uçar uçar alar msralarn bu yöinjden inceleyiniz.

Cenap, allm

Baz ksa

heceler vezin izoriyle

uzatlmtr:

ein!, kapladn, yuvalarda, tüyleri,

havâdi.

Okudug:unuz

özenmediini

iki iiri inceliyerek.

C

e n a

p'

in

naasm nesre yaklatrmaya hiç

belirtiniz.

2 Düünceler üzerinde çahmalar: Sembolizm akmnn tesiriyle, bu iirde pek çok benzetme kullanlmitr. Bunlarn, Divan edebiyatnda her air tarafndan ortaklaa kullanlan klielemi benzetmelerden olmadn, dogrrudan doruya C e tarafndan icat edilmi bulunduunu, yukardaki iiri Divan iirleriyle kar.n a p latrmak suretiyle açklaynz. Benzetmelerin çokluu yüzünden, iirin, okuyuniçin cuda fazla süslü ve özentili bir yaz intiba braktün belirtiniz. air, hep baharla ve bahara ait eylerle (kular, güvercin sesleri, ku tüyleri, kelebek,

k

yasemin yapra, çiçekler v.s.) karla^ltnyor ? Bu karlatrmada nasl bir sonuca varyor? airin sadece tabiat tasviri yapmakla yetinmedii.ni, bu vesile ile bir açklaynnz. Tabiatn ölümü karsntakm insanî duygalar anlatmaya da karamsar bir görüle ümitsizlie kaplmadn, bir gün tekrar bahara kavuarak tabiatn yeniden canlanacan, yaai 'her ölümün yeni bir hayata gebe olduu

çaltn

ümidiyle

teselli

bulduunu anlatan

yerleri bulunuz.

Fikret

Cenap

gi'bi, baz vezinlerin baz konulara daha uygun düda iiri.ni üç ayr vezinle yazm, düüncesini benimsiyerek, üç bölüme her bölümde anlatmak istedii eyleri kelimelerin anlamlarndan baka, iirim musikisiyLe de sezdirmeye çalmtr: ksa bir vezinle ve uzunlu ksal msralarla yazlan birinci bölümde, karlarn havada titreerek uçutuu, uraya buraya ser-

ayrd

ecei

ar

bir vezinle yazlan ikinci bölümde pildii, sonra yerlere düüp eridii; daha döküldüü; daha sanki rüzgârn dindii, havanm sakinletii, karlarn baka bir vezinle yazlan üçüncü bölümde ise rüzgârn tekrar iddetlendii ve karlarn saa sola savrulmaya balad, msralarn ritminden açkça anlalmak-

tadr. iiri yüksek sesle okuyarak bu ritmi bulmaya 3

— Tür

böjümde ayr ikinci

ve ekil üzerinde çahmalar: bir

bölümün

nazm

ekli kullanlmtr:

dörtlüklerle,

iirin kafiye düzenini ve

Ayr ayr

ar ar

çalnz. vezinlerle

yazlm

bulunan

hei'

birinci bölümÜTi serbest müstezatla,

yazlm olduunu, ema ile göstererek

üçüncü bölümün mesnevi ekliyle

msralarmn

sralan tarzn

bir

açklaynz. Sözlere günlük a.nlamlar

dnda

yeni

anlamlar yükletiltmesi, duygu ve dü-

ekiller

bolizm

dnda ile

yeni ve serbest

ilgisini belirtiniz.

allm

çallmas, bu iirin sembakmlanndan bavurulmas ekillere

üncelerin mecazlarla ve msralarn musikisiyle sezdirilmeye


— asn. SEÇME PARÇALAR a-vvvw!^i,{îx--^

1

Ve2ai:

Dümütü

siyeh-berk-i

ebnem

gibi titrerdi

kamer

Mef'ûlü

mefâüü

mefâîlü

//.

2 Vezni

ebe ebnem-i

Bu

././

..//

3

feûlün .//

kai'anlkta sevgilim ikimiz

Kara bir gözde çifte ya FeUâtün mefâilün feüün

:

leyi üzerinde.

.//.

.//.

sîmîn,

gibiyiz.

.

../

Kim. bilir kim bilir neler söyler

j^\.

Bu süreksiz, hevesli zemzenner,«''^>*' Bu susup durma, sonra söylemeler? Feüâticn

Vezni:

..//

4

(fâüâtün) (

/.//)

mefâilün ././

feüün ../

(fa'Jün) (

//)

Beeriyyetle miuftehirken ben

çamur ceddin!" Sana ekvaya haklym senden, Sen çamurdan bu abdi halkettin. Feüâtün mefâilün fa'lün

Dediler: "Bir avuç

Vezni:

..//

1) Gecenin kara

//

././

yaprana gümü çi dümütü,

ay, gecenin üzerinde

çi

gi-

bi titrerdi.

IV.

SÂL-Î

EDEBÎ

1897 de çkarlm olan Nevsâbi Servet-i Fünun (= Servet-i fünun yll:) da yaymlainan bu makalede bir jalm edebiyat hareketleri hülâsa edilmi, EdebiyatCedide'itin Türk edebiyatna getirdii yenilikler anlatlmtr.

Edebiyyat- hâzramzm beenilmek istenilmiyen cihetleri unlardr: Elfaz- cedide, kafiyece ^kaytszlk, terkiblerdeki yenilik, fikirlerin âsâr- garbiyyeden rmkiehes olmas. Elfaz- cedide istimalinin lÜ2:ümünu H. Nâzm Bey bir makale-i mahile pek güzel sbat etmiti; o makalenin meâl-i mücmeli idi: elfaz, efkârn vesait-i tebligiyyesi, iarat- maddiyyesidir; her fikir, ya bir lâfz ile veya birkaç lâfz ile -yani terkib ile- eda olunur; elfaz mahdud, halbuki efkâr gayr- mahdud olduundan alelekser tebli-i efkâra lâfz-^^^^

u

susa

,

âhid

kifayet edemiyerek tekil-i terâkîb ihtiyac

mahsus

olur; fakat ba-


— zan

fikir

34

o kadar yeni, o kadar yeni olur ki o fikrin tetoliinden bütün

elfaz ve terâkîb-i

mevcude

âciz kalr.

O zaman

bir lâfz- cedid istimali

zarurîdir. Binaenaleyh bir lâfz- cedid istimalinden evvel o lâfzn yerini

tutabilecek

baka

tade-i lisaniyyeye

ite

lâfz ve terkib ohna'dm, lâfz- cedidin harekâtmuvafk olduunu tahkik etmek lâzm geHr.

mu'-

mütalâa ki selâmeti gayr- münkerdir. *'Elfaz- cedide" reddolunmak istenilen eyleri bu mütalâa-i selime ile" tedkikten sonra hükmetmeli. Vâkâ elfâz- cedide arasmda ya lüzumsuz veya ahenksiz, halâvetsiz olanlar yok degUdir, fakat bunlar akalliyyet bir

denilip aleltlak

tekil

e<ier.

Her

f

,

lisamn, bütün milel-i arife lisanlarmn kaamus-i me'nusu her

gün yeni

kelimelerin, yeni lügatlerinin tedâhukiyle genilenip dururken bizim zaten binhisbe küçük olan mahfaza-i lûgaatmzn kesb-i vüs'at ve servet etmesinde hoa gitmiyecek bir cihet yoktur, sanrm. Elfâz- cedide istimalini terviç etmiyenler edebiyyat- hâzramn elfâz- cedide ile

eda ettii fikirleri kelûnât- malûme ile ifade etmee çalmal, muvaffak olmal da ondan sonra lüzumsuzluunu dâva etmeli. Daha geçenlerde büyük bir muharririmiz eLfaz- cedide istimalini muahaze etti srada ifahen bana dedi ki: Biz lisan- tahrirîyi indirmek, lisan- ifahîyi yükseltmek ve bu suretle lisan ve kalemi tesviye etmek isterken siz her gün öyle lügatler.

öyle terkibler

çkaryorsunuz

ki Veysî'lerin, Nerkisî'lerin

âsânnda büe

görülmemi. Filhakika elfâz- cedideyi Veysî'lerin, Nerkisî'lerin âsânnda bulmak

mükildir; çünki onlar seci ve kafiye hatriyçün yeni kelimeler aryorlard, üBeda-y hâzra ise yeni fikirleri, yeni hayalleri, yeni iirleri anlatabümek için ararlar ki itikadlarmca bu da lisana bir hizmettir.

Üdeba-y haziranm kafiyece kafiyenin hakkna riayettir.

ihtiyar ettikleri

ey kaydszlk

deü,

Geçen seneye kadar kafiyenin ne olduu iyice anlalamam, mübhem bir mesele gibi kalmt. Sonra üstad- edeb Ekrem Beyefendi haz"Kafiye kulak içindir!" hükmünü verdi ki bu bizce doru, makbuldür. Biz bunu kabul ile bir kaydszlk ihtiyar etmemi olduumuzdan eminiz: zira bu sayede birtakm yeni kafiyeler kazandk ama buna muretleri:

kabU —"aaçlar" ile "eyle^" gibi— birtakm eski kafiyelerden de vazgeçtik; kafiye yaUnz kayd-i seÂ' aîtmda kalmakla iir kolayha deil ,

belki güzellie takarrüb

etti...

Terkiblerin yenüiine gelince: bir terkib kavaid-i malûme-i sarfiyyeye muhalif olmad, velev garib olsun bir mânas da olduu halde yalmz yenUii aff mümkinsiz bir kusur gibi gösterihnek pek açk bir


^

35

Semd^-fâm terkibi görünce evvelâ bunun scmra mânasn, daha sonra mânasmm hakaayk- hayaliyye ile derece-i münasebetini düünmeli de kopanlacak kahkaha-i tehiâli en nibayet koparmal; anlyamadmz eyleri tahfif edecek olursak kendi hiffet-i'malmnatmz ilân etmi oluruz. imdi sâât- semen- fân terkibiinin lâf zan ve mealen ne olduunu düünelim: bu bir terkib ki sakat- lâfzîden azade; mânas: semen renginde, yani beyaz saatler... Lâfzan diyecek yok; meali söz götürebilir. Beyaz saatler! ^ Fühakika bu, defaten garib görünür. Fakat biraz mülâhaza o garabeti'" -defedebilir: "saat, bir cüz-i zamandr, zaman renk ile tavsif kabul ^tmez ki beyaz saatler, siyah saatler diyebilelim!" Öyle ama gece nedir? O da zamann bir cüz'ü deil mi? O halde nasl olup, da "karanlk gece" ye

lakszlktr. Meselâ

bir sâât-

Tcavaid-i lisana muvaf],k olup

olmadn,

u

\

leyl-i.

siyah diyebiliyorsunuz?

Eer

zamann' evari

ile

iaâif kabul edemi-

yecei dâva-y inkârsinde srar ediyorsanz leyl-i ^iyah terkibinin de manaszlna hükmetmeniz lâzm gelir; yok eer leyl-i siyah terkibinin manidar olduu itikadnda iseniz sâât-i semen- fâm terkibini manaszlkla itham etmemelisiniz! Çünki "karanlk gece"ye leyl-i siyah dediiniz halde alâ-tarîk-U-kyas "aydnlk gece" ye de leyl-i se/id demekte mahzur olmaz; saatler ise gecenin eczasndan baka bir ey deildir; malûmdur ki küllün kabul ettii araz' cüz de kabul edilebilir; bu halde leyl-i siyah leyli sefid dediimiz gibi sâât-i siyah— sâât-i sefid de diyebiliriz;

r

manal olunca terih ettiimiz sâât-i semen--fâm teri kadar manal, fakat ondan daha ahenkli bir terkib-i makbul olur.. Sâât-t semen-fâm terkibi gibi mânâsz zannolunan lerze-i rudm, hur se-i giiZ-gûn, âti-t edehî ve emsali terkibler de manaldr; fakat bunlarn hepsinde mâna-y hakiki aramamal, bazsnda da mâna-y mecazî anyacak kadar müsahelekâr davr-anmaldr.. Bu yeni lâfzlar, terkiblerle ifade olunan eyler bütün âsâr- garbiyyeden muktebes imi; bizim yazdklarmz bütün Franszcadan muktebes imi... Bunu kim söylüyor? Ekserisi Franszca bilmiyenler ki mazurdur, fakat bilenler! Öyle sanyorum ki Franszca bildikleri halde âsârsâât-i sefid terkibi kibi de o

muJdehab- garhiyyedm olduunu iddia, edenler bir kitabda meselâ neige d'or terkibini görmü olduklarn tahattur ederek Berf-i zerrin manzumesinin muktebes olduuna, yahud frisson lummeuoc tercümesi olar lerze-i pien terkibini hâvi olduu için yâr-t muhayyel neidesinin mesrukiyyetine hükmediyorlar... Hayr, bunlar muktebes deildir: her eserin bir fikr-i esasisi vardr ki eserin ruhu demektir; ite bir eserin mesrukiyyetine hükmetmek i<;in o fikr-i esasînîn muktebesiyyetini isbat etmeli yoksa iki eserin birer terkibde itiraki intihale hami olucedide-i edebiyyenin

;

nacak olursa: "Fuzulî ile Baki'den sonra gelen "felhân-serâyân bütün o iki airin divanmdan iktibas- âsâr etmitir!" demek de doru olur.. *(Nevsâl-i Serv€t-i Fünuny 1897)

.-^


— — DU ttzerinde çalmalar:

1

36

Dil ve edebiyatla

ilgili

u

anlamlarn açklaynz: Edebiyyat- hâzra i= imdiki

rin

iyiyat).

Elfaz- cedide

(=

lii, bildirilmesi), Elfaz,

terim,

yeni kelimeler, sözLer). Tebli-i efkâr

efkârn

deyim ve cümlelebugünkü ede-

edebiyat,

(=

ves^it-i tebligiyyesi

fikirlerin teb-

(=ibildirme vastalar), iârat-t mabdudesidT. Her fikir ya bir lâfz ile veya birkaç lâfz ile yani terkib' ile— eda olunur. Lâfz- vâbid {— tek kelime). Tekil-i terâkib (= isim ve sfat, takmlar kurma). Terâkîb-i mevcude (= mevcut isim ve sfat takmlar). Lâfz-t cedid istimali. Lâfzn yerini tutacak baka lâfz ve terkib. Harekât- mu'tade-i li-

allm

allm

san (^ dilin hareketleri). Kaamus-i me'nusun (= sözlügrün) ber gün yeni kelimelerin, yeni lûgatlarm telâhukiyle (= katlanasiyle) genileyip' durmas. Mabfaza^i lügatimizin (= lügat mahfazamzn, sözlüümüzün) kesb-f vuslat ve servet etmesi (=: genilik ve servet kazanmas), Lisan-i tahrirîyi (= yadilini) indirmek, lisan- ifahîyi (= konuma dilini) yükseltmek ve bu suretle lisan ve kalemi tesviye etmek (= düzeltmek, birletirmek), Kavâid-i malûme-i sarfiyye (= gramerin belli kurallar). Kavaid-i lisan (= dil kurallar). Mânasnn bakaayk- hayaliyye ile derece-i münasebeti. S^kat-i lâfzîden azade (= söz bozukluundan kurtulmu, söz bozukluu yok). Mâna-yi hakiki. Mâna-yi mecazî. Asâr-i garbiyyeden muktebes (= bat eserlerindesn alnm, aktarlm).. Fikr-i' esasî (= ana fikir). Eserin mesrukiyyeti (= çahnmh). sjözlerin anlamlarn açklaynz: Koparlacak kahkaha-i tehzil (= alay kahkahas). Anlyamadmz eyleri -tahfif edecek (= hafifsiyecek) olursak. Hiffet-i'

z

u

malûmat (= bilgi hafiflii). Bu yazda yabanc kelimelere ve yabanc kelimelerle yaplm isim ve sfat takunlanna epey yer verilmi olduo halde, bunlar belli birer düünceyi anlatmak: için kullamldklan, asl düünce ile ilgisi buknmyan doldurma sözler olmadkla-

r

çin, metnin 2

anlalmasnda

güçtik çekilmiyor.

— Düünceler üzerinde çabmalar: Yazar,

/

hangi düünceye dayanarak yeni ke-

lime kullanmaya tarafçlk ediyor? Ona göre, yeni sözlerde aranlmas lâzm gelen vasf nedir? Bir dilin sözlüünün genilemesi o dile nasl bir fayda salar?' Cenap, Divan edebiyat yazarlar v.s.) ile Eldebiyat-r. Cedide yazarlar arasnda dil ve edebiyat anlay bakmndan nasl bir fark görüyor? Yeni "terkip" leri (= isim ve sfat takmlann) niçin müdafaa ediyor? Böyle terkiplere kar o devirde nasl bir tavr takmlm ve bunlarm hangi yönden tenkid edilmi olduunu bu yazdan çkarmaya çaln. bir eserin baka bir eserden çalnm saylmas için yalnz isim ve olduunm sfat takmlarnn alnmasnn yeter olmadn, asl anafikrin ispat etmek lâzm geldiini söylüyor Bu düünceyi açklaynz. Divan edebiyatnda bütün airlerin ayn klielemi siöz kalplarn kullandklanina örnekler bulunuz_

Veysî Nerkisî

Cenap,

alnm

3

— Tür ve ekil üzerinde çalmalar:

Bu yaz

bir

"makale"

dir.

V. 1

MES'ELEÎ

Cenap Sahabettin, likte le

doup

Millî Edebiyat

biridir.

Aadaki

1*>^Uy

1908 den sonra mdlliyeftçilik hareketiyle birgelimee balyan hece vezniy-

çerçevesi içinde

kar durmu, bu düüncesinde ömrünün somana kadar sraryaz, onun bu konuda yazd makalelerin en tannmlarndan

yazma hareketine

etmitir.

akm

E


37

'A dediimiz devr-i idbann hulûlinp k^dar iir-i Osvezne tâibidi: vezn-i aruz... iiri "Mevzui ve mukaffa

"linklâb-1 mes'ud"

jnanî yalnz bir

söz" diye tarif edenlerin

hiçbiri,

eminim,

efâil

ve tefâîl'den

baka

bir

mizan- ahenge telmih etmediler. Ahd- Meruiyyet'te ekser-i umurumuz gibi vezin meselesi de çatallamd: aruza üân- rekabet eden yeni bir ölçü karsmda' bulmduk ki adma "Parmak hisab", "Hece vezni", hattâ "Vezn-i millî" diyorlar. Mesele

ayan-

tedkiktir.

u

Bütün cihanca kabul edilmi bir fikri düstur ile ifade edel^iliriz: = nesir ahenk... iire gelince: manzum jazun da olur, mensur da; o + Te hattâ nazm ile nesir arasnda bir üçüncü ekl-i beyana dahi gi^büir, -meselâ pam^ak hisab gibi. Otuz sene evveline gelinceye kadar ikizde fiazuD. ile iir ievÜîc olunurdu; bu iki fikir çifte badem gibi aym ksr içinde yaarlard; bunlar ayran, zannediyorum ki, Ekiebiyyat- Cedide oldu. Hece vezniyle yazlm pek güzel iirler ve bu vezni kabul etmi pek büyük airler olabüir; ancak eserleri manzum ve kendileri nâzm delildir, diyeceim; çünki parmak hisab salim bîi" çare-i ahenk olamaz.

maksur ve memdud, sakin ve müteharrik hecelerin münavebe-i muntazamasma istinad eder. Biraz aada .görülecei veçhile bundan daha muvafk tarîk-i ahenk olamaz Vezn-i hecaî denilen parmak hisab 'na gelince: bu ancak istidad- taVezn-i aruz temin-i musiki için

aruzu kabule müsaid olmyan lisanlarca öiergub olabilir: meselâ Franszca gibi ki esasen kelimelerinde heceler memdud ve maksur, -sakin ve müteharrik olarak münavebe etmez; "heca-yi kavi" dedikleri hece bile dierlerinden pek az farkl telâffuz olunur. Vezn-i aruzun böyle lisanlara tatbiki mümkin olamaz ve bu cihetle uarâs parmak hisab'na üticaya mecbur olurlar. Parmak hisabi'yle söze hattâ bir zerre-i musiki ilâve olunamaz. Fransz iirinde hissettiimiz aheng-i fakir ve hafif ancak "heca-yi kavi" lerin câbecâ tevziinden ne'et eder. biîsi vezn-i

^

Nazm, dedik ya, nesir üe musikinin meomuudur. Sözümüze aheng-i musiki ilâve edelim: nazm olur. Dikkat buyurulsun: nazm olur, diyorum, iir deU. Sözde ahengin bir tek çare-i temini vardr: kymet-i musikiyye itibariyle rHimasil hecelerin miinavebesi... Memdudlarla maksurlann, sakinlerle müteharriklerin muâvedet-i muntazamasn tem^in ede"bilecek bir

düstur en emin ve

aruz" diye

bazlarmzn

sadk

mizan- ahenk olur. îte "vezn-i ti maksad- musikiyi «en iyi surette ifa eden bir mizan- kjnnetdardr Memdudlarla maksurlar ve müteharriklerle sakinleri hem-ayar addeden, bunlann Tnünavebe-i muntazamasm temin etmiyen bir ey menba- ahenk olamaz. "Ve binaenaleyh mizan- nazm deildir.... istihkaar

bir

ettikleri âlet

^^^


:

— ParmaJç meselâ

38

hsabmda bu makaasd- musikiyye kamilen

feda ediliyor^

stihbarat kcUemhe müracaat edemedim cümlesi bir msra- manzum addolunuyor; madem ki cümleyi tekil eden dört kelimeden her biri dörder hecelidir, ve madem ki her dört hecede bir vakfe mümkindir. Halbuki malûmat- musikiyyeden kat'nazar,

— — yalnz hissiyyat- musikiyyeden biraz nasibi olan bir ruh

o cümlede hâssa-i

nazm görmek

için.

sakin iki memduddan mürekkeb olan "istihbarat" kelimesini dört müteharrikten teekkül eden "kalemine" lâfz ile ayn kymet-i telâffuziyyede addetmei hiçbir hassas kulak kabul edemez. muhaldir. Zira

iki

Parmak hisab'nda vezin, denilen ey heceletin tesâvî-i adedîsine? münhasr kalyor; ecza-yi ebyat arasmda öyle tabir edeyim: muvazene-i kemmiyye var, muvazene-i keyfiyye yok. Temin-i ahenk ise muayyen çerçeveler dahilinde sakinler ve memdudlarla maksurlar ve mü-

teharriklerin münavebe-i muntazamasiyle kabil-i istihsaldir. O halde bir hakikat-i musikiyyeye müsteniden iddia olunabilir ki "hece vezni" de-

=

yazlan eserlerde ahenk mtefkuddur, halbuki "nazm ahenk, yahud musiki" olduuna göre ahenkten mahrum bir sil-

dikleri ölçü ile

nesir

+

manzam sfat bah olunamaz. Eer lisanmz münhasran Türk kelimelerinden mürekkeb olsa veya Arab ve Acem elfaz lisammza ^eçerken hecelerindeki memdudiyyet sile-i

elfaza

ve maksuriyyet hâssalarndan "tdcerriid etselerdi o zaman bizim dilimize ve tefâîl'i tatbik etmek müstahîl' olur ve bizzamre vezn-i hecaî ile

efâil

iktifa olunurdu.

Fransz edebiyyatmda

vezn-i hecaînin kabul edilii

ite

böyle bir zaruret neticesidir.

Türkçede memdud ve maksur heceler eda-yi aslî-i telâffuzu ile lisa-mmi2ia geçen Arab ve Acem kelimeleri sayesinde mevcuddur. Eer parmak hisabclar bu Arab ve Acem kelimelerindeki tefâ'vüt-i hecadan istifade suretiyle bir "yanm musiki" teminine o/lsalard eserleri nazm olmak itibariyle Fransz'lannkine muadil olur ve Fransz'lannki gibi Yunan, Lâtin, Arab, Acem, slâv, Alman ve ngiliz manzumelerinin yani vezn-i aruz ile yazlm manzumelerin dûnunda kalrd. Onlarla bir

çalm

hizaya çkmak için Türk kelimelerinde sakinlerle müteharriklerin ve Arab ve Acem'den alnm kelimelerde sakin, memdud, ve maksur hecelerin intizam- harekâtja hürmet etmek lâzm gelir ki bu suretle de vezn-i aruz kabui edilmi olur.


— .

39

M|i£ilal3ene hitam vermeden evvel

ha mtkad etmek

ayn

bahse aid bir noktay dar

parmak hisab'na "vezn-i müh" diyenler var; bunlar hece veznine bu sfat vermek için memleketin2xie vücuda gelen destan, mani, kayaba vesaire gibi avam neidelerinin parmak hisab'na tabi olduunu ileri sürüyorlar. Halbuki yalnz bizde deil her memlekette böyle makbul-i üdeba olmam ölçülerle vücuda gelmi avam neideleri vardr. Fakaj: hiçbir yerde milletin mizan- nazm mevzu- i bahis olunca o ölçüler rae olunmaz. Bir milletin, "vezn-i makbul" ü o milletin meahi^i uarâsmca mergub ve mer^î olan usule derler. Meselâ Fransa'da avam kantonlar vardr ki Fransz uarâsmn neidelerinde gözettikleri kavaidden hiç^birine riayet edilmeksizin yalnz parmak hisabiyle vücuda getirilmilerdir; Fransz'm usul-i nazm zikr edilince o nevi âsâr- avanun tabi olduu düstur hatra gelmez; Racine, Lamartine ve Hugo gibi Fraflîszlarm büyük airlerince takib edüen tarîk ancak milletin usul-i nazm olmak üzere gösterilebilir. Binaenaleyh, eer biz de âlemde hiç baka bir millete benzemiyen bir u'cube halinde kalmak isteisterim:

miyorsak memleketimizin ümmilerince kabul edilmi bir vezne deil. Baki, Nedim, Nef' î ve eyh Galib gibi dühât-i nazm tarafmdan makbul ve mer'î olan vezn-i aruza vezn-i millî dememiz ioab eder. Ama bu zamanda parmak hisab geçmekte imi; ondan ne çkar? Her devir lâyk

olduu edebiyyata

nail olur.

(Servet-i Fünun, 1919, 1

— Dil üzerinde çalmalar:

Yukardaki yazda

c. dil

LVI., no. 1423 ve 1424) ve edebiyat

ile ilgili

terim ve

deyimleri bulunuz.

u

anlamlanm açklaynz: Vezin meselesi de çatalland. Aruza ilâaParmak bisab'na ilticaya (= snmaya) mecbur olur1ar. Zerre-i musiki. Aheng-i fakir. Malûmat- musikiyyeden kat'- naz^r (= Dak lîjeism^e). Hissiyyat- musikiyyeden biraz nasibi olan bir ruh. Kymet-i telâffuziy ye (= söyleyi kymeti). Muvazene-i kemmiyye (= nicelik dengesi). Muvazene-i sözlerin

rekabet eden yeni bir ölçü.

keyfiyye

(=

nitelik deng-esi). Silsile-i elfaz

(=

söz

ziiicdri).

unlar, yakn zamana kadar Imtün yazarlar tarafmdan birtsCkm klielemi sözlerdir: âyan- tedkik. Bizzarure. 2 yor:

— Düünceler üzerinde çalmalar: Cenap,

kmKian münakaa

{= ce,

u formül

ile

ifade edi-

= nesir + ahenk. Çok ahenkli, faJtat manzum olmyan cümleler m? yani, aJemkU nesir olamaz m? Yukardaki formül üzerinde bu

nazm

rulamaz

nazm

ortaklaa kullanlan

kuba-

ediniz.

Yazar, aruz vezni ile hece veznini öyle tarif ediyor: Vezn-i aruZj temin-i musiki için maksur (= ksa) ve memdud (= uzun), s^kin sessiz harfle biten hece, kapal hece) ve müteharrik (= sesli harfle biten heaçk hece) hecelerin münavebe-i muntazamasma (= mmtazam surette nöbet-

lee derimesine) istinad eder. Parmak bisabnda vezin denilen

say eitliine) münhasr kalyor;

ey

hecelerin tesâvî~i adedîsine (=^ hecelerin

ecza-yi ebya<t

{=

beyitlerin parçalar) aj-asnda


40

muvazene-i kemmiyye (== oiceldk dengresi) var, muvazene-i

keyfiyye

(=

nitelik

dengesi) yok.

Bu

tariflere gpöre, her iki veznin özelüklerini

anlatnz.

Bu

maJcaleden örenildiine göre, (haangi çeçit diller hecelerin saysna, hanuzunluk ve ksalna dayanan vezinlere uygndur? Avrupa dillerinden hangilerinde aruza benziyen vezinler kullanlmaktadr?. gileri

Yazar, ahengi, ancak uzun ve ksa, kapal ve açk hecelerin muntazam suretile deimesinden doun bir ey olarak kabul ediyor ve bu görüe dayanarak, bu türlü hecelerin yerleri kalp halinde tesbit edilmi toulman aruz vezninin atenge elverili, öyle olmyan hece vezninin ise alhenge elverisiz olduunu söylüyor. Halbuki hece vezinde, hece saylarnn eitliinden baka, hecelerin uzunluk^ te

sra

ksalk, açklk, ka>allk toakmlarmdan da istenildii gibi sralanmasuda hiçbir etgrel yoktur. C e n a p' in aruzla yazdi Temaa-y Leyal iirinden seçtiimiz 11 kalbna da uymaktadr: su msralar asan zamanda hece vezninin 6 + 5

=

Görülen balyor / görülmemee..

Her

ey

artk bu dem / tannmaz

otur.

Bizi güya ezer / bu ley-i giran.

Sen

bile

baladn / görülmemee.

hece veznine uydurulduu zaman daha ahenksiz saylamaz; gu açk hecelerin de:im)esini gözönünde bulmdurarak hece vezniyle yazlan rosralarn da ahenksiz olmamas, hece vezninim de aruz kadar

Bu msralar

halde, uzun, ksa, kapal,

ahenge alverili saylmas gerekir.

Hece vezninin ni

tayan

+

6

5 kalbiyle yazlan

aa:daki nusralarda ayn

ses kymetikullanldiin, bunlarm

hecelerin yanyana getirilmeyip deriik olarak

en az yukardaki msralar kadar ahenkli olduklarn

belirttiniz:

Beyaz topuk sandal tornan üstüne

Deip

gider bir gözleri sürmeli. (

Karacao:la<ri)

Saln ömrüm, salnacak zamandr.

(Gevheri) Ak

elleri

boum boum

Dedim bayram

mdr

i*

knal.

dedi ki: yok yok!

(Emrah)

Bu yamur, bu yamur, bu kldan ince, öpüten yumuak yaan bu yamur. (

N.

K

F.

1

s

a k ü

r e

k

)

Dört yandan saryor naz, büzün, eda.

(A. Yalandr kaygsz olduum (

tini

tayan

hecelerin

S.

T

a

r

a

«n

c

1

)

yazlm budunan aadaki msralarda se ayn ses kymebe alt tanesi yan yana getirilmi olduu halde bu msrala-

Yine hece vezniyle riK çdk. ahenkli

C.

Tanpnar)

H. yalan.

olduklarn açklaymz:


.

Mert dayanr, namert kaçar. Meydan gümbür gümbürlenir. (

K

(6 tan«

ö r o

g:

1

41

u

kapal bece yanyana gretirUmitir)

)

.Paydos bundan böyle çlgnlklara! (5 tane kapah hiece yanyana götirilmifitiri

(C.

Ykl as

u dalar

Ap gider u

halde,

muntazam

bir

ardna

6.

Taranc)

(5 tane

açk-ksa hece yanyana

getirilmitir)

bir gözleri sürmeli.

(Karacaolan)

msralann ahenkli olmas için sra ile deitiriknesinin yeter

uzun,

kapal hecelerim

ksa, açk,

olmadn;

ahesnk denilen eyin, ke-

limelerin ustaca yanyana getirilmesinden dog:du|xmu anlatnz. Bu düüncelere ve misallere dayanarak, C e n a p' in iddiasua yersiz olduiunu ve toültün makaleni» T^ayand anafikrin çürüklü|1inü beliliniz. iir antolojilerini kantraraik, halk airieriyle XX. yüzyl airierinin eserie-

rimden ahenkli msralar seçiniz.

u

cümlelerle karla^Yokardaki makaleyi Tanzimat yazarlarndan seçilen C e n a p' m, kendinden önce yetienlere nazaran ne kadar yanl ve geri

rarak,

düündüünü ...

belirtiniz:

Ta'dad- harekâttan ibaret olan "parmak bisab" e'âr- Türkiyyenin vezn-i

tabiîsidir.

Lisan- Türkîde asla med yoktur .... Lisan- Türkînin seciyye-i mabsusast ... budur. Binaen-alâ-zâlik, e'âr- Türkiyye, evzan- Arabiyye ve Farisiyyeye tatbik Ksas- Enbiyâ, cüz. Xll., 1912) olunamaz.

(Cevdet

Paa:

iir ve inamz tara halkiyle stanbul ahalisinin avam Bizim iirimiz, hani airlerin nâmevzun diye beenhâlâ durmaktadr. beyninde medikleri avam arklar ve taralarda çöür airleri arasnda "deyi" ve "üçleme" ve "kayaba" tabir olunan nazmlardr. ... Vâkâ bu nazm ve bu kitabet matlub olan derecede beli ve tumturakl görünmezse de, ümmet-i Osmaniyye ilerledii srada bunlara rabet edilmediinden, olduklar halde kalmlar, büyümemil erdir. Hele bir kerre rabet o cihete dönsün, az vakit içinde ne airler ne kâtibler yetiir ki akllara hayret verir. (Ziya P a...

a:

Bizim

$iir ve

tabiî olan

na;

Hürriyet, 1868, mo. 11)

Aruz vezninde ikiden fazla ksa ve dörtten fazla uzun hecenin yanyana gelmesi mümkün deildir. Türkçede ise ayn cinsten hecelerin yanyana bulumduu Anadolu, gelememek v.s. gibi binlerce kelime vardr; vezin hatn için dilimizin Türkçe kelimelerde aym kelimelerini iirde kullanmaMan vazgeçebilir miyiz? cinsten heceler yanyana gelebildiine, açk-uzun heceler bulunmadg-na, Arap ve Fars kelimeleri de yava yava dilden aitld:na göre, Türk edebiyatnda aruz vezninin yaamasm mümkün görüyor musunuz?

Cenap,

ifade ekilleri

hakknda öyle

diyor:

iire gelince: o manzum da olur, mensur da; ve hattâ nazm da bir üçüncü ekl-i beyana dahi girebilir, meselâ parmak hisab

Bu iki

sözleri,

airin

Abdülhak Hami

ayn düünce

t'

in

u

sözleriyle

ile nesir

arasn-

gibi.

karlatrarak, her

üzerinde birletiklerini belirtiniz:

Nesirden ve iirden (— nazmdan) baka olarak lisanmzda "mukaffa" nemiyle bir jan daha ihdas etmek arzusundaym^ Ta'dâd- heca usûlüne, yani hisabeylere kaydi benim "mu"ül-benâna {— parmak hesabna) tatbikan (Mektuplar, c. I., s. 86): kaffa, fakat mevzun deildir" demekte hakkm olmasn söyledii: hakknda vezni nn hece

yazdmz

Ziya Paa'


_ 42 — Bizim iirimiz, bani airlerin nâmevzun

(=

vezinsiz)

diye beenmedikleri-

avam arklar ve taralarda çöür airleri arasnda "deyi" ve "iiçlem^' ve "kayaba" tabir olunan nazmlardr (iir ve îna) cümlesine dayanarak, hece veznini vezinden saymamak hususunda C e n a p' iDi da H â m i t g-ibi, Divan edebiyat airlerinin görüünü devam ettirmi oldumunm cümlesini, C e « a p" on makalesinin son paaçklaynz. Ziya ragraf ile karlatrarak, "millî vezin" konusunda iki ya^ar arasmdaki görü

Paa'

ayrlna

beliüniz.

Yukardaki makaleye g<>re, iirin hem manzum, hem de mensur olabileoeg:i düüncesi ne zaman balam? Pa~§iir-i Osmanî terimini doru buluyor musunuz? Bunu deildir; nasl ki lisanmza Osmanl a' nn: "Osmanl edebiyt demek doru îisan ve milletimize Osmanl milleti demek doru deildir. Çünki Osmanl tabiriyalnz detviletimizin addr, milletimizin ad ise yalnz Türk'tür. Binaenaleyh lisada Türk lisamdr, edebiyatmz da Türk edeTsiyatdr" yolundaki sözleriyle Sami' nin: Osmanl lisan tabirini pek de doru görmüyoruz;

Süleyman

nmz

emseddin

çünki bu unvan selâtin-i Osmaniyye

(= Osmanl

sultaalan) nin birincisi

fatib-i

müarünileyhin tesis etmi olduklar bir devletin unvanidir. Halbuki lisan ve cinsiyyet müarünileyhin zuhurundan ve bu devletin teessüsünden eskidir. Asl bu lisanla mütekellim olan kavmin ismi "Türk" ve söyledikleri lisann ismi dahi "lisan-i Türkî" dir. (Liaan-i Türkî Osmanî}, Haf-

mehurun nam-i

âlilerine nisbetle

ta, 1880, no. 12)

"înklâb- mes'ud" dediimiz devr-i idbar Bunu nereden anlyoruz?

sözüyle, ikinci

Merutiyet (1908)

devri kastedilmitir. 3

— Tür ve ekil üzerinde çalmalar:

Yazar, bu makalesinin bir "musahabe"

ol-

hem denemeye yaklaan duwu ve <îok defa günlük sanat olaylar vesilesiyle yazlan bir yaz türü olduJ:una gtire, yukardaki makalenin bu vasflan tayp tamadn aratrnz. söylüyor. Müsalhabe, yani "sohbet",

hem

tenkide,

VI.

VECZELER Cenap Sahabettin, 1908 den sonra

gazetecilik hayatna atlnca, arasra birtakm vecizeler de yazm, bunlarn bir ksmuu Tiryaki Sözleri (Nesr-i da Serseri Fikirler (SerHarb, Nesr-i Sulh ve Tiryaki Sözleri. 1918), bir ret-i Fünun: no. 1486, 1498, 1502, 1509, 1514, 1523, 1530, 1590, 1598. 1602) balf altnda yaynlamtr.

ksmn

TiryaJd Sözleri 1

Mücadele-i hayatta ibraz- galebe için salam kafa lâzmdr: insanlar da koçlar gibi kafa kafaya dövüürler.

2

Köpee gem vurma:

3

Büyük adam kyamda

kendisini at samr.

iken veya yüksek makamlarda otururken bü3rük, hâk-i malûbiyyette yatarken daha büyük görünür.


— 4

43

Kaba soana benziyen vücudlar olduu fikirler

gibi

kaba soana benziyen

de vardr.

5

Her cemiyyet lâyk olduu edebiyyat

6

Sû-i istimal

7

Yalan söküp atmadan hakikati dikmee kalkma: tutmaz.

8

Aitmdan kendini gözet:

sever.

kapsn aralk etmee gelmez,

derhal

ardna kadar açlr.

zaman teneke

zehiri hiçbir

kupa- içinde

sunmazlar.

9

yilii

iyiler anlar,

fenal

herkes.

patrds

10

Yerinde sayanlar yürüyenlerden ziyade ayak

11

Bir güzel eser vücuda getirmek ademi biraz idam etmektir.

eder.

(Nesr-i Harh, Nesr-i Sulh ve Tiryaki Sözleri, 1918)

2.

Serseri Fikirler

12

Her taasöubda

bir mahiyyet-i kaatile

vardr: tarihin taassubu ha-

kikat-i vakaayii öldürür; felsefenin taassubu fikri öldürür; dinin ta-^ assubu... dini öldürür,

13

Hiçbir fikir yoktur ki galattan

14

Alnm

15

En

16

Fikren emîr olamazsan esir

17

ne kadar yüksek tutarsan yere o kadar

geveze

Devaml bi iyi

dosun da kuvvet doursun.

ku

salam

basarsn.

ümiddir; kalbimizde hiç susmaz,

bir hüsn-i kabule

olmaa mahkûmsun:

mazhar olmak

ikisi

için fikirler

ortas yoktur. de insanlar

gi-

giyinmi olmaldr, (Servet-i Fünun, 1925,

c.

LVU,, no. 1486)

18

nsan

19

Sen "Filânzade" sin, öteki "Bilmemkimzade" dir, nihayet bil ki yavrum, hepimiz "Tabiatzade" yiz. Hakikaten asîl odur ki gösünü gere gere: "Kendimzade" yim diyebilir,

20

Bizde erkekler asrlarca yükselemedi,

kendi hiss3ryatn ifade etmiyen iirleri tamamiyle anlyamaz.

çünki

kadn

vaz' ettikleri

mevkiden yukar salvermek istemediler. (Seroet-i Fünun, 1925,

c.

LVU., no. 1498)?


— :2i

Lisan, ruhun vatandr.

22

Mahcuba frsat

^

Konuurken bazlar

dima

ki

ver, derhal

44

küstah

"Kalbi

için:

— olur.

aznda!"

ben tercih ederim

derler,

dilinde olsun.

(Servet-i Fünun, 1925,

LVm.,

c.

no. 1502)

sevmek muhabflaet deil, mübadeledir.

24

YaJfliz seni sevenleri

25

"Moda"

26

Hata ecdadmza aid olmakla sevab mahiyyetini almaz; hayr-ül-halef

nn

odur

ki

fikir

sahasnda ad "cereyan" dr.

babasmm hatalan

tekrar etmez.

(Servet'i Fünün, 1925,

c.

LVIII., no. 1509)

27

Saanak altmda

28

Sanatkâr olmak istiyorsan eserinin güzelliinden daima sanatta en emin salâh yolu nefsine kar reybîliktir.

-29

Hâtralar, kocayan

gülenle

alyan

dimalarn

pek fark olunmaz.

Ehliyyetli ve mütevazi

hem mütevazi 31

c.LVIII., no. 1514)

obnak güç deildir; güçlük hem

ehliyyetsiz,

olabilmektedir.

Adi fikre sarf edilmi güzel ifadeden zdyade, âdi ifade içinde gör-

düüm 32

et;

koltuk deneidir,

(Servet-i Fünun, 1925, "30

übhe

güzel fikre

acrm.

Kabul etmek istem^ediimiz

fikirlere

kar

ne kuvvetli

mantmz

vardr. "33

En irenç

34

Yazs

ile

yalan

gözya

ekline girendir.

karUerini yükseltmiyen muharrir ancak bir kâtibdir. (Servet'i Fünun, 1925,

35

Dimalarn müsademesi si

asla yaralamaz,

eer

c.

LVIII., no, 1523)

kalbin hiç müdahale-

olmazsa.

yanl§ tammaktr.

36

Galatlarm en

37

Hakiki zekâun kanaatlerinde velev hurdebinî olsun kirdei vardr.

38

Riya ve taassubun her türlüsü

karsmda

tehlikelisi nefsini

çirkindir.

Fakat en

bir

übhe

çe-

çirkini taassub

riyadr. (Servet-i Fünun, 1925,

c.

LDC., no. 1530)


— 39

büyük

înklâ'blar çok

dimalar

derslerdir: her

paslamn

Köhne

41

ek

bazan malûm yolunu

nn

anahtar

fikirler

dimaa smaz

çivilere beazer: sislendirir,

ek

Basit kafalara

43

E^ki zaman:

"Isramyacam

ranuyacan

zinciri hiç

Hürriyyetin hakiki

sevmek

Hakk

Mee

46

n

fakat bazan da meçhul

kaps-

lüzumsuz bir sefahet-i dimagiyye görünür. eli

âklar

esirler deil,

tanmak lâzm

için

öp!" dermi;

asrmz

bilâkis:

"Kr-

olmazsa kemir!" der. hürlerdir .Zira hürriyeti

gelir. c.

LXI., no. 1590)

takviye edemiyenlerdir ki kuvvete: "Hak" derler.

gölgesinde filizlenen yosunlar kendilerini çok kere

mee

fida-

sanrlar.

Her mahbusa acrm, fakat

47

smads'

söküp atmak çok güçtür,

(ServeUi Fünun, 1927,

45

ve

olur.

42

bile

bittabi bîhuzur eder.

40

44

45

mahbus kalanlara

hepsin-

Ölenlerin üstüne bir kürek toprak ve düenlerin üstüne bir

mablak

ebâtîl içinde

den ziyade. 48

çamur; çok kii

vazife-i beeriyyeti böyle anlar.

(Servet-i Fünun, 1927,

Felâtm kadar derin düünmek ve büyük annem yüksei budur.

49

c.

LXI., no. 1598)

gibi basit söylemek:

merâtib-i fikriyyenin en

50

Kendisinde

ileri

kâ maziye

ric'at

gitmek ve yeni yaratmak kuvvetini hisseden bir zeedemez. (Servet-i Fünun, 1927.

— Dil üzerinde

c.

LXII., no. 1606)

u

sözlerin anlamlarn açklaynz: Mücadele-i baçalmalar: (= malûbiyet toprag-, yenilme yeri). Tarihin taassubu.Felsefenin taassubu. Fikirler de insanlar gibi iyi giyinmi olmaldr. Gösünü ge1

yat,

Hâk-i malûbiyyet

Dimalarn müsademesi. Sefabet-i dimagiyye. Ebâtîl (= bo eyler, yaneyler) içinde mabbus kalanlar. Vazife-i beeriyyet (= insanMc vazifesi). Ma-

re gere.

l

ziye

ric'at.

Vecizelerdeki cümle

kurulularn

inceleyiniz.

Her düüncenin en az

sözle

en.

kestirme yoldan ifade edildiini belirtiniz.

Düünceler üzerinde çabmalar: Her vecizede ilenen düünceyi ayn ayr Bunlarn içinde toplun meseleleriyle, insan >sikolojisiyle ve sanatla il^li bulunanlar ayrt edîaiz. 2

inceleyiniz.


— 46 — —

Tür ve ekil üzerinde çalmalar: Vecize, atasözlerinde oldug^u gibi, bir düs ^üncenin en ksa yoldan ifade eddlmi eklidir. nsanlar arasndaki genel ve ortak hakikatleri ifade etmek maksadiyle, gözlemlere ve hayat tecrübelerine dayanlarak yazlr. Frajnsz yazan La (1613-1680) nun Maximes (Türkçesi: Özdeyiler. 1934, çev. Y. N. N a y r ) adl eseri bu türün en ünlü

Rochfoucauld

-örneidir.

TOPLU BtLGt 1

— Cenap Sahabettin

bas, Pilevne Beydir.

sava

(1877)

Babasmn ölümünden

nda

öletn

(1870

bimba

-

1934) Manastr'da dogrmutur. Ba-

Osman Sahabet

soora, ajnesiyle birlikte stanbul'a gitmi,

tin

Gülhane

Askerî rüdiyesinde. Tbbiye idadisinde ve Askerî Tbbiyede okumutur. Daha okulda iken yazdgn ilk Siirlerini Muallim. Naci' mn idare etmekte olduu Saadet gazetesinde (1885), daha sonra Gülsen dergisinde yaynlamtr (1886). Doktor yüzbas olarak Tbbiyeyi bitirdikten sonra (1889) ciLt hastalklar ihtisas yapmak üzere Paris'e gönderilmi, orada dört yl kalmtr (1890 - 1893). Bu vesile ile Fransz edebiyatn yakndan tanm, stanbul'a dönünce, elâle-i edep^ MaaHazine-i Fiinun, Mektep gibi dergilerde yaynlad yeni tarzda .iirlerle tannbir müddet sonra. Mektep dergisinde çalan öbür arkadalar gibi, o da Servet-i Fünun'a. geçmi ve dergi kapanncaya kadar oraya iir, makale, seyahat mektubu yolmda çeitli yazlar verftitir. Avrupa'dan döndükten sonra Mersin, Rodos, ve Cidde'de karantina doktorluru yapm, Hicaz dönüünde Meclis-i Kebr-i Shhiye âzal, Umur-i Shhiye müfettilii gibi vazifelerde bulunmu, 1914 te emekliye ayrlmtr. 1908 den sonra arasra yine iir yazmakla beServet-i Fiinun^ çtihat, T anin, Hak, raber, daha çok gazetecilik yolunda rif,

maya balam,

çalm,

Sabah, Hâdisat, Tasvir-i Efkâr, v.s. adl bir çok dergi ve gazetelerde edebiyat ve siyaset üzerine çeitli makaleler yazmtr. Birinci Dünya Harbi srasnda Darül^ fünun Edebiyat Fakültesi lisai ubesi Franszca tercüme müderrisi, az sonra Garp Edebiyat müderris vekili (1914), Mütareke yllarnda Osmanl edebiyat tarihi müderrisi olmu (1919), Cumhuriyet devrinde baz dergi ve gazetelerde yine musahabeler yazm, stanbul'da, beyin kamamasmdan ölmütür. 2

Cenap Sa-

Ede'biyat- Cedide'nin en önemli kiilerinden biri olan dir ve nesir alanlarnda çeitli eserler vermitir.

habettin, ,

iir

alanmda

ilkin

Muallim Naci

Mahmut Ekrem

ve

yoknda

gazeller,

Abdülhak Hâmit

Recaizade

tarznda manzumeler

yazm, örenim için gittii Fransa'da Bat edebiyatn yakndan tanyarak, Parnasyen (fr. Pamassien) lerin, hususiyle Sembolizm akmnn tesirine kaplmtr. Bu okullarn "sanat için sanat" görüünü benimsiyerek Edebiyattan maksat ancak edebiyattr ve Edebiyat için güzellikten baka gaye tanmam. îtikadmca, güuyandran air muvaffak zel bir eser vücuda getirerek karilerde tatl bir hülya olmutur diye diLimmü, ve, F i k r e t' in aksiae olaraJc, iirde hiçbir toplum medokunmayarak sadece ak ve tabiat iirleri yazmakla yetinmitir. Bunlar, duygulardan ziyade, o zamana kadar kullanlmam bileik kelimeleri, yeni isim ve sfat takmlar, parlak mecazlar, ifade hünerleri, yeni nazm ekilleriyle göz kamatran, gösterili, süslü, özentili iirle<rdir. C e m a p, tesiri altnda kalSembolistlerin yolundan yürüyerek, düünce ve duygularn yeni kelimelerle fade etmek içdn Arap ve Fars sözlüklerinden o zamana kadar kullanlmam birselesine

-derin

d


47

takm kelimeler bulup alm, yabanca kmlar ve bileik sfatlar kurmutur. berf-i zerrin

ler>,

banc ve

(= altn

kelimelerle birtaJcm yeni isim ve sfat ta-

Sâât- semea-fâm (= yasemin renkli saat-

kar), lerze-i

ruea (= parlak

titreyi)

v.s.

gibi,

ya-

bu yeni söyleyiler birtakm çetin münalkaalaçounun Franszcadan tercüme, hattâ çalma oldugt

eski kelimelerle kurulan

açm

ve bmlardan bir sürülmütür. Divan edebiyatuda klielemd bir çok mecazlar ve söz kalplaa-nasl Farsçadan nakledilmi ise, Edebiyat- Cedide devrinde de birtakun kavramlar ifade eden yeni söz kalplan Türkçeye ve arkadalanmn kalemiyle Franszcadan aktarlmtr. 1908 den sonra, arasra yine iir yazmakla beraber, daha çok nesir a-lflTi.TvaA eser vermi, çeitli dergi ve gazetelerde yaynlad^ günlük sanat ve siyaset m.eseleleri üzerindeki bir çok makallerden baka, seyaaat mJttuplan ve baz vecizeler yazm, baan kazanmyan üç de piyes kaleme almtr. Nesirlerinde de, iirlerimde oldu^ gibi, süslü ifadeye, zekâ gösteriine, nükteye, ikelime oyununa ve her türlü yaz hünerine dükünlük göstermitir. Dil konusunda gerek kendinden önce, gerek kendinden sonra yetienlere karhep geri bir anlay müdafaa etmitir: sanat hayatnn ilk devrinde, sade dille yazma dâvasn tutanlara kar yabanc kelimeleri ve bu kelianelerle yaplan yeni isim ve sfat taikmlann müdafaa etmi; 1908 den sonra da "Yeni Lisam" (= sade dil) hareketini ortaya çkaranlarla uzun ve sert münakaalara girimi ve dilden yabanc kelimelerle yabanc dil kurallar atld, takdirde Türkçenin "fakirleecei" ni iddia etmitir. Fakat sade dil akmonn kuvvetlenip tabiiletii Cumburiyet devrinde, bu akmun tesirinden kendini kurtaramam, epey geç kalm olmakla beraber, bu devirde sade dille birkaç iir {Senin için, htiyar çnar v.s.) ve X€L

yol

ileri

Cenap

bir

hayh musahabe yazmtr. Yine 1908 den sonra, Millî Edtebiyat akrmiyle birlikte balyan hece veznini kar ömrünün somma kadar aruzu müdafaa etmi ve: heolamyacam ileri sürmütür.

Icullanma hareketine ise <^ vezninin bir nazm ölçüsü 3

Tm;

Çocukluk devrine ait ilk manzumelerini Tâmât (1887) adl kitapta toplaçog^ Servet-i Fünun'ûa. olmak üzere, çeitli dergilerde yaynlanm bulunan

dier sonra,

dirlerini kita,p halinde

bastrmamtr.

ksm

Bir seçane iirleri, ölümünden taraf mdan Cenap Sahabettin, Ha-

Sadettin Nüzhet Ergun

yat

ve Seçme iirleri (1935) adl bir kitapta toplanmtr. Seyahat kitaplar, doktorlukla Cidde'ye giderken, parça parça mektuplar eklinde yazp Servet-i Fünun'a. gönderdii yol intihalarndan ibaret Hac Yolunda (1909) ile. Birinci Dünya Harbi içinde Irak'a yapt: bir seyahatin notlarndan ibaret olan Âfâk- Irak ve Tasvir-i Efkâr gazetesi hesabna yapt bir Orta Avrupa seyahatinin intibalarm aklatt Avrupa Mektuplar (1919) dr. musahabe ve deneme tarzndaki makalelerinin bir ks1908 den sonra makaleleriyle Nes-i Harb, Evrak- Eyyam (1915) da, baz vecizelerini Nesr-i Sulh ve Tiryaki sözleri (1918) adl kitapta toplam, çeitli dergi, ve bir halde bulman pek çok makaleleri ile Servet-i Fünun dergigazetelerde altmda yaynlad dier vecizeleri henüz kitap hasinde Serseri Fikirler

yazd

mn

damk

linde

bal

toplanmamtr.

Piyesleri, bir perdelik

Körebe (1918)

ile

kitap ihalinde

bastayan Yalan

ve

Küçüüey/er'dir.

Bmlardan baka,

Shakespeare

jadl bir incelemesi vardr.

hakknda Vilyem ekspiyer

(1931)


SÜLEYMAN NAZÎF (1870

-

1927)

Süleyman Nazif, kagka,

baz

airler

hakknda

§iir ve makale türlerkde eserler incelemeler yaynlamtr.

yazm;

bundar.

I.

DAÜSSILA

Süleyman Nazif, iken

yazmtr 1

iiri,

Mütareke yollarnda Maüta'da sürgünde

Bu eb Gîel

2

bu

(1920).

de cûi-i yâdnla aladm durdmn... ey kerime-i tarih olan güzel yurdum.

UfuMarm nazarundan niha.n Bu hâk<iân- fenann karard

3

Gözümde kalmad

4

Gelir

olup gideli,

her ekli.

çkar, giderim... mûgberrim.

yer, gök; batar,

— Zemine münkesirim, asmana

bu cew-i kebûdm serâirinde

Çocukluumdaki rüyaya benziyen 5

6

güler, gözler.

ZâvâJirin beni ta'zib eden güzelliine Taccüb etme, melalim durursa bigâne;

Dumanl dalann, alar gözümde tüttükçe. mesahifli-i gurbet de baka ikence.

Olur 7

Bizim diyar- tasassürden etmemi mi gibter?.. Aceb neden yine lâkayd eser nesim-i seher?.."

8

Verirdi belki tesellâ bu ömr-ü me'yusa, Çiçeklerinden uçan itra aina olsa.

9

Demek bu mahbes-i âmâl Yabancym... Bana her

10

11

Ne Ne

içinde ben ebedî

ey yabancdr

rüzgârnda emîm-i cibalimizdir

imdi!

esen.

dalgalarda haber var bizim sevahilden.

Garibiyim bu yerin^ evki yok, harareti yok; günierimle nisbeti yok.

Doan, batan günein


— 49 — 12

Olunca

yâdma

Sema-y Vezni:

ark

hasret-fiken feza-y vatan,

sual eylerim bulutlardan.

MefâüUn

feilâtün

mefâilün

feüün

././

..//

././

../

(MaMa

(fd'lün) (//) Geceleri, 1924)

1) Bu gece de seni anmann cokunluu ile aladm durdum. - Ey tarihin kzt olan güzel yurdum, gel! 2) Ufuklarn gözümden gizlenip gideli (^gözüme görünlaez olal), - bu fânilik topra (bölümlü dünya) nn her ekli karard, 3) Gözümde yer gök kalmad; batar çkar giderim,.. - Yere krgnm, göe dargnm. 4) Ço-

cukluumdaki rüyaya benziyen gözler bu mavi boluun (=göün) srlarnda gü(=bu mavi boluun içinde gizlenerek güler). 5) Görünen eylerin bana azap ama; 6) alar gözümde dumanl veren güzelliine - kederim yabanc durursa dalarn tüttükçe - gurbetin güzellikleri de baka ikence olur. 7) Bizim hasret ler

ülkesinden (=^özlenen ülkemizden) geçmemi mi, - tanyeli acaba yine neden kaytsz esyior? 8) Çiçeklerinden uçan kokuyu tansayd (=çiçeklerinin kokusunu tagfnayd) bu yasl ömre belki teselli verirdi. 9) Demek bu emellerin hapishanesi içinde ben ebedî - yabancsym... imdi bana her ey yabancdr. 10) Ne rüzgârnda esen, dalarmzn kokusudur, - ne dalgalarda bizim kylardan haber var. 11) Bu ye- doan batan günein günlerimle nisbeti Vatann, uçsuz bucaksz- gökleri yâdma hasret dökünce (= akhasreti düünce), - bulutlardan dou göünü sorarm.

rin garibiyim; sevlc/ yok, harareti yok;

C=

ilgisi) yok. 12)

lma

u

sözlerin anlamlarn açklaynz: Aladm dur1 Dil üzerinde çalmalar: dum. Kerime-i tarih (=tarihin kz). Hâkdân- fena (=fânilik topragn, dünya). Gözümde kalmad yer, gök. Basta, çkar, giderim. Dumanl dalarn gözümde tüttükçe. Mahbes-i âmâl (=emellerimin hapishanesi). Dilin baz yerlerde sadeleip baz yerlerde arlatrm örneklerle grösteriniz. iir, daha çok, eski dille yazlm olmakla beraber, halk a|:znda kullanlan aladurdum; batar, çkar giderim (bajta çka giderim.) gözümde tüttükçe gibi sözlere yer verilmitir. Aruza uydurulmak zoruyle hiçbir kelimeain tabiî söyleniinin bozulmadn belirtiniz. Konudur gibi söylenmi ifadeleri bulunuz. Yalnz 9 uncu beyitte cümlenin bir msradan öbür msraa atladn (.... ben ebedî - yabancym...)^ öbür cümlelerin msra veya beyit sonlarnda bittiini metin üzerinde gösteriniz.

dm

;

3

Düünceler üzerinde çahmalar: Bu iirde ilenen ana düünce nedir? air

neye hitap ediyor? Dünyay niçin karanlk görüyor? Gurbet diyarnn güzelliklerijnden neden rahatsz oluyor? Bultmdu yere (Malta adasna) yabanc olduunu kendisine hatrlatan ve hissettiren eyler nelerdir?

Tür ve ekil üzerinde çalmalar: Bu, lirik bir iirdir. Kafiye düzeni bakmesnevi ekliyle yazlm olmakla beraber,Diva iiriyle bir ilgisi yokJtur; bu ekil, Bat edebiyatnda, da vardu*. S

mndan

n.

KARA

BR GÜN

Bu yaz, Birinci Dünya Harbi sonmda, stanbulun Müttefikler tarafndan res»len igal ediliinin ertesi günü (23 kasm. 1918) Hâdisat gazetesinde yaynlanm Ve yazar, bu yüzden, kuruna dizilme tehlikesi geçirmitir.

4


,

— 50 — ksm

Fransz ceneralinin dün ehrimize vüriidu

vatandalarmz tarafndan

icra olunan

münasebetiyle bir mümayi Türk'ün ve îslâm'm

kalbinde ve tarihinde müebbeden

kamyacak ibr ceriha açt. Aradan asrbugünkü hüzn ü idbârmz evk u ikbale münkalib olsa yine hissedecek ve bu hüzn ü teessürü evlâd u ahfadmza nesilden

lar geçse ve

acy

bu

nesüe

alyaoak

bir miras terk edeceiz.

Almanya ordular 1871 senesinde

Paris'e dahil olarak büyük Napoleon'un neide-i mütehaccire-i muzafferiyyat olan tâk- zafer altndan geçerken bile Fransz'lar bizim kadar hakaret görmemiti. Ve bizim

dün sabah saat dokuzdan on

bire kadar hissettiimiz ye's

ü azab duyma-

mt. Çünki "Fransz" namn tayan her ferd, çünki yalnz Hristiyanlar deil, Yahudi Fransz'larla Cezayir'li Müslümanlar o matem-i millî karayn telehhüf ve hicab ile ve kzarmlardr. Biz ise mevcudiyyet-i milliyye ve lisaniyyelerini bizim ulüvv-i cena-

alam

smda

bmza medyun

olan bir

muazzezimize en

ac

ksm

halkm hây ü hûy-i emâtetiyle matem-i

hakaretlerin birer tokat eklinde

atldn

kördük.

"Buna müstahak deil idik" diyemeyiz. Müstahak olmasaydk bu felâkete duçar olmazdk. Her kavmm sahâif-i hayatnda bir çok ikbal ve idbâr sahifeleri vardr. Fransa kiral Birinci François'y Charles-Quint'in mahbesinden kurtam ve koca Viyana ehrini kerrat ile sarm bir ümmetin defter-i mukadderatnda böyle bir satr- elîm de mastur imi. Her hal mütehavvildir. Arab'lann güzel bir sözü vardr:

Ushur fei?in-€d-dehre

lâryiislnT. (*)

(Hadisat, 1

DU

üzerinde çalmalar:

u

sözlerin

2If

kasm

anlamlarn açklaynz:

1918)

Büyük Na-

talam

neide-î mütebaccire-i muzaiferiyyat (=muzafferlyetlerinln iiri) olan tâk- zafer. Mevcudiyyet-i milliyye ve lisaniyyelerini bizim ulüvv-i cenahalk. Matem-i muazzez. Ac hakaretler. bmza medyun (^borçlu) olan bir balkn hây ü hûy-i emâtetiyle (^aanatasnm gürültüsiyle) m&tem-i BT gördük. Her kavmuazzezimize en ac hakaretlerin birer tokat eklinde min sahaif-i bayatnda (==layat sahifelerinde) bir çok ikbal ve idbâr sahifeleri vardr. Bir ümmetin defter-i mukadderat. Satr- elîm. polâon'un

ksm

ksm

atldn

Bu yaz

1918 de, yani sade dil hareketinin tutunup gelimeye ve tabiî bir hal

balad bir dervirde yazlm olduu halde, yabîinc dil kurullarna çok yer verildiini; komma dilinde karl bulunan yabanc kelimelerin özenilerek kullanldm (vürud [== gelme], ceriha [=^ ys.ra.1, münkalib olsa [= çevrilse], evlâd almaya

[=

u ahfâd

ar

çocuklar ve tonmlar], dahil olarak [= g-irerek] v.s.) belirtiniz. Epey yazlm olao bu metnin anlalmasnda güçlük çekilmemesinin se-

bir dille

beplerini

2

aratrnz. Düünceler üzerinde çalmalar: Bu yazda, igal ordular bakomutan adl Fransz generalinin stanbul'a merasSmle

Franchet d'Esperey (*)

Sen

sabret,

dünya sabretmez.


— 51 —

f

ig-al ettigri gün sevinç gösteren aznlklarn nümayilerinden ajlatalmltr. Yazar, stanbullun 1918 d^kl igaliyle Paris'in 1871 de -Alman'lar tarafndan igali arasnda nasl bir fark görüyor? stanbul'un ig^alini niçin ba§ka memleketlerin igal edilmesiyle deil de, hususiyle Paris'in igal edilmesiyle k3.rla§tnyor ? Fransa kiral I. dan niçin bahsediyor? in, her eye ramen karamsar ve ümitsiz gösteren cümleleri bulup açklaynz.

girerek,

ehri resmen

•duyulan

ac

François

Süleyman Nazif

— Tür ve

3

olmadn

yaz

ekil üzerinde çalmalar: Bu

bir "siyasî

makale"

dir.

TOPLU BLGt

— Süleyman Nazif

1

ve tarihçi

Sait

Paa

(1870-1927) Diyarbakr'da

(1832-1899)

nn

orludur. Hususi

donrajtur.

air

örenim görmü,

bir

çalm

müddet Diyarbakr mektupçuluk kaleminde (1895), bir ara Paris'e kaç(1897), orada sekjz ay kalp /tekrar memlekete dönünce, vilâyet mektupçuluu vazifesiyle Bursa'da ikamete memur edilmi, Merutiyet'in ilânna kadar orada kalmtr (1897-1908). Bu devrede, yazlarnda asl adn kullanamad için, Servet-i Fünun'a. gönderdii iirlerde takma adan Jfcullanmtr. 1908 den sonra, Musul, Kastamonu, Trabzon, Badat valiliklerinde bulunmu, bu vazifelerden ayrldkça stanbul'da gazetecilik yapm, Tasyîr-i Eü^r^ (1909) ve Hak (1912) gazetelerinde bayazarlk etmi. Birinci Dünya Harbi sonlannda CeTTStp a h a b e t t i n' le bdrlikite Hâdisat adl bir gazlete çkarm, stanbul'un Müttefikler tarafndan resmen igal ediliinin ertesi günü Hâdisat' ta. yazd Kara Bir Gün balkl yaz yüzünden ku^una_^ dizilme tehlikesi geçirmi; Türk dostu Fransz romancs Pierre Loti (185()-1923) W~a3înmk içîi' I5arülfiinun konferans salonunda tertip edilen "Pierre Loti günü" (23 ocak 1920) nde söyledii aJteli bir nutukla igal kuvvetlerine kar manen isyan etmi, bu hâdise yüzünden tevkif edilerek Malta adasna sürülmü, orada yirmi ay kalmtr (1920-1921). Sürgünden döndükten sonra yalmz gazetecilik yapm, hususiyle Resimli Ga(1923-1925), stanbul'da ölmütür. zete dergisinde her hafta yazlan

m

brahim Cehdi

çkm

3

— Edebiyat-

takma adiyle

N

a z

devam

Cedide devrinde, SerVet-i Fünun'da

basit hassasiydtli

birtakm

ak

brahim Cehdi

manzumeleri yazan

Namk

Kemal

Süleyman

yaz geleneini 1908 Merutiyetinden sonra, ettiren, kelime ahengiyle fcizla yüklü, hareketli, canl makaleleri Ve baz

i

f„

vatanî iirleriyle

geni

bir

ün almatr.

1908 den sonra "Millî Ekiebiyat" hareketi içinde

ve hece vezni iddeltle

yabanc

gelimee bahyan

sade

Cenap Sahabettin

dil

gibi,

hücum etmi, ömrünün sonuna kadar yazlarm yabanc kelimelerden ve kurallarndan kurtaramamtr. Dil ve vezin haJçkmdaki düüncelerini

dil

bir eserinde

Son

akmna kar, yakn arkada

öyle hülâsa etmitir:

yedi, sekiz sene

zarfnda lisan ve edebiyy atmzn

hamet

ve saltanatna

hem haksz hem bîlüzum husumetler tevcih plundu: Asya-yi vustâ ve Kurun-i vustâ izbelerinde bile hakk- devam temin edememi kelime ve tabirler medfun (= gömülü) olduklar gubâr- a'sâr (^= yüzyllarn tozu) içinden çkarlarak, en zîbayat (= canl) ve elzem kelimat ve tabirat makamna is'âd olunmak (= yükseltilmek) isteniliyor. Lisan ve edebiyyat avamn idrak ve zevkine kurban edildii gibi, aruz da Heceye peke oldu. Aruzun makamna hece veznini çkarmak istiyenler, Jisan- iirimizin alt asrlk bir tekâmüle mazhar olmu âlet-i terennümüne ibtidaî bir tarz- tanzimi


— 52 — taalrt

etmek (= musallat etmek) ve tahakküm ettirmek bayal-i bîsûd (= faydasz:

YueytBLL)'»

ve hayal

muzmnda

idiler.

(Mehmet

Akif, 1924,

s.

66,

67)

S — Abdülhanait istibdad aleyhinde yazd bîiz gençlik iirlerini

aasz olarak

Gizli Figanlar (1906)

adl küçük

bir kitapla

Msr'da yaynlam, 1908

imdert

Dünya Harbi

felâketi dolaysiyle, daha sonra da Malta'ya sürüldümanzumelerini, nazm, ve nesir olan Frak- Irak (1918) ve Malta Geceleri (1924) adl kitaplarda bastrm, fakat Edebiyat- Cedi de devrinde, Servet-i Fünun'da. takma adiyle yazdn iirlerini kitap halinde toplamamtr. Batarya ile Ate (1918), Tarihin Ylan Hikâyesi Mensur yazlarmm bir (1922), Çal Çoban Çal (1923), Hazret-i sa'ya Açk Mektup (1924) v.s. adl birtakm< küçük kitaplar halinde yaynlam; bmlardan baka, Mehmet Akif (1924), Fuzuli}

sonra, Birinci

gH zaman

yazd

kark

baz

brahim Cehdi

ksmn

(1926)

l baz

Ziya

Paa

incelemeler

tap halinde

ile

yazmtr.

toplanmamtr.

Namk Çeitli

Kemal

dergri

hakknda

tki Dost (1926) ad-

ve gazetelerdeki makaleleri henüz

ki;~


AL EKREM (1867

Ekrem Bolayr,

Ali

-

BOLAYIR

1937)

iir türünde eserler

yazmtr,

VASYYET Bu manzume, Yman taze" sinde .nilemesini çistalkla

harbi dolaysiyle

yaynlanmtr

(1897).

Ali

çkarlan

Servet-i

Fünun "nüsha-i müm-

Ekrem Bolayr* m ününün ge-

sahyan bu manzumenin balca uydurulmu olmasdr.

özelli"i,

köylü

konumasnn

aruza

Donukça bir fenerin nur-i sayedarnda, Çadrlarn arasnda zaman- rahatta, Nöbet deitirilen bir ferahla saatta, Aaçl bir tepenin kuytu bir kenarnda Bulutular iki hemehri kahraman asker: Çemikezek'li Memi'le Bölük emini Ömer. Gel arkada, bakalm gel, mektubu anlat;

u

Babam nasl?

— yidir. — Çok ükür...

Nasl Emine'm?

Yeminlidir bana, korkma yalan demez ki ninem. Çank gün arca hasta idi;

takndmz

Memi, eer ben ölürsem sakm acnma,

dedi...

— Baban selâm ediyor, Daltaban selâm ediyor; Bekir selâm ediyor, Pehlivan selâm ediyor; Ninen selâm ediyor, ammi kzlarn hekeza; Çoban selâm ediyor Bak hele! Dejdndi bana Bizim kadn nice olmu... bizim kadm. Emine? Bekir nianlamyormu; Beyrma Sular Yeilhöyük'ün üstünü basp am... Youndu... Amma su ha!.. olmal bu sene; Kzlpmar bu kadar tamadyd... Sen de hele mektubu bitir artk, bizim kadm nicedir?

— —

tam;

Cokm

u

^

— Memi durundu... — Brak, ben tamam sekiz gecedir Düümde görmedim — Bu yl da Sazlii'e artk...

Çekirge çok

düüyormu, öen

hele

yogumu;

"


>

— 54 — Alda

üç kojrun ölmü§; scak biraz çogumu. Senin buzag büyümü, kök aaç çiçek açm; Zavall Çöp Hasaa'm kr toyu daa kaçm,

îmam dua okumu

cenge... Hâ selâm ediyor, Çîakr selâm ediyor, Mustafa selâm ediyor, ömergilin domu... Sadk selâm ediyor...

kz

— Brak, brak, yetiir anladk...

— Ne saklyon bana Vezni:

Anlamam

sen...

Bizim kadn... deyiver,

— Selâm ediyor!

de...

m halinden?

düümde gördüm

MefâÜün

feilâtün

mefâüün

feüün

././

..//

././

../

ben!.

(fa'lün) (//)

(Servet-i Fünun, nüsha-i

mümtaze, 1897

TOPLU BtLGt

— Aid Ekrem Bolayr

(1367-1937) )sitanbul'da domutur. Hussi örenim gömü, ibabasmn ölümünden, sonra II. A b d ü 1 !h a m i t tarafndan mabeyn kâtipliine tayin olunmu ve uzm zaman bu vazifede çalmtr (1888 - 1906). Küçük ya§ta iir yazmya balyajo. Ali Ekrem, Edebiyat- Cedide hareketine ilk katlanlardandr. Mabeyn kâtibi olduru içiin, asl adm kullanamayarak yazlarn A. Nadir takma, adiyle yaymlamtr. Edebiyat- Cedide'nin son yllarnda, bir anlamazlk yüzündea, arkada H. N â z m;' la birlikte Servet-i Fünun'dan ayrlmtr (1900). Mabeyn kâtipliinden çekildikten soara Kbns mutasarrfl (1906), iki defa Ce-

1

Namk

zair-i

Kemal*

in o:ludur.

Bahr- Sefid valilii

2 ciyle

Darülfünun edebiyat müderrislii

(1908, 1912),

erh-i mütm müderrislii (1922-1933) ölmütür.

v.s.

— Ali Ekrem Bolayr, baz

gibi vazifelerde

(1910),.

bulunmu, stanbul'da,

doduu inankalm ve bütün

aleng-in sadece vezinden

ekle çok

yeni vezin denemelerine girierek

bal

manzumelerinde bir nâLzm olmaktan ileri geçememitir. yolunda yazd halk hayatna ait baz sahneleri hikâye eden realist manzumelerde:

Fikret

Dizinde bir çuha. alvar, belinde yünlü kuak.

pekli gömlei

Kayk

teiniz,

titrer,

beyazliyle... Bütün

boyal, ilteler yeil kadife. yeni^ parlak, kürekler ince, güzel;

Muambalar Nasl gurur ite durmaktadr bakn

Kaykç!

herife.

Buyrun efendim!

Yana!

Peki, nereye?

,,


^

— 55 — —

Yana, iim

acele!

— Buyrunuz!

Büyükdere'ye!

Benekli mendili kstrd boynuna, yferini Biraz tasarlad.... Artk hemen uçup gidecek; Hayr, bir i daha var...

Bu yaptn uzun

.4..

J:f

— Of aman kaykç nedir — Beyim kaykta kürek

iler.

Güzelce yalamaynca döner mi? Herkes bir Zanaat iler jef endim, hem artk iledi bab! Bakn nasl uçarz imdi, bop... bismillâb! (Kaykç: Servet-i Fünun, 1899, c. XlX. no. 477) gjtoi

söyleyilerle

3 leri

Mehmet

— iir kitaplar

Akif'in

üslûbunu müjdelemitir.

Zlâl-t ilkam (1911); Ordunun Defteri (1918), Vicdan Alev-

(1925) V.S, dir.

Babas hakknda

yazd Namk

Kemal

(1930)

adl

bir incelemesi vardr.


HÜSEYN SRET ÖZSEVER (dog.

1872)

Hüseyin Siret özsever,

yalnz iir türünde eserler

^NEVA-Y HCRAN

Huceste'ye

Uzak, uzak; mütevekkil, yabanc bir köyde

Kenara öyle atlm, garib, bîsayejjf/' ^^'-'V Ki }^i'k ü haCn perian, Ahal^ giryanm. Duyulmuyor ve duyulmaz enn-i hicranm. ,

Aratrr

beni öksüz

Garib yavrum

ile

yuvamda

bir hayal-i pejmürde.

Diyor musun: "Baba

gel,

Senin hayal-i yetiminle

Güne

ibîvâye'^'*''''^'^^^

gel!",

kzm,

alyorken

her

akam

ben?..

dalr fka

hep tahayyül-i âm, Bütün manâ2an*^tazlil-i hüzn eder sakin; Uzakta bir ovadan çmgrak sadas gelir; Akm akn sürüler hepsi avdet etmededir. Ko5amlan dalam bir çoban gibi dalgm Ne beklerim yolun üstünde böyle her akam? batar,

msn

beni bilmem, Huceste, yavrum sen, Arar Senin hayal-i yetiminle alyorken ben..

Siyah bir gece, orman sükûa içinde uyur; Cenah- muzlimi altnda bir küçük hane. ^^,*a^^^ Yukarda pencereden hasta birTiya-yi fütur Batar, çkar, görünür, sanki bir sitare-i dûr. Kavumak istiyorum ben o dâr- hicrana,

Brak,

yeter, beni

ey iftirak- mel'un, dur!

sen,

yaamtr.


— 57 — Görür müsün beni rüyada Senin hayal-i yetiminle Vezni: Mefâüün

baza,

yavrum,

alyorken

sen,

ben?..

feüâtün

mefâilün

feüün

(faulün)

..//

././

../

(//)

././

TOPLU BILGt

— Hüseyin

Özsever

(do:. 1872) stanbul'da domutur. Siret 1 Mekteb-i Mülkiye'de okumu, bir müddet Hariciye Mektubî kaleminde ve Nâfia devrinde tahri^t Nezareti Tercüme Odasmda çalm, II. A b d ü 1 h a it kâtipliiyle Hsnmansur (=Adyaman) a sürülerek stanbul'dan uzaklatrlm, bir ara Avrupa'ya kaçm, bu sürgün devrinde Servet-j F ünün a. gönderdii iirlerini takma adiyle yaynlam. 1908 den sonra Bursa mektupçuluu, Matbuat müdürlüü, Hariciye mektupçuluu v. s. gibi vazifelerde çalm, Birinci Dünya Harbi'nden sonra uzun zaman Darüafaka'da edebiyat öretmenlii yap-

m

Ömer Senih mtr.

— Edebiyat Cedide'nin

Hüseyin SiretÖz-

lirik airi diye tannan çoklukla ak, ayrlk, ölüm konularnda birtSikm romantik iirler yazmtr. Edebiyat- Cedide devrinde manzumelerini öbür arkadalar gibi yabanc kehalde, 1908 den sonra balimeler ve yabanc dil kurallariyle yüklü bir dille lyan sade dil ve hece vezni hareketine kar ilgisiz kalmyarak, son zamanlarnda sade dille, birkaç tane de hece vezniyle, manzumeler kaleme almtr. iirlerin bir ara3 Balca iir kitaplar, Edebiyat- Cedide devrinde ya toplanmasndan meydana gelen Leyal-i Girizan (1909) ile, daha sonraki devirde iirlerden meydana gelen Babozumu (1928), Kvlcml Kül (1937) v. s.

2

sever,

yazd

yazd

dir.

yazd


HALÎT ZÎYA UAKLIGÎL (1866

-

1945)

Ziya Uaklgil,

Hali it hikâye, roman, mensur iir, tiyatro, makahâtra, edebiyat tarihi türlerinde çeitli eserler yazmtr.

le,

I.

MAt VE SÎYAH H a 1 i t Ziya U a k 1 g i l'in kendisinin de söyltedigi roman ve lisan tekâmülünün bir dönemeç noiktasna tesadüf etmi (Krk Yl^ c. IV., s. 137) olmas bakmndan çok önemlidir. Bu roman,

".

.

.

bizde

gibi, .

,

."

Eserde. EJdebiyat- Cedide neslini temsil eden genç bir airin hayat ve sanat batürlü ümitlere kaplmas, fakat içinde muhitin kinci hâdiseleri

kmndan

yaadr

yüzünden ümitlerinin, sanatnn ve hayatmn nasl ziyan olduu anlatlmaktadr.

[Ahmet Cemil, orta halli bir alilenin o:ludur. Mekteb-i Mülkiye'de okumaksnfa geçecei sralarda babas ölür. Annesiyle kzkardeini geçindirmek vazifesiyle karlanca, bir yandan kitapçlara macera romanlar tercüme edip satar, bir yandan da geceleri hususi dersler vermeye balar; bu srada bir de büyük bir manzum eser yazmaktadr. Basn hayatnda tannp yükselmeyi tercih ettig'i için, okulu bitirince memur olmaz, gazetelerde çalmaya devam eder. Tepeba bahçesinde mehtapl mavi bir gecede, gelecere ait kurduo bir hayale göre, eserini bitirip de bastrmca büjöik bir servet ve öhret kazanacak; o zaman, zengin bir ailenin çocu:u olan okul arkada Hüseyin Nazmi'nin henüz çarafa girmi kzkardei Lâmia'y istiyecektir... Onu ne zamandan beri için için sevmekte, fakat sevgisini kentadr. Son

baka kimse bilmemektedir. Genç airin mavi bir gecede kurduu bu hayallerle hayat birbirine uymaz: yeni bitirdii eserini bir gün Hüseyin Nazmi'nin evinde arkadalarna okur, dinleyiciler arasndaki eski edebiyat tarafçlar eserin aleyhinde yaz yazarlar; ahlâksz bir adam çkan enitesinin attg- dayak yüzünden kzkardei kbal çocuunu düüdisinden

rür ve ölür; sevgilisi Lâmia bir subayla nianlanr... Bunun üzerine, Ahmet Cemil, ne zamandan beri büyük ümitlerle hazrlad'i eserini atee atp yakar ve Yemen'de bir kaza kaymakaimlg: alarak, annesiyle birlikte, siyah bir gecede stanbul'dan

uzaklar.]

Aag:daki parçada, Ahmet Cemil'in

gecelferi hususi

ders vermeye gidii anla-

tlmaktadr.

Haftada üç gece yemekten sonra evden çkarak, bu sükûngâh- âxâVezneciler'e kadar gider, orada saatlerce uratktan sonra maij^etine verdikleri bir refakatiyle evine gelir, o zamana kadar herkes yatm olduundan üzerine ald anahtarla kapy açarak hafifçe ayaklannm ucuna basa' basa odasna girer, on alt saatlik bir sa'yin baha-yi ztrabiyle kazanlm olan yatana sokulurdu.

mii brakarak

uan


— 59 — Asl bu

Ve2aeciler seferinden

k esnasnda zahmet

ders günleri yemeini yedikten sonra

ki

olamayp soukta; karlarm, çamurlarn içinde tekgeleceini düündükçe eve gitmekten tehai eder

iken buna muvaffak

rar

çekmiti; öyle

mangalm banda smmak mümkin

sokaa çkmak lâzm

olmutu.

olduu akamlar Ahmet Cemü sofrada bir sükût- matem-gîyemek yedikten sonra küçük krmz mangalla snan bu lâtif âi-

Dersi

rane

ile

kalmak havfiyalmyarak hissesini parlak sar cezveden sürülen kenarna le mangaln bühassa bu gece seferleri için ald siyah muamba paltosunu giyer; "Anne ben gidiyorum, uykunuz gelirse beni beklemeyiniz!" der; kalbinde bu muhtasar aile ocana bir hiss-i hasretle sokaa çkard. evfe, yane-i istirahatta validesini yalnz brakarak, hattâ geç

u

Km

Souk!.. tipilerle mahmul rüzgâr paltosunun balmdan hücum ederek yüzünü trmalar, bütün vücudunu bir ra'e-i bâride ile titretir. Hasr iskemle üzerinde yaz ile geçen takat-fersa bir günden sonra o lâtif küçük sar mangaln kenarmdan mehcur olmak; mekûk ilerle geçinen sefele gibi geceleri karanlklar içinde ekmek parasna komak bir derd-i takat-fersa

Her dakika

idi.

çamur girdabma batmamak

için tevakkufa mecbur sokarak eteklerini dizlerinin üstünde zabta çala çala talarn üzerinden sekerek yürür, bazan duvar kenarndan bir gölge eklinde süzülerek geçer, g^zergâhma tesadüf eden küme küme büzülmü köpeklerdeh korkarak yolunu deitirir; bazan bir viranenin boluundan geçerken imdi bir el uzam verecekmi, yakasndan tutuverecekmi gibi kalbinde bir lerzi-i hirâs duyard. Sonra bir aralk yamur balar; omuzlarnda, banda muamba paltosunu döverek srtmdan süzülüp ayaklarna doru akar, ne kadar kvrsa bir türlü çamurdan muhafaza edemedii zavall tek pantalonunu slatr... Bu yarma kadar kuruyacak, sabahleyin mangaln kenarnda tüterek geceden kalan nemi alnacak, îkbal bir yandan ütüyü hazrlarken o matbaaya geç kalmak korkusuyla üzülecek... Tenha, karanlk sokaklar... Souk rüzgârlarla kark sk bir yamur... Ahmet Cemil o sokaklardan, o yamurun altndan geçer; tâ Vezneciler'e kadar gelir, kapnn önünde zile dokunmadan evvel bir nefes alr; sonra kap açlnca henüz yemeini bitirmemi, yal elini silrnemi uatuttuu mumun ziyasiyle dar bir meridiveni çkar, selâmlk odasna, girer, orada bekler, tâ ki küçükbey kitaplarn alp haremden çksn...

bir

olur, iki ellerini ceplerine

n

— Hocaefendi, bugün hiç çalamadm, affmz rica ederim. mukaddimesiyle küçükbey girer, Ahmet Cemil'in her eyden ziyade bu hocaefendi tâbiri cann skar. Niçin? Cam sklmaa hakk var Çocuk küçük bir yaramazdr, fakat yaramazlklar bir terbiye süsü

m?


— 60 — altnda mesturdur. Ahmet Cemil akirdinin hiçbir eser-i adem-i zarafetine tesadüf etmemi olmakla beraber ufak bir serzeni çocuun bu eda-

y sun'î-yi mahcubane

ile

gözlerini indirerek içinden: "Budala! sen

de...

Sana ne oluyor? ster çalrm, ister çalmam. Keyfimin kâhyas deilsin ya!.." diyeceinden emindir. Onun için daima affeder, zaten kendisiyle beraber bulunduu müddetten baka çalmadn da bilir. Derse balanr; meselâ hisabdaa taksim anlatlacak, ilm-ül-arzm kü-

masal okunacak, ele geçen eski bir cerideden imlâ yazdrlacak... Ah! Ahmet Cemil bunlara bedel o küçük scak

reviyyeti izah edilecek, bir tilki

odada minderin üzerine boylu boyunca uzanarak Musset'nin Geceler'im, Hugo'nun temaalarm, Lamartine'in Tefekkürat'm okumak için nasl bir itiyak- can-sûz duyard... Bir vakit gelirdi ki her ikisi de yorulur; çocuk küçücük eliyle saklyarak yalandan esnemee balar, Ahmet Cemil'in yorgun gözleri süzülürdü. Bir aralk uak görünür: "Hanmefendi haber göndermi, küçükbey artk yorulmutur diyor..." sözüyle derse hatime verilir. Çocuk bir an evvel hareme gitmek, uak da Ahmet Cemil'i bir an evvel evine götürüp avdet etmek için sabrszlandklarndan bunun çocukla uak arasnda bir sanîa olmas da pek ziyade ihtimal altnda olmakla beraber Ahmet Ce-

azn

mil

aldanmay

tercih ederdi.

balard. Uak yava yava Ahmet bu lâubalilie sükûtundan baka bir eyle mukabele göstermediinden uak evde lâkrdsz geçen hayatnn öcünü Ahmet Cemil'den alrd. Avdet ederken baka

bir fasl

Cemil'le teklifsizlemiti. O,

Elinde

muamba

ler defasnda

d

Ahmet

iki

mutad iken yannda gitmee bala-

feneri sallyarak ilkönce önden gitmek

parmak

geri kala kala nihayet

uak bütün terceme-i halini döktü, memleketkara gözlüsünden bile bahsetti... Ahmet Cemil yalyahut dinlemeksizin susard. Nihayet sokan bana gelince Cemil'e geveze

te kendisini bekliyen

nz

dinler,

uak: "E... artk buradan gidersifniz..." derdi; Ahmet Cemil hafif bir selâmayrlr, titriyerek anahtar sokar, çamurlu lâstikleriyle muamba paltosunu hemen tala atar, odasna çkar, slak esvablanm öteye ber5^ ilitirir, yatana, yegâne mülteca-yi ârâmii olan yatana girer...

la

* * *

Uyu, zavall çocuk; yeil eski çuhal yazhanenin kenarnda, karanlk çamurlu sokaklarda, küçük nazl çocuun daima esniyen çehresi karsnda geçen o sâât- meâkk u mihenden sonra scak temiz yatan içinde, münevver mai bir semann bârân- tulûunu beklediin hurid-i iimmidi görmee çalarak; derin, uzun bir hâb- tesliyet^bahâ ile uyu!.. (Mai ve Sin/ah, V., 1911)

u


— 61 — — Dil üzerinde çalmalar: u sözlerin

anlamlarm açklaynz: Onalt saatbaba-yi ztrabiyle i^= strap >ahasiyle) kazanlm. olan yatak. Sükût-i matem-gârane (= matem tutar.casna sükût). Muhtasar aile oca. tipilerle mahmul (== yüklü) rüzgâr. Ra'e-i bâride (= souk titreyi). 1

lik bir sa'yitt

(= çalnmann)

Kn

Kalbinde bir lerzi-i hirâs (= korku titreyii) duyard. Yaramazlklar bir terbiye süsü altnda mestur (= örtülü) dur. Uak evde lâkrdsz geçen hayatnn öcünü. Ahmet Cemil'den alrd. Geveze uak bütün terceme-i halini döktü. Sâât- meâkk u miben (= meakkat ve mihnet saatleri). Hurid-i ümmid (== ümit günei). Bunlarn birtakm, yeni söyleyiler oMuamu, Divan ve Tanzimat edebiyatla-

rnda böyle

^j'^leyilere

raslanm.ad:n

belirtiniz.

balyaj 6 nc paragrafta ifadeyi bir örneklikten kurtarmak için, çeitli fiil kipleri kullanlm olduunu açklaynz. Ayn paragrafn-, sonundaki u ksa cümlelerde ise hiç fiil kullanlmamtr: Tenha, karanlk sokaklar... Souk rüzgârla kark sk bir yamur... Ayn yolda kurulmu baka cümleler bulunuz. Halit Ziya Uaklgil, hayatnn sen yllarnda yazd hâtralaSonra bir aralk... diye

m

rnda, Mai ve Siy ah' dili hakknda öyle demitir: Evvelâ lisan hususunda bu eser, sahibinin kaleminde bariz bir tekâmül götermekten baka o zamana kadar nesirde mer'î ve müstamel usulün haricinde yeniliklerle dolu idi; öyle yenilikler ki, iveye, nahve (=sözdizimine) kar birer cürüm mahiyyetinde idi. Resmî devairin, matbuat yazlarnn, hattâ ehas arasnda hususi mükâtebenin (=mektuplamann) kabul edilmi Usanma hiç benzemiyen bu nesir o zamann lisanda müteesses (= yerletirilmi) kaidelerine mutaassbane merbutiyyetgöstermekle me'lûf (=alk) olanlarnca çetrefil dedikleri tarzn en mükemmel bir numunesi olmak üzere telâkki edilmekten kurtulamad. Asl garibi, belliydi ki, eserin sahibi bu lisan iltizam ederek^ özene bezene icad etmiyordu; öyle düünüyor, öyle yazyordu. Eer ortada bir icad varsa bunu bilmeksizin, haberi olmadan iyi kötü

meyva veren

bir

aaç

gibi

yapyordu.

Belki de bu, garb lisanlariyle itigalinden (=uramas,ndan). onlarn mahvine tamamiyle mantndan mütevellid (=domu) ö/r hâdise idi; fakat tekil etmi oldu. (Krk Yl, 1936, ne olursa olsun bu hâdise nesir lisannda bir ...

alm

c.

IV.

s.

çr

138-139)

Yukardaki roman parçasn, geçen yl Ta.Tizimat edebiyatnda okuduunuz Tan-, zimat Ferman, makale, mektup, hâtra, hikâye ve roman örnekleriyle karlatrarak, bunun, sözdizimi bakmndan o yazlara hiç benzemediini ve H a i 1 i t Z i y a'nm kendi eseri hakkndaki sözlerinin çok yerinde olduunu belirtiniz.

Roman kahramanlarnn azndan yazlan cümlelerle yazarn azndan yazlan bakmndan fark bulunduunu açklaynz.

cümleler arasndaki dil

t ki ellerini ceplerine sokarak... ve îlm-ül-arzm

(=:yuvarlakl)

yanl

isbat edilecek sözlerinde

(=:arz biliminin) küreviyyet

noktalar bulunuz,

2

dorularn

söy*-

leyiniz.

Düünceler üzerinde çalmalar:

Romann

iki yerinde,

Ahmet Mit-

Rakm

Efendi romanlarnn tesiri seziliyor (Ahmet Cemil'a t' in Eflâtun Bey ile in kitapçlara birtakm romanlar tercüme ederek, bir yandan da hususi dersler vererek hayatn kazanmas; hayatta yenilince de bir kaza kaymakaml ile stanbul'Ziya, nin çocukken dan uzaOtlamas noktalarnda). Bunu

l\

Halit

Mithat

romanlarn çok okumas Yazarn, roman kahramanlarna

yoruz? Son

paragrafta,

ile

Ahmet

izah edebiliriz.

kar

kendi ahsiyetini

tarafsz kalmadn nerelerden sezigizlemeye dahi lüzum görmiyerek,.


— 62 — AJmet Cemil'e dorudan doruya hita^p etmesi, realist bir yazar olan H a t Z 1 y a'nm, bu eserinde henüz romantizm tesirinden büsbütün kurtulamam oldu> gomu gösterir. Eserin dili sadeletirilmi olan son basksmda, yazar, o para^^raf ekilde deitirmitir: Kendi kendisine: "Uyu zavall çocuk, eski yeil çuhal yazhanenin kenarnda, karanlk çamurlu sokaklarda, küçük nazl çocuun daima esniyen çehresi karsnda geçen o meakkat ve mihnet saatlerinden sonra scak temiz yatan içinde, münevver mai bir memann bârân- elmas altnda, tulûunu beklediin ümid güneini görmee çalarak; derin, uzun bir tesliyat uykusiyle uyu!.." diye içinden bir ninni söyler gibidir. (Mai ve Siyah, V.. 1938) 1

i

u

u

Ayn parag:rafn bu son eklinde, yazarn küçük bir degriiklikle kendi ahsiyetinasl ustaca gizlenmi oldu:unu belirtiniz. Halit Ziya Krk Yl 1936) adl hâtra kita,bnda. 1, Mai ve Siyah'm hangi artlar altnda ,nasl yazldn öyle anlatyor:

Uakl

ni

(

O zamann hayatndan^ idaresinden, memlekette teneffüs edilen zehirle dolu havadan muztarib, mariz bir genç, hülâsa devrin bütün hayâl. perest yeni nesli gibi bir bedbaht tasvir etmek istedim ki, ruhunun bütün aclarn haykrsn, cokun bir delilikle çrpmsm ve bütün emelleri parmaklarnn arasndan kaçan gölgeler gibi silinip uçunca, o da gidip kendisini, ölmek için saklanan bir ku gibi, karanlk bir köeye atsn.' Bu gençte bir ak yldz, bir de sanat hülyas olacakt ve bunlarn arasnda bir sarho gibi ykla ykla, o duvardan bu duvara çarpa çarpa geçip gidecek, nihayet bir kovukta sinip can verecekti^ mai hülyalar içinde yaamak için yaratlmken siyah bir uçuruma yuvarlanacakt. Bu esasn ilk büyük ksmndan tabiatiyle vazgeçilince ortada ancak sanat ve ak hülyalar kalyordu, onun içindir ki, bir çok munsif münakkidlerin dedikleri gibi Ahmet Cemil itmam edilmemi bir müsvedde halinde mübhemiyyetle muhat kalmtr, fakat yine o münakkidler onun etrafn tekil eden ahslan pek zihayat buldular. Bu da pek tabiî idi. Ahmet Cemil'i bizzarure memleketin umumi muhitinden çkarmaa mecburiyyet hasl olunca onu matbuat âleminin hususî ve mahdud zemininde brakmak lâzm gelmiti, ve bu zemin, ele alnacak, tasvir olunacak o kadar mebzul unsurlarla dolu idi ki kendiliklerinden kouup e^ri doldurmaa müheyya idiler (Krk Yl. 1936, c. IV., s. 135 - 136) Bu satrlara dayanarak, sanat ve sanatç üzerinde toplum hayatnn tesirlerini açklaynz. 3

— Tür

ve

ekil

çahmalar

üzerinde

:

Mai ve

olduu

Siyah, ana çizgileriyle, rea-

bunda da, yer, olay ve kiij çok önem verilmitir. Yukardaki p>arçada, yer tasvirleriyle ruh tasvirlerinin iç içe girmi bir halde sürüp gitdurdurmadn, aksine, hzla.ndrdm açklatiini ve bunlarn, vakann list

bir romanidr.

Bütün

realist eserlerde

tasvirleriyle inceden inceye

yaplan ruh

gibi,

tahlillerine

akn

ynz,

i

Kiilerin duygu, düünce, hareket ve

konumalar bakmndan

hayattaki kii-

lere benzediklerini belirtiniz.

n.

I

AK-I MEMNU Halit Ziya Uaklgillnen

olgm eseri saylan Ak- Memnuda oLmyan, çalmadan yayan,hazryiyici ve

sevgiden ba:ka bir düünce ve dertleri alafrangalk dükünü birtakm kimselerin hayatlar anlatlmtr.

j


_ 63 — [istanbul mesirelerimde "Melih

kz

yük

krk yalarnda,

Takm"

Bey

tannan Firdevs

diye

hanmn

bü-

çocuk babas, zengin ve dul bir adam olan AdTian Beyle srf serveti için evlenmi; bir zaman sonra Adnan Beyin ye'eni Behlûl ile aralarnda yasak bir sevgri balam, fakat Behlûl, Adnan Beyin Nihal ile nianlanmaya hazrlannca Bihter korumak için bir müddet mücadele etmi, meselenin meydana çkmas üzerine intihar etmi; Behlûl kaçm; Nihal de, haBihter,

iki

kz

akn

krlm

yâlleri

parça, Behlûl'le Nihal'in evlenmeleri

-iimla Bihter'in

onetnesaru

yalnz kalmtr.]

olarak, yine eskisi gibi babasiyle

Aadaki

konumas

sahnesinden

alnmtr.

konusu üzeriinde Pirdevs Ha-

Bihter, annesinden, o evle^. .=yi

lafer.

Firdevs

Hanm

hiddetinden bouluyor gibiydi,

haykrd:

— Bihter uzatt: — Hizanetçilere duyurmak hiç de ho bir ey deil. sterseniz anne kz meseleyi halledelim. Baknz ne artlar ediyorum Behlûl buradan gidecek, — ac bir mâna-y feragatle ban sallyarak tekrar buradan gidecek. Bir daha avdet etmemek artiye... Siz bunu — Bihter!..

elini

sizinle

size

teklif

:

evet,

etti

kelime

iki

nndan

ile

yaparsmz. zdivaç!

yaplm

Firdevs

bir

ey;

zaten bir oyuncakt, tahta parçala-

parmanzn ucuyla

dokunsanz...

Hanm:

Lâkin yanlyorsun,

bozmak

O

dedi, onlar birbirini seviyorlar,

bu izdivac

hiç kolay deil.

Bihter sesinin kat'iyyetiyle cevap verdi:

— Kolay olmasa

bile,

madem

ki birbirini seviyorlar, hususiyle bu-

Sonra birden bütün ye's-i bu izdivac boînnak lâzm geliyor... ruhunun taveren hamie-i heyecaniyle bu defa o haykrarak: Lâkin, yaralbbi, anlasamza, ölüyorum, onlarn gözümün önünsevitiklerinden, de gözümün önünde, ben ikenceler içinde kvranrken, onlarn saadetlerinden ölüyonun... Bu, zabt olunmam bir feryad idi; bu feryaddan sonra bütün kuvvetleri söndü, artk ketm olunmaa kuvvet bulunamyan bir feveran- ztrab ile annesinin dizlerine atld ve hüngür hüngür alad, alad...

nun

içim

akmn, zdrab-

(A§k-î 1

— Dil üzerinde çahmalar:

u

sözlerin

Memnu, XXI., 1923)

anlamlarn

açklaynz:

feragat (= vazgeçme mânas). Hamle~i heyecan (=^ heyecan Bütün kuvvetleri söndü. Feveran- ztrab.

mâna~y

Ylkardaki ksa a.

cümle kuruluu

i)arçada,

Cümle arasna baka

bir

Behlûl buradan gidecek,

etti

b.

me&e

evet.

bakmmdan

Ac

bit

hamlesi).

bir çok yenilik vardr:.

cümle sokulmutur:

—ac

bir

mâna-y

feragatle

ban

sallayarak tekrar

buradan gidecek.

Bir evet kelimesi katlmak suretiyle cümle tekrarlanarak söz kuvvetlendiril-

çallmtr:

Behlûl buradan gidecek^

evet,

buradan gidecek.


^

— 64 — c. Baz cümleler yanm !braklm§tr: Bir daba avdet etmemek üzere. Parmanzn ucuyla dokunsanz...

d. Fiil, cümlenin sonundan alnarak ortaya getirilmitir: Lâkin yanlyorsun, dedi. onlar birbirini seviyorlar... e. Asl düünceyi ifade eden kelime bamsz olarsüc ha tarafa alnmtr: zdivaç! O, zaten bir oyuncakt^ tabta parçalarndan yaplm bir ey. (izdiva<r denilen ey zaten bir oyncakt, tahta parçalarndan yaplm «bir eydi).

2

Düünceler üzerinde çalmalar: iddetli

bir

kskançla kaplan

geçirdii ruhî buhran anlatmakta yazarn çok üstün bir

nu

baar göstermi

Bihter'in oldug^-^

belirtikiz.

3

Tür ve

ekU

üzerinde çalmalar: Türk edebiyatnn ilk realist eserlerina 1 i t bir mektubunda öyle demitir:

den saylan roman hakknda

Ziya

H

Ak- Memnu

yazlrken stanbul'un muayyen muhitlerinde^ hususiyle Boaziçi'nde Melih Bey Takm'n andran aileler vard Muharrir bunlar uzaktan ve yakndan bilir ve tarard. Eserde bir çok ehas vardr. Bunlarn hiçbiri muayyen bir akm ahsiyyet....

Fakat heyet-i umumiyyesi itibariyle bir çok ahsiyyetlerden isedilmi müteferrik eczadan terekküb eden bir mevcuddur. Meselâ eserin balca absiyyetlerinden biri olan Behlûl benim hususiyyetlerini bir iki belki üç gençten toplanm bir gençti. Firdevs Hanm ve kzlar, hele Nihal ve babas, bun-

lerin tasviri deildir. tiare

tandm

lar da öyle.

Bu

(Ulu,

5 eylül 1943).

sözlere dayanarak, realist bir

daki sözleri

Roman

u cümle denilen

veyahud bazlarn

yazarn nasl

çaltn

açklaynz. Yukar-

karlatrnz:

ile

ey,

bir

kât

cemiyet-i beeriyye içinde görülen ahvalden birisini

koymaktan ibarettir. Ahlâk- umumiyyeden bir roman çkarmak için vukuat- umumiyyeye enzar- tedkik eylemek lâzmdr. (Ahmet Mithat.- Sark, 1881, no. 1) üzerine

...

atf-i'

m.

MAHALLEYE MEVKUF Mahalleye Mevkuf,

den

Hal

it

Ziya Uaklgil'men

ünlü hikâyelerin-

biridir.

Küçük

evinin altnda attarlk eden

erife'yi bütün mahallede gelir:

"erife

Hanm

aramyan

Dorubasmaz Salim Hocanm

kz

yoktur. îkide birde dükkâne haber

bize gelsin..."

Dorubasmaz hemen erife dodu doal buna

almtr,

her gün

birkaç kere tekerrür eden bu terane onun için sipari hükmündedir ki ite on sekiz senedenberi

devam

ediyor.

O, übhesiz istihkak kesbetmeksizin, kendisini Dorubasmaz unvanmânidariyle telkib eden bu mahalle halkm kalben affederek herkesi mem-

nun etmek

için

on paralk

zencefille iki tane hindistancevizini

mahalle


:

—«— mektebinin karalama kâtlarndan bîr parçasna kemal-i ihtimamla sarp nazikâne verdii gibi yine ayn takayyüd-i nazikâne ile: Peki söyleyim de imdi gitsin! cevabm verirdi. Bu derece hatr-inasl onu malallede Dorubasmaz'lktan kurtarabacamm biraz içeri çarpk basmasndan vesile bulunaidi. kimbilir hangi kocakar tarafmdaa ihda olunan bu unvan Salim rak ona

— mam

Sa

Hocanm maneviyyetinde

de bir çarpklk vücuduna zehab husule getirerek mutlaka Dorubasmaz'la vuku bulan on paralk bir alverite sekiz paralk bir hiyle vücuduna kanaat vardr. Bütün mahallenin hizmetçileri siparilerini getirip hammlanna teslim ederken:

Dorubasmaz'dan aldm, bir daha hesabediniz! kaydma lüzum görürler ve bütün hanmlar hisab görmee lüzum le

bi-

hissetmeksizin

A, mutlaka hiyle etmitir! derler. Salim Hoca bunu bilir, uzaktan uzaa öhret-i seyyiesinin aks-i velvelesini duyar ve bütün dükkânna müracaat eden çocuklara, kadnlara shhat-i vicdan ve hisabn göstererek izale-i sû-i nama muvaffak olabil-

mek

için:

— ite görüyor musun? Bak,

terazinin gözüne on iki buçuk dirhem koydum, yirmi be dirhem olsa üç kuru, demek yars altm para... Ankrkl, imlyor musun? Sen bana ne verdin, bir yüzlük deil mi? Al di benden ne kahyor? Altm para... Hesaba akim erdi mi? te hanma

u

böyle anlat.

Acemi Arab kzlanmn, yüzime snta snta bakan ahmak uaklarn zihnine bu sade hisablar sokabilmek için ter içinde kalr; fakat o der.

Dorubasmaz Salim Hocadr ve ne vakit mahallenin hanmlar çocuklarna eker almak için para verseler:

yine

— Dorubasmaz'dan alacaJîsan dikkat et evlâdm!..

ihtanna lüzum görürler. Salim Hocann hiylekârlma karar verildikten Seul'a bir servet-i mektume sahibi olduunu farz etmee, farz ettikten sonra buna kanaat hâsl etmee birer küçük hatve vard, bu hatveleri bütün mahalle halk, tâ hallacn çrandan san boyal konam sahibü mer'i-1-hâtr mütekaaidîn-i ketebeden Kâif Efendiye kadar, güya el ele vererek müttef ikan hemen atverdiler hükm olundu ki Dorubasmaz hiç olmazsa be yüz liralk :

bir

adamdr. "Hasis herif!

Kzmm

sözleri mahallenin

umumî

arkasna

bir yeni

basma

entari

bile^

takmaz.."

bir teranesidir.

erife henüz dünyada yokken, onun validesini eskice püsküce esvaiçinde gördükçe hep buna benzer nakaratla terceme-i merhamet ohmurdu. Sonra ortaya daha acmacak bir erife çkmca hissiyyat- mer-

bmn

Metinli T. Ed.

—5


— 66 — Muaetin masrüfünJehini derhal deitirdiler. Tâ doar domaz baladonun bir yüzük kadar küçük azna dokunarak: "Zavall yavrucak! Baban bana bir altn nazarb da nu çok gördü?" dediler.

lar,

te

aranlmaa bu srada, hebebek iken, balad. Bir yeni lousa olsa, yahut emzikli bir valide çocuunu evde brakarak gezmee gitmek istese derhal attar dükkâmna haiber verilirdi: "Annesi alsn da getirsin." denirdi, O zaerife, mahallede herkes tarafmdan

nüz kundakta

bir

man erife'nin kar-nm lapa ile bir güzel doyurduktan sonra, o kardan melûl melûl bakarken, annesinin kucana baka bir çocuk verirlerdi. Daha sonra erife

biraz büjöiyünce

baka

türlü

bir

kymet

kesb

aralk bütün mahallenin bir oymca oldu. Elendirilecek çocuklar için erife celb olunur, dükkâna: "erife'yi istiyorlar, küçük hanmla oymyacak" tenbihi gönderilirdi. Mahallede be on gün odasndan çkanlmyacak hasta bir çocuk olsa sevab seven komulai'dan biri validesinin hatrna erife'yi getiri-di: "Sklmasn çocuk! erife'yi getirin de elendirsin!" nasihatini verirdi. Çocuk valideleri için erife'yi getirmek medar- müfahare ve müsabaka addolunan bir ziynet hükmüne geçti. erife'ye bu kadar hizmetine mukabil mükâfat yapmak fikrine mâni olan bir mütalâa vard: "A, babas yapsn! O kadar para biriktiriyor da çocuunu hiç düünmüyor!" Bazan ona udan delinmi potinler, ykana ykana solmu eski entariler, krlarak evin içinde kalabalk etmesin diye atlmaa karar verilmi oymcaklar hediye edilirdi, fakat bunlar veriliretti.

ken,

O

çocua:

— Baban olacak herife söyle de biriktirdii paralardan sana yenisini

alsn.

tarznda bir nakarat terdif edilirdi. Sonra bu hediyyelerin tesiratâtiyyesi taht- temine alnmak istenir, ve:

— Kzm yann yine

mi? Bak çocuk yalnz skbyor. denirdi. O, elendirmee memur olduu çocuklardan dayak yediine ehemmiyyet vermiyerek ertesi gün yine gider, bir eski çorabn bârgel, e

minnetdarîsinden kurtulabilmek için türlü huysuzluklara,

marklklara

tahammül ederdi. O tâ doaldan beri vakf- vücuda memur bir mahlûk olmak kanaatiyle büyüyordu: her gün nereden istenmi ise oraya gider, mevcudiyyetine arzu edildii gibi tasarruf olunacak bir biçare teslimiyyetiyle boynunu bükerek:

— Ben geldim! Buna ne

derdi.

annesi, ne de

babas

itiraz etmezlerdi.

Çocuklarna mahalle-

de isabet eden hisse-i vazifenin zilletini duymazlard; bilâkis, erife kibar çocuklariyle oynuyor, bütün mahalle erife'yi seviyor itmi'naniyle kalben (bir gurur bile hissederlerdi. Lâkin bir gün bir vaka tahaddüs etti ki az kald erife'nin mevkuf iyyet-i nefsiyyesine hatime verecekti bir :


:

:

— 67 — gün önce erife'yi kolundan

tutarak, a-iatar^k,

bartarak dükkâna

ge-

itirdiler:

— Aman ne yaramaz çocuk bu!

Yapmadm brakmad... idi. yüzü gözü trmalamn, alamaktan görünce çocuk büsbütün coarak, hçkra hçkra alyarafe

imi

dediler. erife'nin

Babasm anlatt

— adijre Hanm, pembe evin kz, kedi yavrusmu yüzüme att

da...

laen de korktum, aladm da, annesi de beni dövdü; evlerinden kovdular; ben de bir daha o pembe eve gitmem!.. diyordu. Salim Hoca hiç sesini çkarmad. Ertesi gün erife'yi dük' l:âna beraber indirdi ve o gim erife'yi istemek için gelen hizmetçiye bi.

rinci defa

olarak cevaib- red verdi:

— erife artk bir yere gitmiyecek, erife artk okuyup yazmak ö-

Tenecek, dükkânda oturacak...

Salim Hoca erife'ye ders vermee balad. Her sabah dükkânn önünden geçenler onu minderine oturmu, kar•§sna da erife'yi oturtmu, elinde hilâl ile, camekânlarda asl duran lîattan karagözle hacivatlarm nazar- mütebessimi altmda, kziyle karkarçya sallanyor görürlerdi. Ve bu, arasra bir düdük, iki tabaka kâdedi.

t

istiyen miigterilerin ziyaretleriyle faslalara

vam

ederdi. Salim

Hoca artk

vermi görünüyordu. Tam

kzn

uryarak

saaterce de-

yanndan ayrmamaa tamamen

ka-

ay mahallenin kibar çocuklar, erife'kaldlar; fakat bunun böyle devam mahrum canl oyuncaktan •den, bu yalnz o iki aya münhasr kald. Bir gün mahallenin zenginlerinden, benam yalkçlardan Mükerrem Efendi, asl Salim Hocann bu karan ittihaz etmesine sebebiyyet veren adiye'nin babas, dükkâna urad. Bu fevkalâde bir erefti. Nasl istikbal edeceini, nereye oturtacan ard. Mükerrem Efendi biraz havadan sudan, dereden tepeden bahsettikten sonra maksad- ziyaretini anlatt: erife derse balam, maallah, bu yata, Allah balasn, o da adiye için düünüyor ama henüz mektebe rar

vemee

iki

cesaret edemiyor, acaDa onu sabahlar buraya gönderse de eri-

beraber okusa, bu zahmete mukabil o da bir hizmette bulunsa, ayda hediye etse.... Ertesi günden itibaren dükkânn önünden geçenler Salim Hocann karsnda iki çocuk görmee baladlar. Hattâ üçüncü gün mahalle mektebinin hocaln ifa eden imam efendi bile dükkânm önünden geçerken fe

ile

Dr mecidiye

Dan

kapdan uzatp

— Aferin

Salim Hoca Yava yava attarlk mekteb hocalna döLâkin hocalkta doru basmal. demiti. Salim Hoca bu ta'riz-i sariha cevap vermemi, fakat bu sözlerden fena halde midesi bulannu idi. O gün dersi bitirmee acele etti.. Tiecek, galiba?...

[erife'ye:

!


:

:

— 68 —

*

— Haydi kzm!.. Sen de adiye Hanmla dedi.

Bu

tehdid-i

zmnîye

git de beraber

osmarsmz:.

mânâsm zihgün akamüstü pembe eve

gitti!kçp^ehenm3ryet veriyor,

ninde büyüttükçe büyütüyordu. Nihayet bir Efendiye serd-i meberet etti. Mükerrem Efendi ba§ka bir suret teklif etti öyle ise izin veriniz de adiye ile beraber erife'yi de mektebe balatalm. Sabah akam, beraber gidip gelirler. erife, 'adiye Hanmla beraber metebe verildi. Her sabah dükkândan çkar, koa koa pembe eve gider, ekseriyyetle adiye'yi uykudan uyandrr ve onu alarak mini mini lala vakaariyle mektebe götürürdü. Biraz zaman sonra erife'ye resmen adiye Hanmn kalfalk sfat tevcih olundu. Bu haber etrafa intiar eder etmez komu hanmlar bir ha-

unyarak Mükerrem

dolat. Mekteb hocasma haberler gönderildi, mektebe yeniden' çouklar balattrld, "Hoca Efendiye mahsus selâm ederim, erife bizim-

8ed-i sâri

Ve erife'nin gittikçe ehemmiyyeti artadiye'ye gittikçe Vehbiye'ler, Muhibbe'ler Resmiye'ler iltihak ediyordu. Artk erife bütün mahalle kzlannm kalf asiydi. Bu, senelerce sürdü, senelerce küçücük gösünün nefesini tüketerek kalfahk etti, sabahtan akama kadar sallana sallana mekteb halkmm yakinin de kalfas olsun." denildi.

yor,

nsna ders

belletti.

erife'nin artk tesettürüne lüzum görünüp de mekteb hayatna hatime çekmek icab ettikten sonra dükkâna yine haberler gelmee balad mahallede ne zaman bir bayram yahut bir düün için hazrlk göriilecek

ne zaman biçime dikime müteallik bir i zuhur etse Dorubasmaz'mt erife düünülür, derhal evden biri arkasna yeldirmesini, basma örtüsünü alarak Salim Hocann dükkâmna müracaat eder: Hr.mm selâm etti, erife hanm yarn erkenden bize gelsin... olsa,

der.

diki diken, eline i yakan kzdr. Hemen bütün mahallede gelin olan kzlarn cihaznda en ziyade erife'nin maharet ve gayretinden eser görülür. O, her yere koar, her yere yetiir, herkesi memnun eder, sonra i bitince, onun arkasn okarlar, "Eksik olma kzm!" derler. O kadar... Dorubasmaz'n hiç olmazsa be yüz liralk adam olduuna en ziyade bu sralarda kanaat hasl olunur. Yava yava bu krnaat ona da sirayet etmiti. O da babasma bir servet-i mektume sahibi nazariyle bakar ve hizmetinden istifade eden O, nasl oldu bilinmez, mahallenin en iyi biçim bilen,

komular basna

kalben affederek kendisini her

gizli bir

eyden mahrum brakan

ba-

kin duvard.

Bazan birisinin düün hazrlklarnda türlü türlü, dantelâl, kurdeçamarlara, ilenmi yorganlara, yastklara, bohçalara çalp iliyerek eve avdet ettikten sonra annesine ve bilhassa babasna küskün küsleli


Ikün durur, tesi

oimyacak bahanelerle

bir

köeye

büzülür, alar,

alard. Er-

gün yine sabahleyin kalkarak, kendine yaplmyan bu eyleri gördokum^ onlar için çalmaktan bir haz duyarak koar» i]

:mekten, onlara

bana

avdet ederdi.

Bütün ^trafndaküer gÜ2el giyinirlerdi. O, ehzadeba'ndan alnatesma, nihayet bir pike ile bu müzeyyen hanmlann arasnda '"Ne yapaym? Babamn halini biliyoremuz..." demek istiyen bir mâna-y bilen bir

mahzuniyyetle dolard. Artk kendisini ihmal eder ohnutu. Taya taya usand âdi eyleri tezyine de lüzum görmez, srf tabiatm ühamiyle bakalarna aid eyler için bulduu zarif, nefîs zevk-i ziynet-perverîden kendi nefsini müstefid etmezdi; onda yava yava, katre katre hasl olarak nihayet foütüft mevcudiyyet-i maneviyyesini istilâ eden bir feragat-i nefsiyye yerle^

mi

idi.

çarya Bu

erife

Hanma

söyleyin de bize gelsin!

Küçükhammla beraber

çkacaklar.

haber gelir gelmez o hazrlamr, senelerden beri sürükledii çartakarak küçükhanmun maiyyetiode çarya çkard. îte senelerden beri böyle mahallede bütün küçük hanmlaria beraber çarya çkm, 'onlann düümlerini hazrlamaa yurdm etmi ve hep arkas okanarak: hakk- mesaisi tediye olun"'Elksik olma kzun!" ibare-i teekküriyle

afm

Efendi...

* * *

Bir gün attar dükkânna san konan sahibi Kâif Efendi urad. Salim Hoca bu defa yine ard. îte ikidir böyle bir eref-i fevkalâdeye mazhar oluyordu: on sene evvel Mükerrem Efendi, bugün de Kâif efendi...

Mahallede

mehur

ziyaretini anlatt:

olan talâkat-i mahsusasiyle

artk erife

Hamm

gelin

Kâif Efendi

sebeb-i

etmek zamam gelmiti,

in-

san bu boyda evlât yetitirdikten sonra elbette mürüvvetini görmek ister, hiç übhe etmez ki Salim Hoca da bunu düünmüyor olsun. Lâkin böyle mesail-i ciddiyyede konukomu da yardm etmeli; ite bu gece konakta çocuklarla sohbet edilirken bu düünülmü idi, eski kalem -efiMer inden ^'sizden iyi olmasn haslet-i melekâne sahibi bir zat idi" birisinin bir olu var ki bir yere içgüveylikle girmek istiyor, "yok rica ederim, telâ var, ilerisi de buyunlmasn!... ehremanetinde yüz seksen kuru

maa

parlak..."

Bu mukaddimeden sonra Kâif dana

çkt

ve bir saat içinde Salim zelzül-! alenî görüldü.

Efendinin bütün esliha-i talâkati meykuvâ-yi müdafaadmda bir te-

Hocamn

Kâif Efendi dükkândan çkarken:


:

— — Elbette

siz de

artk pederlik

70

:

vazifenizi ifa buyurursuauz...

diyordu.

Bugün akama kadar Salim Hocanm zihninde bu son cümlenin

nz

yal-

bir kelimesi muttarid ve mütevali darbelerle vurdu: Artk...

O

gece annesiyle erife, Salim Hocay derin derin mütrfekkir görSonra birden, ihtiyar adam, erife'ye bakt, bir eyler söylemek kprdand. Söyliyemedi. Yutkundu ve bir çocuk gibi iki elleriyle ba-

düler. için

m

hür^r hüngür alad.

tutarak

^ ^ ^

»

e

karar verildikten sonra erife'ye nâsihler, Salim Hocaya da vacelb olunuyor, uzun uzun nutuklarla: nasihat veriliyordu: "öyle ya! Paralan ne güne saklyor?.." diyorlard. Hemen bütün mahalle halk da dükkâna unyarak Salim Hocaya vaazlar yapyorlar, artk paralarn meydana çkarlmas lüzumunda» bahs ediyorlard. Bir gece karsnda somurtan karsna sordu Kaç lira olsa yetiir? Yirmi?... erife hiddetle odadan çkt. Annesi cevap vermiyeek somurtizler

çkt. îkide birde erife yine

u

dan

makta devam etti. Salim Hoca sabrn kaybetmiyerek tekrar sordu: Otuz?.. Otuza da söz yok a, on be de arlk verecekler. Ertesi gün Salim Hocanm dükkân kapalyd. Herkes merak ettiEvinden sordular. Sebebini bilen yoktu. Daha ertesi gün Salim Hoca

ancak iki saat dükkânn açk tuttu. Bir gün evvelki gaybubetini soranlara cevab vermiyordu. Üçüncü gün öleden sonra dükkân yine kapalyd. O gün akam sebebi anlald. Salim Hoca eve gelip cübbesini arkasndan attktan sonra koynundan bir kese çkararak erife'nin önüne frlatt ve suale hacet brakmyarak Evi istilâl ettim! dedi. Bu haber mahallede intiar eder etmez hemen her azdan ayn cüm-

le

çkt:

— Hiylekâr

herif!..

Dorubasmaz

bu,

masraf etmemek

için

ne

âlâ.

yol bulmu!.. dediler.

* * *

erife

birinci defa olarak kendisi için

çarya çkt,

birinci defa ola-

rak kendisi için diki dikti. imdi dükkânn üstünde âriyeten tedarik olunan makinenin mütemadi gnltsn iittikçe Salim Hoca uzun uzun düünüyor ve biitün siparileri yanl anlyarak karanfil istiyene tarçn veriyordu. Gteceleri evden kaçarak mahalle kahvesine iltica ediyor, ora-


— 71 — da manidar tebessümlerle: "E, Salim Hoca, Allah mübarek etsin!" mukaddemesiyle lâkrd açmak istiyenlere donuk bir nazarla bakyordu. * * *

ey

Bir sabah ona haber verdiler ki her

hazr, yalmz... Evet, yalnz

odasm düünmek zaman gelmi. O anlamyarak bakyor, "Gelin odas ne demek-'" mâna-y istifsariyle bekliyordu. O vakit haber verdi-

gelin

ler ki gelin

odas demek ayna,

konsol, kanepe, koltuk, perde, kilim,

am-

dan, saat, filân füândr.

Salim Hoca cevab vermiyerek dükkânna indi, o akam tekrar gelin odasndan bahs olunmak istendi, cevab vermiyerek mahalle kahvesine

çkt.

imdi artk sükût ediyor, kansiyle kzmm yüzüne bakmaktan korkarak onlardan kaçyordu. Fakat düün teahhur ediyor, damat sabrszlanyor, mahalle halk Salim Hocaya âdeta bir husumet ve nefretle bakyordu. karsndan bir haber-i fevkalâde ald: Gtelin odasm komular hazrlyacak. Senin paralarna

Bir gün

ihtiyaç

kalmad.

O gün kanape

ile

Ve gcrdad. gördü.

Salim.

Hoca dükkâmnm önünden

bir

ayna

ile

konsolun, iki

alt sandalyenin, bir kilimle bir çift amdamn geçirildiini üstünde tavan akama kadar mütemadi bir enin ile

bann

^ * *

günü erife'ye yalkçlardan kaldrlm al kadife üzerine bir tac ilemeli bir gelin esvab giydirdiler, bana kira ile komulardan toplanan bu ireti kyafetiyle koydular ve erife bu ireti

Düün

alnm

srma

eya

içinde gelin oldu.

Bir hafta sonra Salim Hoca dükkânnda otururken yine ayna ile konsolun, iki kanape ile alt sandalyenin, bir kilimle bir çift amdann geçtiini gördü; gelin odas geldii yere avdet ediyordu. Bu, damat beyin o kadar neesine halel vermedi, hattâ o akam erife'ye :

,

— Hakk var; eer bu kadar tasarrufa riayet etmeseydi o kadar para biriktirir

miydi ?

dedi.

.

* * *

Salim Hoca hakikaten para biriktiriyor, her akam minimini paralar alyor; gözlerini süze süze zihnen hisablar yaparak, bazan üç kuru, dört kuru, hattâ bazan bir çeyrek ayrarak,

imdi

bir kâse içine

att


— 72 — çekmecesinin bir tarafna sktryor. Ve her akam kendi kendisini teselli ederek: "Bir ey deil! Bu gidile otuz iki ayda ödenecek..." diyor.

Düünde eya

erife, o her zamandan ziyade mahalleye mevkuf! iare edenlere

kar ödenecek deyn-i ükram var,

yine ikide birde dükkâna

haber geliyor: ''erife Hanm.' bize gelsin; bir parça diki var

da..." de-

niyor.

Mahallede gebeliine intizar edenler de var. Be alt ay sonra dourintizar olunan adiye Hanm imdiden peyliyor:

masna

— Beraber emziririz,

deil mi? Süt karde olsunlar!

diyor.

(Solgun Demet^ 1901)

1

— Dil üzerinde çalmalar: u sözler,

SFekllleridir:

kalâde midesi

u

halk

aznda yayan

Havadan sudan, dereden tepeden bahsettikten

bulanm

idi.

Senelerden beri sürükledii

birtakm

sonra.

çarafn

Bu

yerli ifade

sözlerden fev-

takarak.

birtakm Franszca deyim ve söyleyilerin Türkçe karlklandr; bunlar ne halk dilinde, ne de eski edebiyatta bulunmayp, Haliit Ziya tarafndan kullanlm olan yeni söz ekilleridir: Buna kanaat basl etmee birer küçük hatve vard, bu hatveyi bütün mahalle halk güya el ele vererek müttefikan bemen atverdiler. Terceme-i merhamet olunurdu. Vakf- vücuda memur bir mahlûk. Mevkufiyyet-i nefsiyye (= nefsin vakf oltmmulu:u. Kendini valtf etme). Hased-i sâri (= sirayet edici haset). Zevk-i ziynet- perverî i=süs severlik zevki). Onsözlerin çog:u

da bütün bütün mevcudiyyet-i maneviyyesini istilâ eden bir feragat-i nefsiyye yeridi. Kâif efendinin bütün esliha-i ^talâkati (=talâkat silâhlar) meydana

lemi

çkt, Kuvâ-y müdafaasnda (=savtmna kuvvetlerinde) bir tezelzul-i alenî (=:a sarsnt) görüldü. Bâr- minnetdar^ (=minnetdarlk >ükü). Deyn-i ükran

çk

(=ükran

u

dir:

borcu).

birtakm Franszca söyleyilerin Türkçeye aktarlm ekilleriMükâfat yapmak. Vaazlar yaplyor. Bunlar Türkçede nasl söylersiniz? sözler de

Dilin nerelerde sadeleip nerelerde

agnrlatgn

inceleyiniz.

Düünceler üzerinde çahmalar: Hikâyeye .niçin Mahalleye Mevkuf ad ve2 rilmitir? Bu hikâyelerden yerli âdetlere ve geleneklere dair neler öreniyoruz? Salim Hoca hakkndaki inanç mahallede nasl balam, nasl gelimi, ne neticeye da, yavarmtr? Ebediyat- Cedide'nin öbür yazarlar gibi, H a 1 i t kn zamanlara kadar, yerli hayat aksettirmemekle, alafrangalkla ve millî olmamakla suçlandnlm tr. Bu göri^ün hakszlk ve yanlln, yukardaki hikâyeye

Ziya

dayanarak 3

belirtiniz.

— Tür ve ekU üzerinde çalmalar: Böyle, vakadan çok

âLdetlere ve tiplere

önem

veren hikâyelere karakter ve töre hikâyesi denir. Hikâyelerde çoklukla kiilerin hayatnn yalnz küçük bir safhas anlatlda halde, burada, romanlarda olduru gibi, bütün bir hayut anlatlmaktadr.


— 78—

'""'"

IV.

KIRK YEL K/ri lu

F/7, ter hâtura

kitaibKUr. Yeear, burada,

krk yadna kadar geçen hayat-

anlatmtr. 1.

Aad&ki

pa^çada, Bdebiyat- Cedide yazarlannu sanat

anlaylaruun

bir cep-

hesi üzerinde dunlna<ktadr:

... O zamaa Edebiyat- Cedide'de belirmee balyan bu zümre erkânnn arasmda birinden dierine sirayet etmek suretiyle hemen hepsine müstevli olan bir maraz hâdisesinden hfâhsedeceim ki bu malûliyyetin tesirat Mad ve Siyah'ta. da, ziyadesiyle görüldü. Ondan sonra sahibinin tâ Kmk Hayatlar romanna kadar hemen bütün dier yazlarnda da tesiratm göstermekten hâli kalmad. Bu maraz hâdisesi, refiklerimin affedeceklerine, hattâ benimle beraber itiraf eyliyeceklerine kanaatle söyliyeceim, ziynet ve sanat ihtila-

s

idi. Bu ibtilâ nazmda olsun nesirde olsun, yazlan fazla yüklü, sonradan bulunmu bir tabiri kabul edersek, adah bir hale getiriyordu; öyle ki o tarihten uzaklatkça hele bugün ben bizzat bunlar tekrar okurken sinirlenmekten hâlî kalmyorum. Her türlü yanl anlalmaya mahal kalmamak için hemen kaydedeyim ki mevzu-i bahis olan, lehçe meselesi deildir. Son zamanlarda Edebiyat- Cedide erkân için "Bu efendiler, ancak kendilerinin anlyabilecekleri bir kudili icadettiler" diyen tariz sahibi eer lisanmn tarihini, âsânn tedkik etmi olsayd kanaat ederdi ki bu lehçe j'-alnz onlann deil, tâ öteden beri intikal ede ede onlarla hem-asr olan bütün kalem erbabna kadar gelmi olan bir lehçe idi, yalnz onlar deil hattâ muhalif îeri bile yine o lehçeyi kullamyordu. Türkçeyi Arab ve Acem lûgatlariyle müstevli bir hale getiriyorlard zamamn edeb lisan o idi, onlar da herkesle beraber bu lisan kullandlar. ;

Edebiyat- Cedide'ye müstevli sanat ve ziynet marazndan bahsederken bunu yalnz ona münhasr bir ibtilâ diye ferzetmek, eskilerin hattâ nisbeten yenilerin, hülâsa batan nihayete kadar bütün Türklük edebiyatnn, iirde ve nesirde ne dereceye kadar "tecemmül" kelimesiyle ifade edilebilecek olan bir merakla dolu olduundan tegaf ül eylem.ek olur. Hiçbir lisanda hiçbir edebiyat bilmiyorum ki onda belagat denilen ilmin bütün lâfz ve fikrî sanayiine Türk edebiyat kadar mebzul misaller vennee muktedir olabilsin. Hayalin her çeidinde Türk edebiyat kadar icad kudreti gösterebilmi, fikirlerle hokkabazlar hayrete düürecek


— 74 — yapm, elfaz oyunlarnda sihirler vücuda getirmi, belâgatin bütün sanatlarn birbirine dolatrarak yazcla ilâve etmi sanatkârlara hiçbir memleketin, hattâ arkn Çin'inde, ran'nda, Arab'nda, garbn meselâ talyan. spanyol ve Fransz edebiyatmn bu merakla malûl

mucizeler

olan devrelerinde bile tesadüf edilemez. Türk sanatkâr bu ibtilâya taklid etmekle

ran'

dümüken

bazan bir maraz tohumunun daha zaif bünyelerde fazla iddetle nema bulmas kabUinden onun daha ifratl ve daha sürekli bir hastas olmutur. Edebiyat- Cedide garba teveccüh ederken

arkn

kurtarmaa çalmalyd. Bilâkis mevrus maiddiasmm ince ve yan effaf boyas altnda saklad, ve daha. fenas, besliyerek büyüttü. Buna biraz da garbn o zamana ait muvakkat raz

bu

illetinden kendini

yenilik

bir sanat cilvesinden örnek alarak cesaret buldu, ve böylelikle birinden

dierine sirayet ederek hemen bütün Eldebiyat- Cedide airleri ve nairleri

yazlanna

yn yn

istiareler, mecazlar, tebihler,

kelime ve fikir

oyunlar koydular; ve sanki yaz hayal ve lâfz marifetleri için bir hüner sahnesi imiçesine sanatta hakikî bir teceddüd cereyannn aksine, irticaî bir yol

tutmu

oldular.

te

bugün pek necib bir insaf hissiyle itiraf etmek zamandr ki Edebiyat- Cedide'ye isnad edilebilecek hatalarn arasnda en muhik olan bu noktadadr. (Krk Yl, c. IV., s. 141-145, 1936) 1

— Dil

üzerinde çalmalar: Sade

dil

hareketi kuvvetlenip tabiî bir hal aldktan

Hallt Ziya

allmam

sonra da bu harekete tymu, yazlarnda, yabanc kelimelere ve yabanc dil kurallarna elinden geldii kadar yer vermemee çaYakardaki yaz. bu bakmdan, H a 1 i t Z i y a'nn daha önce okudug^nuz yazlariyle karlatrarak aradaki fark anlatnz. Baz paragraflar bugünkü dile çevirmeyi deniyerek yazy daha çok sadeletirmenin mümkün olduunu belir-

lmtr.

tiniz.

2

Düünceler üzerinde çalmalar: Yazar, süslü yazmak ve söz hüneri göster-

mek merak hakJknda niçin maraz ve illet kelimelerini kullanyor? Hemen bütün Edebiyat- Cedide airleri ve nairleri yazlarna ...

yn yn

tebihler ve fikir oyunlar koydular; ve sanki yaz hayal v& lâfz marifetleri için bir hüner sahnesi imiçesine sanatta hakikî bir teceddüd cereyannn aksine, irticaî bir yol tutmu oldular cümlesine dayanarak yeni edebiyatn nasl bir yol tutmas lâzm geldiini açklaynz. istiareler, mecazlar,

Yukardaki

yazy

u

sözlerle

karlatrarak, aralarndaki

düünce ve görü-

birliini belirtiniz: ...

Ve

bir maslahat ifade ederken bedî ve beyan fenleri

belagat için öyle

müevve

ve mütetabi-ül-izâfât ibareler

kartrlarak,

yazmlar

(Ziya Paa:

ibraz-r

ki..

^iir ve

ina)

Lisanmza ive-i Acem galebe ederek tabiatn srf hilâfnda bulunan ve mun^ tazam lisanlarn kâff esinde bedayid( n deil, bilâkis nekaayisten ma'dud olan mü-


75

balâalar, letaf etsiz tebihler, cinas-t lâfzlar edebiyyattmtzn erkân- asliyyesi hük-

müne

girmesidir.

(Namk Kemal:

Bahar- Dâai mukaddimesi)

Bir söz ne kadar tabiî söylenir ve ne kadar tabiî yazlrsa o derece lâtif olur^ Fasahat, belagat denilen eylerin tabiîlikte aranmas lâzm gelir. Söze tekellüf ka— Titi gibi. belagat aradan çikar. Ziya Paa'mn:

Çktkça Elbette

sözü pek dorudur.

lisan tabiatinden

düer

fasabsetinden

(Muallim Naci) 2.

Aandaki

parçada.

II.

A

b d ü

l

h a

m

i

t

devrindeki sansür anlatlmak'^

tadr.

stibdat

zamannn yazclk

âlemini dolduran engeller a-asnda, hiç

omuz silkilerek öbür tarafa gemünakkidler daha vard ki bu "censure" memurlariydi. Bugün Cumhuriyet idaresinin kanunlarna braklm olan, hatalar, cürümleri, takib ve tedib vazifesi o zaman her kanunun üstünde olan istibdad idaresinin keyfine kalmt ve idare de bütün matbuat ve neriyyat murakabe altnda tutacak, günden güne iddetini artrarak pençesini daha ziyade skacak kuvvetler icad etmiti; kitablar, risaleler "Encümen-r tefti ve muayene" denen ve her çeitten, her snftan balarla tezyin olunan heyetin kl krk yaran hurdebini altna konurken gündelik matbuat da ayrca bu vazife ile tekil olunan memurlar zümresine braklfütur getirmiyerek, derin bir istihkarla çilecek

mt. Asl münakkid bunlard. Kelimenin tam anlamnda, her makale heumumiyyesiyle elenerek tekmil ruhu, ümulü, delâleti, altnda gizlenebilecek olan mefhumu ile muayene edildikten sonra her satr ve satrlar tekil eden bütün kelimeleri, hattâ noktalan ayn ayr, birer birer parçalanai'ak, büyülten camlarla tahlil edilirdi. Sarayn vehmi bir sâri hastaln yayldkça büyüyen tohumlan kabilinden hükümet cihaznm

yet-i

her âletine intikal etmi, ve vazife ihmalinden, dikkat za'fndan doabilecek mesul iyyet korkusu her memuru mütevehhim, müvesvis, her kelimenin gölgesinden ürkerek grtlana sarlmak için pençesini saldran bir

mecnun

yapmt. Ve

böylelikle, yukardan sarih emirler gelmesine yalnz belki "marzi-i âli" ye muvafk olmaz düüncegünden güne temas edilemiyecek mevzulann ve kalemin ucuna gel-

ihtiyaç kalmadan, siyle

dikçe atlacak kelimelerin, hele ne neviden olursa olsun saraya, idareye, ahvale telmih denebilecek sözlerin adedi arta arta öyle bir yekûna çk-

mt

ki,

matbuatn sahas artk

içinde cevelân edilemiyecek kadar daral-


—76 — mg,

kuUamlatbilecek kelimelerin lehçesi ibtidaî bir kavmin lisam kadaküçülmütü. Siz yaza yazanlar, bu hazer olmacak zeminleri ve lâfudan

kilemijüniz. tarihten, dinden, siyasetten bahsedemezdiniz; ilkönce hürrtyyet, 'Mtan, miHet, zulüm, adalet kabilinden

elli,

yüz

kelime üe

ba-

hyan memnu kelimelerin gün geçtikçe yekûnmu kabartan yeni merdud elerini örenmeli ve bmlan daima hatrda tutarak kalemin uouna geldikçe murdar bir böcek kabilinden frlatp atmalydnz. Bir merak sahibi çksa da eski matbaalarda böyle muayeneden geçerek krmz mürekçizilmi kelimelrle kalabilmi ilk tertib kâtlarm gözden geçirse memnu lügat kitdtn diye ne tuhaf bir eser vücuda ge-

keible

istibdad idaresinde tirirdi.

Birader diyemezdiniz, bir taraftan Sultan Murad, dier taraftan Efendi vard; tepe diyemezdiniz. Yldz saraynn bir tepede kâin olduuna bir telmih olurdunuz; sakal, hele hcnfa derhal padiahn Tx)yal sakalna ima olurdu; ve böyle, yüzlerce kelimeler vard ki bir ta-

Read

yapm

hattâ öyleleri

uzun uzam, üç

be

uzyan

lâstik gibi Yldz'a kadar uzatlabüiryazclar, acaba niçin memnudur diye kii bir araya toplanarak urar, sebebini, hikmetini

raftan tutulup çekilince di;

vard

ki.

ibir

bizler,

aratrrdk. Bunun sebeb ve hikmeti herhangi korkak bir memurun, lodostan bahsolunmasm burnunun büyüdüüne bir iaret gibi telâkki ederek alnan vehham adam gibi bir marizin zihninden domu bir gülünç vesvese -olurdu. Bakmz imdi, urada burun'dân bahsettim; corafya kitablannburundan bahs olmamazd... Mekteblerde ne yazarlard, bilmem! Tarih kitablanndan bütün ihtüâl, isyan, suikast fasllarn kaldran Maarif belki dünya haritasndan da hurun'la.n kaldrm, yahud bu kelimenin yerine baka bir münasibini bulmutu: meselâ çknt demiti... Her muharrir evvelden yapabildii tahminler dairesinde makalesini, iirini, hikâyesini, hattâ üç satrlk fkrasn yazp hazrladktan, yani kendi kendisini eleyip tarayp tenkid ettikten sonra, bmlar bir de imtiyaz sahibinin, mesul müdürün gözünden geçer, tertib olunur, ve geç va-

da

kit,

bile

tedkik

ynlarla

memuruna

götürülürdü.

Uyku

saatlerinde

çalmak, her gece

matbaa müsveddelerini gözde-n geçirerek r.yklamak mecburiyyetinde olan bu bedbaht adam melhuz bir mesuliyyet tehlikesinden kaçnmak için bir makaleyi batan baa çizer, bazan uykudan yeniden mahrumiyyete sebeb olacak bir ikinci muayeneden kaçnmak için uradan buradan birkaç satrla yirmi otuz kelimeyi kaldrarak krmz kalemiyle bo kalan yerleri doldururdu. Bu suretle memur, muharirin bir eriki olmu olurdu. Bo kalan yerler herhalde doldurulacakt bir makalenin, bir satrn, bir kelimenin bo bir yer brakmas okuyucularn türgelen bu

;

lerin

ümulü

kalkmasna

sebeb olurdu, ve ihtimal bu faraziyekaldrlan metnin hududundan daha ileriye gidebilirdi. Hat-

lü türlü faraziyelere


~ 77 — muhanir yazsnda icabna göre aralyamazd.

Eer

iki

parça arasna bir dizi nokta bile

krmz

mürekkebe kurt)an olur da onun yerine derhaJ baka 'bir müsvedde koymak lâzm, gelirse ve matbaada evveden bir ihtiyatta bulunulmamsa, el altmda bulunan muharrir gece ya^ ns sudan bir eyler çrptrmak, mürettibler bunu dizmek, bu ile matbaada bekliyen çocuk tekrar karanlkta, yamurda çamurda memurun büjâik bir parça

komak,

evine

saatlerle beklemek, soluk

solua avdet etmek,

ertesi sa-

baha vaktinde gazete yetiemiyecek diye heyecanndan sönük petrol lâmbalar altnda titriyen matbaaya bir halâs haberi yetitirmek lâzm gelirdi.

(Ktrk yZ,

c.

IV.

s.

93

-

96. 1936)

u

Dil üzerinde çalmalar: sözlerin anlaanlarn açklaynz: Derin bir isomuz sükilerek. Her kanun üstünde olan istibdad idaresinin keyfi. Her çeitten, ber snftan balarla tezyin olunan heyet. Kl krk yaran. Her makale heye-i umumiyyesiyle elenerek. Hükümet cihaz (^makinesi) nin ber âleti. Her kelimenin gölgesinden ürkerek grtlana sarlmak için pençesini saldran bir mecnun. Kendi kendisini eleyip tarayp tenkid ettikten sonra. Matbaa müsveddelerini gözden geçirerek. Büyük bir parça, krmz mürekkebe kurban olur. El altnda bulu1

tihkarla

nan muharrir. Sudan bir eyler

Halit Ziya

çrptrmak.

Uaklgilbu be

ciltlik

büyük

eseri

yetmi yanda

z^ sade

yazmtr. Eser, yakardaki parçalarda görüldüü üzere, batan yazlmtr. O kadar yal bir yazarun. kendisini eski alkanlklarnd.<în iken

dille

kurtararak aade dille yazma g-ayretini nasl karlyorsunuz? Yukardaki parçada, kaleminden kaçan birkaç eski kelime (fütur, tedib, istihkar, mütevehbim, müvesvis, cevelân. bazer, merdud v. s. bulunmakla beraber, durum gibi yepyeni bir kelimeyi kullanmaktan kaçnmamtr. Bütün yazda "Encüme-i ^tefti ve muayene" terimiyle, eskihavay canlandrmak içi.n mahsus anlalan marzi-i âli (^= yüksek nza,, padiahn nzas) deyiminden ve klielemi olan heyet-i umumiyye sözünden baka yabanc dil kuraliyle yaplm isim ve sfat takm yoktur. Bu parçay, yazarn Edebiyat- Cedide devrinde kaleme Mai ve Siyah ve Mahalleye Mevkuf yazlariyle karlatrlarak aralarnda üslûp bakmndan

yazd

ald

hiçbir

deiiklik

olmadn. Halit

Z

i

y

a'niin

üslübmm balca

den biri olan uzuj cümlelerin, onun ilk yazlarnda olduu sürüp gittiini metin üzerinde açklaymz. 2

— Düünceler üzerinde çalmalar: Bu parçadan basn hayat.na

II.

gibi,

özelliklerin-

son yazlarnda da

Abdülhamit

dev-

öreniyoruz? Sansür edilen kelimeleri inceliyer^k, c devirde hangi düünceleri yazmann yasak oldunnu anlatnz. Yasak edilen sözler arasnda gülünç bulduklarnz var ? Rejimin basks yüzünden Mai ve Siyah'm. asl plânnda ne gibi deiiklikler yaplm olduunu bildiren satrlar yuka.ndaki parçann altnda tekrar okuyunuz. Düünce hürriyeti bulunmyan memleketlerde bilim ve sanat hareketlerinin g«liemiyeoeini, tarih bilginize dayanarak anrinin

ait neler

m

latnz. S

— Tür ve ekD üzerinde çahmalar:

Sanat, bilim, siyaset alanlarnda yer

kiilerin hâtralar, toplumm ve bir devrin özelliklerini tantmas lidir. jTikardaki parçalara dayanarak açklaymz.

Bmu

alm

bakmndan önem-

'


— 78 — TOPLU

—H

1

a

1

t

i

Halil

Hac

Ziya U

a*

k

1

RtiAit g:

i

I

(1866-1945) tstanbul'da

domutur.

adnda bir hal tüccarnn og:ludr. Bir kolu zmir'de, bir kolu stanbul'da yerlemi olan ailesi Uakl'dr. lkin Fatih rüdiyesinde. daha sonra, babasnn ileri bozulunca dedesinin yanma griderek zmir rüdiyesinde okumu, sonra da, Franszca örenmesi için Mechitariste rahip okuluna yatl olarak verilmitir. zmir rüdiyesinde Mitha fin romanlarn ve o devirHfendi

Ahmet

H

a 1 i t Ziya, yabanc dil öârrenince Franszca romanlar okumaya ve bunlarm bazlarn Türkçeye çevirmeye balam: bu devirde hikâyecilite kar ilgisi uyanmtr. ki arkadaiyle birlikte Nevruz adl bir dergi çkarm (1884), okulu bitirince babasnm ticarethanesinde, daha sonra Osmanl Bankas'nda çalm, bir yandan da zmir rüdiyesinde F-anszca öretmenliri yapmtr. Bu srada bir arkadaiyle birlikte Hizmet isimli bir gazete kurmu, orada, mensur iir, hikâye ve roman türlerinde yazd ilk eserlerini yaynlam, nilayct stanbul'a tanarak (1893) reji idaresinde memur olmutm-. stanbul'da R e c a izade m'in tavsiyesiyle Edebiyat- Cedide topluiugruna katlarak, olgunluk çann ilk büyük eseri olan Mai ve S:yah'\ Servrt-i Fünun'da. tefrika ettirmitir. Servet-i Fünun hükümet ta-afmdan kapathncaya kadard&Ol) bu dergiye bir çok hikâye, makale, ayrca Ak- Memnu ve Krk Hayatlar romanlarn vermi; yine bu yllarda tkdam ve Sabah gazetelerine küçük hikâyeler yazdeki tercüme eserleri okuyaa

Mahmut Ekre

mtr. Servet-i

Fünun kapatlnca o da öbür arkadalar

gibi

bi-

müddet susmu

(1901-1908), Merutiyet'ten sonra bir ara Darülhünun Edebiyat Fakültesinde Bat edebiyat okutmu. V. e h e t' in hükümdarl zamanna raslyan bu devirde

M

m

Mabeyin bakâtibi tayin edilince (1909) basn hayatndan çekilmi, bakâtiplikten ayrldktan sonra bir daha memurluk hayatma dönmemitir. Son yllarnda hâtralarun yazm, son hikâye ve makalelerini yaynlam, eski roman ve hikâyelerinden balcalarnn dilini sadeletirerek onlar yeniden bastrmtr. stanbul'da ölmütür.

—^Halit Ziya Uaklgil,

Edebiyat- Cedide toplulug-unun en önemli roman ve hikâye yazardr. Küçük yanda Fransz okuluna verildii için Bat kültüriyle yetien ve kendinden önce gelen Türk yazarlarnn pek az tesiri altnda kalan t gil. B a 1 z a c (1799-1850). S t e n d h a 1 (1783-1842)., F a u b e r t (1821-1880), kardeler (E d o n d de G o n c o u r t [1822-1896], Jul e s de [1830-1870]), Zola 1840-1902). D a ud e t (1840-1897). P. (< 1852-1935) v.s. gibi realist ve natüralist Fransz romanclarnn eserlerini model tutarak Türk edebiyatnda realizn baarl ilk örneklerini vermitir. Hikâye ve romanlarnn konularn ve kiilerini kendi çevresinden ve gördüklerinden almtr. Romanlarnda (Mai ve Siyah. Memnu v.s.) çok kere aydn kimselerin çevresini anlatmakla beraber, hikâyelerinin büyük bir ksmnda (Mahalleye Mevkuf, Sade Bir Sey. Ferhunde Kall^. Raife Molve âdetla, Dilho dad, Ali'nin Arabas v.s.) aydn çevreler dndaki halkn lerini vermeg:e çalmtr. Kiileri Türk plmyan iki hikâye (Bravo Maestro, Mösyö Kanguru) yazmas yüzünden devrinde, "efrenc-perestlik" le. millî olmatnakla suç2

olduu kadar Türk edebiyatnn da

Hali

Uakl-

Ziya

1

Goncourt

m

Goncourt

(

Bourget

akmnn

Ak-

yaay

teflidnlm, bu

H

a

1

i

eserlerini o

yanl inan,

bugüne kadar sürüp gelmitir.

Z t y a'nn Türk edebiyatna getirdii balca olan usulün dtnda. yeni zamana kadar i

allm

yeniliklerden biri de. bir sözdizimi ile yaz-


— 79 — jn

olmasdr. Yazclk hayatnn ilk devirlerinde Franszcadan yapt tercümeasUna sadk kalmak düüncesiyle cümle kurulularm, h»ttâ noktaJamalan bile Türkçeye oldu^ gibi aktarmaya çalan yazar, sonralar kendi eserierini de aya ekilde yazm ve "bu hâdise nesir lisanmda bir tekil etnû" tir. Ayrca, Bütün Edebiyat- Cedide yazarlar gribi, bir çok yeni isim ve afat tave bileik sfatlar kullanmas yüzünden, zamannda, dekadanlk, alafrangalk, iveyi bozmak, millî zevke aykr yazmaikla suçlandnlmtr. Eserlerinde yabanc keMmelerle yabanc dil kurallarn bütün çadalar gibi bol bol kuüaad ve o devirde dilin sadeletirilmesini istiyenlere kar "bunlar dilerini sökmek kabilinden bir teebbüs-i hatamak jsökmee kalkmak {=tehlikeli bir teebbüs) deil midir?" (Servet-i Fünun, 1899, no. 428) dedii halde, .sade dil hareketi kuvvetlenip yerletikten sonra bu harekete uymakta güçlük çekmemi, son eserlerini sade dille yazd gibi, eski eserlerinin balcalann da (Nemime, Bir Ölünün Defteri, Mai ve Siyah, Ak- Memnu^ Krk Hayatlar, Bir Yazn Tarihi, Bir i'r-i Hayal) .bugünkü dile çevirerek yeniden bastrmtr. ierde, eserin

çr

km

azmzn

3

ilk

Mensur

iir, roman, hikâye, tiyatro, hâtra,

Halit

Ziya Uaklgil,

makale türlerinde çeitli

eser-

Türk edebiyatnda mensur iirin örnekleri olan parçalarn Mensur iirler (1891) adl küçük bir kitapta topla-

ler veren

Tntr. Romamlar

Nemide (1889, yeni Türk harfleriyle ve sade dille 1943). Bir Ölünün Defteri (1889, yeni Türk harfleriyle ve sade dille 1944), Ferdi ve ürekâs (1894), Mai ve Siyah (1897, yeni Türk harfleriyle ve sade dille 1938), Ak- Memnu yeni Türk (1900, yeni Türk harfleriyle ve sade dille 1939), Krk Hayatlar (1924, Tarfleriyle ve sade dille 1944) dr.

Hikâye kitaplar Bir Yazn Tarihi 1941), Solgun dille

1943),

Demet

Bir Hikâye-i Sevda

(1935).

Aka

mndan

çok önemlidir.

(1900. yeni Türk harfleriyle ve sade dille Hayal (1911, yeni Türk harfleriyle ve sade Onu Beklerken (1922), Hepsinden Ac (1934),

(1901). Bir i'r-i

Dair (1936). Kadn Pençesi (1939) v. s. dir. Tiyatro türünde Kâbus (1918) adl bir dram yazm, ayrca, Franszcadan iki piyes adapte etmitir. Hâtra türünde yazd" Krk Yl (5 cilt, 19.36), Saray ve Ötesi (3 cilt. 1942), Bir ac Hikâye (1942) adl eserleri yazann hayatn ve çevresini aydnlatmas bakMakalelerini.n bir

lamtr.

ksmn

Sanata Dair

(2 cilt. 1938, 1939)

adl

bir kitapta top-


:

MEHMET ^

Mehmet liTide eserler

Rauf,

(1874

-

RAUl''

1931)

hikâye, roman, mcnarur iir, tenkid ve musahetoe

ttr»

le-

vermitir. I.

EYLÜL

Mehme Rau Tun en ünlü

e.seri

olan

!bu

çrpman

<lönüveren bir alâka yÜ2ün<len strapla

romamda, sayg ile balayp aka iki insann ruhî dununu anla-

tlmtr. [Süreyya

iLe

Suat

be

senelik evlidirler. Bir yaz Boaziçi'nde Yenimahalle'de

yakm arkada Necip de sk sk gelip onlarda misakalr. Suat' çok takdir eden ve ona derin bir sayg besliyen Necip'in bu takdir ve saygs bir gün derin bir sevgiye çevrilir. Fakat her ikisi de Süreyya'ya öanet edebilecek yaradlta insanlar olmadklarmdan, içlerinde gittikçe iddetlebir

ev

kiralarlar. Süreyya'mun

kar

fir

nen sevgi ile türlü straplara katlanrlar. Nihayet bir yangn çkar, Necip, içerde kalatn Suat' kurtarmak için eve dalar ve onunla birlikte ayn aJtete yanar.]

Ajagdaki parçada, gezintisine

latran

eylül

ay

içinde Süreyya ve Necip'le birlikte bir

çkan ve dökülmü yapraklar

Suat'

m

görünce, eylül ruh hali tahlil edilmektedir.

ay

ile

kendi

Beykoz

hayatn kar-

Çayn bütün bütün tenha buldular, aaçlano gölgeleri, nim bulutsema altndaki çayr soluk, melûl idi. Yalnz yamurlarn ve dünkü günein verdii bir taravet ile mahzm bir yeillik vard; onlar çayrn bu rengindeki güzellikten bahsederlerken Suad çnarlardan san, kuru lu

düen yapraklann kaplad yollarda yamurla slanarak hasl çamura, bu çürümü yapraklara bakarak "îte!" diyordu.

ettikleri

Necib etrafna bakmarak:

— Havamn rengi dedi.

Ve

iyice soluyor.

bastoniyle

kardan

ar ar yükselen bulut sürülerini gös-

terdi.

Süreyya Ey ne olacak? m,ur, o rüzgâr?..

— — Ama dün, evvelki — Ey, sonbahar

dedi, geçenki

havalan düünsen

e...

Ne

idi

o

ya-

gün ne kadar parlakt, bir yaz günü gibi. Artk bu kadar letafet ve hararet verdikten »•nraî Eylülden daha ne beklenir? Eylül, malûm a, hüzün ve matem abu...

ydr.

O zaman

u

Suad' a da haj^tmn devresi kendi ömrünün, kendi kaeylülü gibi geldi. Eylül... Birkaç gün hava ne kadar gü-

dnlk hayatnn


m.

— 81-v minnetdar olmak lâzm gelen bir için, o güzel havalarn, devaml yazn artk nasl geçmi, sadece bir mazi ohnus oldumu hissettiren bir esef ve hasret ay... Onm hayat da böyle deil miydi? Son günlerin letafeti ile beraber, imdi yine imkânszla, yine hüzün ve kasvete dümemi mi idi? Tpk imdi düündüü gibi, nasl yaz elindeki saadetten bihaber geçip ilk hücumiyle teessüf ederse, o da demin anlamam, tahassür etmem.i mi idi? Tekrar hayatna balamak arzusu, bugün tekrar yaz olmak emeli gibi deil mi idi? Bir senedir onu harab eden endielerin, melallerin ne olduunu artk görüyor, "îte benim eyael olsa

bu kadarck fâni güzellie

ay; içine birkaç günlük

bile

k hücuratmdan ac dütüü kn

Kilüm!" diyordu. Eylül... Henüz reng ve rayiha bitmemi, fakat baharn mebzuliyyet-i elvan, o kadar gayr- niâMus bir ekilde çekilmi, o kadar tekrar avdet etmemek hirma-n ile, avdet eder gibi görünse bile hemen yine solup ka-

raran hrçn,

bo

tabiat birden

uyamp görüyor;

ac ac çekilmi ki bir gün ite ruh-i yapraklarn nasl sararm, bir çoklarnn düüp çamurlar içinde çürümü olduunu görüyor; ve imdi hava ne kadar güzel olsa o bir iki günün verdii aclkla bu güzel havalarn ne kadar fâni, bu renk ve rayihann ne vefasz, ne artk ele geçmez, elde iken kymeti bilinmemi, öylece istihlâk edilmi bir hazine olduunu ac ac görüyor; ite artk ne bir çiçek, ne bir rayiha kalm... Artk tahammül bile kalmam; evvelden yamur yasa lâkayd kalrlard, belki daha hepsini taravet, daha hayat gelirdi, imdi... imdi ite yamur, ite arzularla o kadar

k

çürütüyor, her ey...

Evet her ey çürüyor, her ey... nsanlar da çürüyecekler mi? Eybahara taÜassür eden melûl bir taravet, sanki üzerine çöken kn, kendini mahvetmek istiyen hazann ramma pâydar kalmak, tekrar bahar olmak mücadelesi vardr; fakat bunun için muhtaç olduu eylerden mahrum olduktan baka kendisinde de mukavemet kalmam ve tabiat bunu anlam gibi g.(^ bir melal ve tefekkürle, üzerine çöken tenhahn, matemin hâteni-i merareti ile düünüyor; sanki ne kadar urargalebe edeceini, sa urasn, ne kadar mukavemet ederse etsin, artk her eyin, her ümidin, biteqeini, buna tahammül lâzm geldiini anlatmaktan mütevellid bir fütur ile girj'-andr. Ne reng, ne rayiha... yapraklar ölüyor... Rüzgâr insafsz, yamur muannid, her ey çürüyor, lülde sanki

kn

te

oh,

her

ey

çürüyor...

O zaman

ay, fânilii ilk hissedi ay, ilk faydasz ve elîm mücadele arzusu gibi, hayatn ne olduunu anlayp bihaber geçen güzel mazinin tahassüriyle ilk boyun bükülen ay gibi göründü; ayaklarnn altnda çamurlanm çürük yapraklara bakarak: "Evet her ey çürüyor, demek biz de çürüyeceiz?" diye düündü. Deeylül kendine tabiatta ilk fütur

Metinli T. Ed. '

—6


— 82 — mek ki çürüyecekti, o da çürüyecekti ? Böyle, hiçbir saadet gelmeden, daha henüz beklerken, bahusus hayatnn nasl gaafü geçmi olduunu anladktan sonra, artk bir ey de yapmak kabil olmadn görerek, böyle çürümek, bitmek ona pek insafsz, pek ac geliyordu. Halbuki onda yaamak için daha edid bir arzu, saadetten mahrum olmamak, hayatm kaçrmamak için derin bir ihtiyaç, icab ederse mücadele kabiliyyeti vard; fakat her ey bo deil mi? Ne olsa, ne yaplsa gelmiyecek mi? Ya gelinceye kadar... Hiç mi, hiç mi bir ey yaplamaz? Böyle, görerek, anlyarak, bile bile hayat ve saadetten feragate tahammülden baka bir ey mümkin deil mi?

k

(Eylül,

Xm.,

1925)

u

Dil üzerinde çahnalar: 1 sözlerin ajlamlann açklaynz; Fâni güzellik (=ölümlü güzellik) .BaAar/ mebzuliyyet-i elvan (=renk boUug) solup kararan brçm, bo arzularla o kadar ac ac çekilmi ki.Ruh-i ^tabiat bifden uyanp görüyor. Bahara tahassür eden (= hasret çeken) melûl bir taravet (= tazelik). Tabiat, üzerine çöken tenhaln, matemin hâtem-i merareti (=aclk mühürü) ile düünüyor.

u

cümlelerdeki yenili3v ve özellikleri açklaynz: Ey, ne olacak? dedi, geçenki havalar düünsene! Ama dün, evvelki gün ne kadar parlakt, bir yaz günü gibi. Evvelden yamur yasa lâkayd kalrlard, belki daha ^taravet, daha hayat gelirdi, imdi... ^imdi ite yamur, ite hepsini çürütüyor, her ey... Evet her ey çürüyor, her jey... Ne reng, ne rayiha... tte yapraklar ölüyor... Rüzgâr insafsz, yamur muannid,

k

her

ey

ey

çürüyor, oh, her

Ne

olsa,

ne yaplsa

ey

k

çürüyor.

gelmiyecek mi? Ya gelinceye kadar... Hiç mi^ hiç mi bir

yaplamaz?

Henüz reng ve rayiha bitmemi diye balyan paragraftaki uzun cümTanzimat Ferman' nda okudu:unuz uzun cümlelerle karlaftrarak, aralarnda sözdizimi bakmndan çok büyük fark bulunduumu belirtiniz. Eylül...

leyi

2 Düünceler üzerinde «almalar: Yazarn, romana niçin Eylül adn verdi|5:ini bu parçaya dayanarak açklaynz. Yaznn ba tarafndaki konumalar bijttikten sonra, her paragrafta eylül ay ile Suat'n hayatnn karlatrlm oldug:unu görüyorsunuz: Suat'n hayat hangi bakmlardan eylüle benzetilmitir?.

8 tahlil

dug:u

Tür ve ekil üzerinde çalmalar:

roman olmas bakmndan g-ibi,

Eylül,

Türk edebiyatnn baarl

ilk

ruhî

önemlidir. Eser, bütün bu tarzdaki romanlarda ol-

yok denecek kadar basit ve sade bir vaka üzerine kurulmutur.

n.

BÎZDE

ROMAN

Mehmet

R

Tenki,'d ve müsahebe yolunda birtakm makaleler de yazm olan a u f'un bu yazs, Edebiyat- Cedide romannn eksik taraflarn g'östermesi ba-

lammdan dikkate

degrer bir makaledir.


— 83 — imdiye kadar Türkçe baslan romanlar göz önüne getiriyorum, ile megul olunmu. En çok itigal olunan ey DÎübhe üslûbdur; bu üslûbu da bir romanc gözüyle etrafmza bakp kullanmamz. Nerede olduunu tahattur etmiyorum, Hippolyte Taine Dir yerde: "Roman öyle bir aynadr ki hayat ve tabiatn bütün vücudu ...

"hep tahayyülp,t ve tasvirat

Madem ki hayat ve tabiat tasvir edilecektir, hayat ve tabiat demek bizim gördüümüz hayat, etrafmzdaki tabiat demek deil midir? Halbuki eserlerimizde en çok bulunmyan bir ey varsa zannediyorum ki bunlardr. onda' in'ikâs eder" diyor.

yaadmz

Yazlan küçük hikâyeler gösteriyor

müahede edebilmek kudretinden pek muvafk üslûb ile iddet-i müahede, isabet-i tedeserlerinin pek çounda görünüyor; fakat niçin ya2anyor-

görmek, tedkik ve bilâkis

roman

kik hassalar

bu hayat mahrum, deildir;

ki muharrirlerimiz

için

roman

yazmyorlar? Niçin bizde ahlâk ve tabâyi-i hakikiyyemize aid romanlar yazlmyor?.. Bunu çoktan beri soruyordum ve 1ar, millî

niçin

birbirimize soruyorduk.

imdi

tahattur ediyorum ki Haiit Ziya bir gün "Biz gurub tasviri ey tamam oldu zannediyoruz, eserlerimizde tasvirler

yapnca artk her

ne kadar çok olursa o kadar iyidir gibi geliyor, halbuki meselâ Daudet' yi alsak içinde en mükemmel, en ey böyle tasvirler deil-

bayldmz

dir, tasvir-i

hayattr!" demiti. Hayat... îte roman!

batan baa hep ihtisasat ve bazan ihtirasat- âkane, srf tasvirat- hususiyye ve samimiyye, muhit ve zamana ehemmiyyet vermiyerek tasvir-i ahval-i ruhiyyeye hasr etmiiz; hayatta evâk ve âlâm- âkaneden baka evk ve elem, zabta mükaatelâtmdan baka cinayet yok mudur? Mademki muharrir hayat tasvir edecektir, niçin hep bu akm ve hususi zemin üzerinde oynayp duruyoruz da ihtirasat- ha^yatiyyeyi, bütün temayülâtiyle beeriyyeti, insanl tasvir etmiyoruz? Hayatmzda yalnz yazdklarmz var?.. Dorusu yazdklarmz da hayatmzda imi gibi yazmyoruz. Bunlar burada geçtikleri gibi pek âlâ baka bir muhitte de geçebilirler; ehas bizim tandmz, etrafmzda yayan adamlara benziyen, vakalar etrafmzdaki vukuattan ibaret olan romanlar ne zaman yazlacak? Etrfma bakyorum, öyle eyler görüyorum ki bualara dair edebiyyatta harf-i vâhid söylenmiyor; öyle aileler biliyorum ki mahvoluyor, sönüyor, aksz, cinayetsiz, kansz, kaatilsiz ölüyor; bir kaynvalide oluEserlerimizi

hele

m

yor ci

ki,

gelin

büyük hanm oluyor ki bir gelini iki senede eritip yiyor, ikinyine onun elinde mahvoluyor, bütün hanüman eriyor da o gayr-

bir


— 84 — BEtabil-i imha bir canavar gibi yine keyfince yayor; bir gelk oluyor ki «9ka Milliyyen bigâae sebeblerle bir hanümam yakyor, yerinde bir avnç lül brakyor. Bir gene kadn tanyorum ki sefalet, açlk saikasiyle ahlâk duçar- ihtizar olarak fuha gda oluyor; bir gene biliyorum ki aktan deil, akszlktan intihar ediyor... Bunlann birini yaznuyonz. Hep ak, hep garam, hep iir ve musiki mi ? Halbuki bunlar daima hayatmzm sevâik ve ihtirasat- sairesine bir mel'abe olmuyor mu? Buniar hayatmzm dier temayülâtmdan nasl tefrik olunur? Hayatta ak: en galib bir temajml deildir, bilâkis temayülât- saireye en çok mahkûm kalan odur. Edebiyyatmi2sda yalmz netayicini müahede ettiimiz bir bedbinlik, bir meyusluk var; bunun esbabn yazmak kadar güzel bir

roman zemini olur mu? Hücra mahalleler gezilse, büyük haneler görüloralara bir nazar- tedkik ile baklsas bu meskenet-i müzehhebe veyahud fakire içinde sürüklenen hayatlar yazlsa... öyleleri var ki saygsz, vesvesesiz, bugünkü refah için kalb, vicdanj,. insanlk namna her bir eyi eritiyor, maksadna müteveccihen hareket

se,

için dolap çeviriyor, yalan söylüyor, dolandryor, iftira ediyor, çalyor,, kanlara giriyor: bunlar yazlsa... zdivaç facialar var; tertibsizlik, hisabs sizlik, aklszlk, belâhet, görenek yüzünden açlan bu kadar yaralar var; tertibat- ictimaiyyede sefalet ve cerihadao baka bir ey tevlid etmiyen bir çok mesavi var; validelik, pederlik, zevclik, zevcelik ne olduu bilinmediinden, hayat nedir bilinmediinden dökülen yalar, ezilen bedbahtlar,

ölen sefiller, kahr olan biçareler var...

Roman bunlar yazmal; roman bir mazbata-i ahval-i ictünaiyye olmal, bizde pek yanl telâkki edilen "sanat için sanat" nazariyye-i akîmesini def ve reddetmeli; bugün Avrupa'da bütün edebiyyat bir kisve-f femiyye ald, beeriyyetin slah ve tedavisi için çalan ulema ile beraber olarak çalyor, daha iyi bir insaniyyet, daha mesud bir âti için u~ Fagyor. (Servet-i Fünun, 1899,

c.

XVIII., no. 445>

TOPLU BtLOÎ

l_Mehmet Rauf

(1874-1931) stanbul'da domutur. Sogrukçeme Asokumutur (1884-1893). Henüz on kerî rüdiyesinde, Sonra Mekteb-i Balriyede zmir'de, a 1 i t Z i y a'mm hikâyesini adl alt yamda iken Hizmet gazetesinde yaynlamtr. Daha sonra Mektep dergisinde, Edebi-

H

yazd Dümü

çkard

yat- Cedide kurulduu zaman da Servet-i Fünun'da küçük hikâyeler, mensur iirünlî ler, edebî makaleler yazm, Servet-i Fünun'da. tefrika edilen Eylül rocnaoiyle genilemitir. Merutiyet (1908) ten sonra deniz subaylndan ayrlaraJc hayatn yazclkta kazanmaya çal.m, bir çok hikâye, roman, piyes yazm, sürdüü maceral ve muvazenesiz hayat sonunda yoksulluk içinde ölmütür.

2

— Mehmet Rau

f'un edebî ahsiyeti,

Franse

realist

ve natüralist ya-


— 85 — sarlantm v« son üstad sa^nd^

Halit Ziy

a'nm

tesiri

altnda gekilieosmi.

Hep ak ihtiraa konusu üzerinde dran yazar, TOrk edebiyatnn ilk baanb tahlil roman olan Eylül ilte sanat nm en yüksek noktasna çkm, dier bütün er serlerinde bir daha o seviyeye ulaamamtr. Hikâye ve romanlarmn hemen helisinde kendi ahsiyetinden Biynlamam, bunlarda ya kendi hayatnn baz safhAin» itir.

nn

aksettirmi,yaiut da eser kalhramanlan vastasiyle kendi duygu ve düüncele^

riü anlatmtr. Türic edebiyatnda

ilk örnekleri

Halit Ziya

tarafndan verile» '^mea-

sur iir" üzerinde srarla durup o yolda epey yaz yaynlayarak, bu türün daha aoaTaiki devirde de tutunup devam etmesine önayak olmutur.

toer,

Sözdizimi bakmndan EJdebiyat- C5edide nesircileri yolunda yürümekle bera. onlardan daha sade bir dille yazmtr. 3

— Balca romanlar

bir dille 1946), Ferda-yi

min

(1921),

Son

Yldz

Eylül (1900, yeni Türk harfleriyle ve sadeletirilmi (1910), Genç Kz Kalbi (1911),- Karanfil ve Yase-

Garam

(1927) v.

s. dir.

Hikâye kitaplar îbtizar (1909), Âkane (19U0), Son Emel (1911), Bir Tarihi (19ai), Ü'ç Hikaye (1919) v. a dlr. Mensur iirlerini Siy ab nciler (1902) adl bir kitapta toplamtr. Piyesleri Pençe. Cidal, Ceriba,

Yamurdan

Doluya, Sansaradr.

Akm


HÜSEYN CAHT YALÇIN (do. 1875)

Hüseyin Cahit Yalçn, makaJe türlerinde çeitli eserler çolc eser

yazm;

hikâye, roman, fkra, tenkid ve siyasî ayrca, Franszca ve talyancadan pek

tercüme etmitir.

I.

ARAB'DAN STFADE

Hüseyin Cahit Yalçn, yat ve Bat daki nmkale,

H.

kültürtinü

onm

bu

EDECEMZ ULÛM Bdebiyat- Ceride devrinde, yeni edebi-

savunma yolmda iddetli münakaalara girimitir. yoldaJii

yazlarnn en

Aa-

ünlülerinden biridir.

Abdülihamit

Veled Bahaî

devrinin sansür memuru (VeEfendi tarafndan yazlp Tarik gazetesinde baslan Arabadan Pek Çak tstifade Edeceimiz Ulûm balkl yazya cevap olarak yazlan bu makale yiffve ayn gazetede yaynlanmtr (1898). Buna kar, "Fatih ders-i âmlarndan Mustafa Sabri" imzasiyle çkan Cüretli Bir Dekadan (Malûmat, 1898, no. 163) balkl yazda yenilik tarafçlan "... kellesini koltuuma alarak Avrupallaanlar..." söziyle tehdid edilince, cevap verilmemi, münakaa durmutur.

led

z budak)

Geçen hafta Tarifc'te Arabadan Pek Çok &tifade Edeceimiz Ulûm serlevhal makaleyi gö-üp de sahifeyi çevirdiim zaman "Bahaî" imzasma tesadüf edince: "Âlâ, dedim, ite muktedir bir kalem Arab'lardan

edeceimiz istifadeleri bize erh ediyor. Böyle frsat zor ele geçer. Okuyalm, istifade edeceimiz ulûmun ne olduunu anlyalm." Ve okudum.

u

Edebiyyatmz Arab'lardan -hemen

bulunmam. Halbuki

hiç denecek kadar- bir istifadede

alm. Vah, vah. Bahaî Efendi Hazretleri bu noktay pek'miüriâne bir surette isbat buyuruyorlar. Fakat ne çare, bu bir kerre böyle olmu. imdi edeceimiz taîassürler,, >'*|*jJjLr^telehhüfler maziyi tamir etmez ki. Lâkin tahassür de elbette bouna olmaz. Bundan bir ey çkacak. Hem mütalâann "kavm-i Arab'dan alacak bir çok eylerimiz var" ibaresini takib etmesi de isbat ediyor ki edebiyyatmzn bir safha-i tekâmülünü görüp de yalmz "vah, vah!" demiyeceiz. Belki bundan sonras için dikkatli davranarak nazarmz edebiyyat- ALrabiyyeye çevireceiz. Bahaî Efendi Hazretlerinin verdikleri nasihat. Fakat müsaade-i fâzlanelerine itiraen bu nasihatin pek de ayan- kabul olmadm iddia edeceim. Ne vakte kadar ötekinin berikinin edebiyyatm taklid edip duracaz? Acem mukallidliinden kurtulur kurtulmaz Arabistan çöllerinde kefaret mi çkaracaz? EdebiyyaFarisîden .bir çok eyler

u

te


— 87 — artk Türk olsun, bun^ çalalm. Nasihat vereceksek hep bu yolda verelim. Arab'n dekaâyik- i'riyye ve hayalât- metînesi kendisine miibarek olsun. Biz bunlar niçin alalm ? Bizim kendimizin hayalimiz, karîhamiz yok mu? c

timiz

,

.

Hem bir de mutlaka bir mek-i taklid ittihaz etmee mecbur olsak eminim ki cereyan- zarurî-i vakaayi bu meki bize Arab edebij^atnda buldurmyacaktr. Bugün çâr ü nâçâr Avrupallayoruz. Giydiimiz pantalon nasl ki Avrupa'dan gelmise eer edebiyyatmza bir mek gelecekse mutlaka o da pantalonun geldii yerden gelecektir. Biz gaafil davranmaz, Avrupa'mn terakkiyyat- e4,ebiyyesine birdenbire mieclûb olmazsak ganb edebiyyatm taklidden ictinab edebiliriz. Faka/t bile

kavaid-i esasiyye-i sanat, edebiyyat

muhtacz

örenmek

için bir hikmet-i bedajrie*^

onu da Arab'larda deil Avrupallarda buluyoruz. Bize taklidin fena olduunu hikmet-i bedayi öretiyor. Tekrar ediyorum ki bu hikmet-i bedayii biz Avrupa'da builuyoruz ki

Hikmet-i bedayi, edebiyyatm ve alel'umum sanatn esasdr, ruhuyalnz bu lâzmdr, ne Acem'in, ne Fransz'n, ne ngiliz'in. Arab'lann pek iyi bir edebiyyat varm. Hayhay, olabilir. Fakat beri tarafta Fransz'larn da var. Alman ve ngiliz'in de mükemmel, müterakki edebiyyatlan var. Cammz isterse hepsini okuruz. Fakat bir ey almak

dur. Bize

lâzm

gelirse

bunu kendi ruhumuzdan, Türklüümüzden alrz; buna

ça-

lrz.

Hem nedir yarabbi bu anlalmaz illet ki nerde ne bulureak, nerde ne görürsek bunlarm asl hep Arab'Iardadr iddiasmd abulunmaa bizi sevk ediyor? Arab'larda daha unlar

yarm

:

,^i''t^--

eskaal ilm-i miyah, baytara, ilm-i harb, musiki, corafya, kyafe, evzan ü mekaadîr, tb, terih, hfzshhat, hisab, riyazet, nücum, tabâhat...*^* "^'''"^ Milâlat, hey'et, fürusiyyet, oerr-i

Makale buraya gelip de artk daha aada mevzu-i bahs edilebilecek bir cihet kalmadn görünce rahatça bir nefes aldm. Arab'dan istifade edeceimiz ilimler diye imdiye kadar saylan eyler de esasl bir ey olmamakla beraber belki bir ey gelir diye tereddüd içinde bulunuyorum. Bu gelenleri görünce artk Arab minnetinden kat'iyyen halâs bulduumuzu anlamtm. Çünki Arab'a minnetimiz bu ilimler ile olacak ise hiç korkmadan ilân- istina edebiliriz. imdiki dürbünlerin, makinelerin, usul-i ta'biyye ve talimlerin, kefiyyat- arziyyenin, tedkikat- terihiyyenin terakkisi yannda Arab'lann biçare hey'etleri, cerr-i eskaal-

.


— 8t — corafyalar, terih ye hfss- shhatleri artk bir oyuncak kalr. Arab'lann bu ilimlere dair mevcud kitahlannda bir kymet varsa o da bir kymet-i tarihiyyedir. Yani filân zamanda Arab'lann filân maddeye dair malûmat ne kadarm diye merak edersek o vBkit kütübhanelerin tozlu raflarn kartrarak bu kitablan açar, okuruz. Fakat on dördüncü asr- hicri adam ohnak isteyince o kitablan rahat brakarak zamammzm ilim ve fenni ile dimamz doldurmak için imdiki kitablara sanhr, bunlan hrz- can ederiz. Ve bu kitablan da Arab'da deil leri, ilm-i harbleri,

Grarb'da buluruz.

1 Dil üzerinde çalmalar: Bu makalenin, yaz hüneri göstermek amac güdülmeden,süssüz bir ifade ile kaleme alndgnn belirtiniz; her düünceyi anlatmaya yetecek kadar kelinae kullanldn, asl düüace ile ilgisi bulunmyan doldurma eözBere yer verilmediini açklaynz. Yabanc dil kurallannm ve bugün için anlatlmas zor saylan yabanc kelimelerin fazla kullanlmam oldumu belirtiniz. Yabanc isim ve sfat itaktmlannm çou (edebiyyat- Arabiyye, müsaade-i fâzlane, ayan- kabul, mevzu-i bahis, hikmet-i bedayi, cerr-î eskaal, hfz- shhat, iltn-i miyab, ilm-i harb. usul-i ta'biyye V.S.) o devirde bütün yazarlar tarafndan ortaklaa kullanlan birtakm klielemi deyimler veya terimlerdir. Dil ve söyleyi bakmmdan bugünkü konuma ve yaz cümleleri budiline uygun olan cümleleri gösteriniz. Alayl bir eda ile yazlm

lunuz. 2

Düünceler üzerinde çalmalar: Bu yazdan ve

lar,

uyandrd

tepkiden ören-

Dou

kültürüne ballanmay savunanlar kimlerdir? BunArab'lar aleyhindeki herhangi bir yazya kar niçin o kadar hassas davra-

diimize

göre, o devirde

nyorlar ?

Ayn

konu üzerinde Tanzimat devrinde de birtakm münakaalar olmu ve Avkâfirlikle suçlandnlmulardr.

rupallamay savmanlar,

§u sözleri açklaynz: Giydiimiz pantalon nasl

mek

ki Avrupa'dan

gelmise

—eer

edebiyyatmza

bir

Kavaid-i mutlaka o da pantalonun geldii yerden gelecektir gelecekse esasiyye-i sanat, edebiyyat örenmek için bir hikmet-i bedayie muhtacz ki onu da Arab'larda deil, Avrupallarda buluyoruz. Bunlar, romanclkta baz Arap hikâyelerini örnek tutmay tavsiye edenlere l'in sözlerle karjlagitnnz ve aralarndaki

kar

Namk Kema

düünce ...

yazd

u

birliini belirtiniz:

Biz daima Avrupa lisanlarnn edebiyyatça gerek intibah ettikleri kavaid-i

olmak mecburiyyetindeyiz. Çünki gerek o kavaid-i külliyye, gerek o tarz- taklid Avrupa'nn evham- heveskârîsinden çkma birtakm hayâl at deil, srf hakikat ve tamamiyle scvk-i tabiattr. (Son Pimanlk Mukaddimesi: ntibah, 1944) Cahit, Türk edebiyatnn nasl bir yol tutmasn uygun görüyor? Edebiyyatmz artk Türk olsun. Bizim kendi hayalimiz, karihamz yok mu? Bir ey almak lâzm gelirse bunu kendi ruhumuzdan, Türklüümüzden alrz; buna çalrz sözlerinin o devir için çok ileri bir sanat görüünü ifade ettiini bekülliyyeye. gerek ihtiyar eyledikleri tarz-t taklide tabi

Hüseyin

lirtiniz.


^

80

Arab'lardan istifade edilmesi tavsiye ohnan bilimler hakknda yazar ne diO^^Onlarn bilim kltaplanada nasl bir deer görüyor ve bunlarn ne zaman Okunmasn uygun buluyor? On dördüncü asr- bicri (XlX. yüzyl) adanu ofanalc Istiyenlere hangi kitaplar tavsiye ediyor? Niçin? Türkiye'de Avrupallama hareketinim hangi tarihî sebeplerle ne zaman balave bugüne kadar ne gibi safhalardan geçmi olduunu tarih bilginize dayaaazuk yazl veya sözlü olarak anlatmz.

ttOyor?

n

n.

KUVVET lirte

Eîdebiyat- Cedide devrinde virane birtakm mensur iirler yazmak moda hagelmiti. bu yolda, arîcadalanndaa ar-

Hüseyin Cahit Yalçn,

nlarak, günlük gözlemlerini

Hayat- Hakikiyye Sahneleri

birtakm fkralar halinde yazm, sonradan bunlan adl kitaibmda toplamtr.

(1909)

Yolumun üstündeki bir cami avlusmdan her akam geçtikçe görürdüm: bir sürü çocuk türlü türlü oyunlarla, haylazlklarla megul olurarada banrlar, kavga ederlerdi. Bir akam yine geçiyordum. Oyun yoktu. imdi çocuklar bir halka olmu, bir ey seyrediyorlard. Pek tuhaf, pek elenceli bir temaa karsmda bulunuyorlar gibi, hepsi mütebessim idi. Kemal-i zevk ile seyr ettikleri manzara, ihtimal ki her gün gördükleri bir hal idi; oradakilerin hepsinden büyük bir çocuk, âdeta bir gene adam, üezrine saldraa küçük bir çocuu dövüyor, galiz lâkrdlarla yamndan itiyordu. Fakat beriki her tokat yiyiinde yeni bir feryad ile haykrarak, bütün yüzâi gözü, yere düüp kalkmaktan kirlere, gözjralanna bulanm olduu halde, yine karsndakinin üzerine atlyor: Benimdir o, ver! lar,

âvazesiyle bir

kamçy

alms^k, istirdad

etmek

istiyordu...

kar bir tokat, bir tekme yiyerek Alamaktan, barmaktan sesi dönmü, kslm bir halde âciz ve zaif onu vermemee çalarak, kamçsna doru frlyordu. Nihayet, bir defasmda, hain bir tokat ilj iddetli bir tekme yedi; bir daha kalkmaa, zavall vücudunda kuvvet bulamad; orya. tozlarn içine yuvarland. Aczinin, za'fmn bütün biçarelikleriyle, olduu yerde Ve

böyle, her taleb-i mûîifeîine

geriliyordu.

içini çekerek, bararak alarken, öteki zorla ald kamçy müftehiraae sallyarak, etrafmdaki çocuklarn, kuvvete kar müdaheneyi bilen bu küçük mahlûklarn kahkahalar, alklan arasnda salnp gidiyord».

(Hayat-î 1

uzak niz.

Sahneleri, 1909)

çahmalar: Bu parçann yaz hüneri göstermek endiesindea çok sade bir dille yazlm olduunu belirtiEdebiyat- Cedide'ciler arasmda en saCahit

Dil üzerinde

bir saaat anlayiyle, isüs.süz ve

Hüseyin

HaMhiyye

de yazan bir yazar olarak

Yalçn,

tannmtr.


— —

i

tan bu

90

Düünceler üzerinde çalmalar: "Hak" m "kuvvet" karsnda eziliini anlanasl bir tavr taknyor, yani hangi taraf tutuyor? 11.. devri idaresiyle bu yaz arasnda gizli bir ilgi görtiyor mu-

yazda yazar

Abdülhamit sunuz? 3

— Tür ve ekil üzerinde çalmalar: görü

hangi bir olay bir

ve

Bu yaz bir "fkra" dr. Fkra, günlük herdüünceye balyarak derlitoplu anlatan ksa yaz-

lardr.

TOPLU BtLGt

— Hüseyin

Cahit

Yalçn

(dog. 1875) Balkesir'de domutur. .stanbul idadisinde ve Mekteb-i MüJkiye'de okumutur. Kendi kendine Franszca örenmi, Mülkiye'de okurken bir yan-daj da arkada (1876 - 1910) ile birlikte bir Ermeni kitapçya birtakm cinayet romanlar tercüme etmi ve kitapçnn çkarmakta oldu*

lk örenimini

Serez'de bitirdikten sonra

u Mektep adl

Ahmet §uayip derginin idaresini yine Ahmet

de

almtr. O

devrin

seyin Sua.t nn topland ilgi

bu

u a y

i

p

ile

birlikte üzerin-

Cenap Sahabettin, Mehmet Rauf, Hü-

v.s.

dergi.

gibi yeni

edebiyat temsil

etmee bahyan

Cenap Sahabetti

n'in

genç yazarlar-

iirleri dolaysiyle epey

çekmitir.

Hüseyin Cahit

de,

Fiinun'da. hikâyeler,

fk-

Mektep dergisinde yazan öbür arkadalar gibi, 1896 da Eîdebiyat- Cedide topluluuna katlm, Servet-i

bal

lalar. Sanat- Bedayie Dair altnda sanata dair makaleler ile bir roman; bir yandan da Tarik gazetesinde, daha sonra Sabah gazetesinde Hayat- Matbuat baaltnda, yeni edebiyat savunan maltal-eler yaynlamtr. Bu yllarda ilkinMaarif Nezareti mektubî kaleminde memurluk etmi, daha sonra Vefa idadisi müdür muavinlii. Mercan idadisi müdürlüü gibi vazifelerde çalmtr. kinci Merutiyet (1908) in ilânndan sonra, memurluktan ayrlm, T e v f k Fikret ve la birlikte Tanin gazetesini kurarak siyaset hayatna •atlmtr. ttihat ve Terakki Frkasna girerek stanbul'dan mebus seçilmi. Meclis-i Mebusan reisi, EKiyun-i Umumi.ve dayinler vekili olmu. Mütareke devrinde stanbul igal edilince ngiliz'ler tarafndan tevkif edilerek Malta'ya sürülmü, orada tarih, toplumbilim, terbiye v.s. ye dair tercüme ettii birtakm .bilim eserlerini sonradan Olumun Kütüphanesi altnda bastrmtr. Cumhuriyet devrinde uzun müddet siyaset hayatndan uzak ysam, Fikir Hareketleri adl bir dergi çka-m, Atatürk'ün ölümünden sonra tekrar siyaset haya-

l

i

Hüseyin Kâzm'

bal

tma dönmü,

bir ara milletvekili seçilmitir.

imdi

gazetecilik etmektedir.

Hüseyin

Hikâye, roman, fkra türlerinde de eserler vermi olan CaEdebiyat- Cedide devrinde hususiyle yeni edebiyat ve Dou diltürüne kar Bat kültürünü S8v\ma.n atlgan makaleleriyle tannm, Merutiyet'ten sonra gazetecilik ve siyaset hayatna girince daha çok siya.sl makaleler 2

hit

Yalçn.

yazmtr. görüle, birtakm gözlemlere dayanarak yazan bütün Edebiyat- Cedide nesircileri gibi, roman Ve hikâyelerinde tasvir ve taihlile fazla yer vermekle beraber, eserlerinde dilinin sade, üslûbunun süssüz ve yapmacksz oluiyle öbür arkadalarndan ayrlr.

Sanat eserlerini realist bir

Hüseyin Cahit Yalçn,

Hayal çinde »1901) adl bir roman vardr. Hikâye kitaplar Hayat- Muhayyel (1899), Hayat- Hakikiyye Sahneleri Niçin aldatrlarm (1924, yeni Türk harfleriyle 1943) tr. 3

(1909).


91

Fkralarn da HayaU Hakikiyye Sahneleri'nde toplyan yazar, Edebiyatmüakaalann Kavgalarm (1910) adiyle bastrmtr.

Ce-

dide devrindeki

Edebiyat hayatna ait hâtralarn Edebî Hâtralar (1935) adiyle çkarmtr. Fransz ve talyan edebiyatlarndan bâz roman ve hikâyeler de tercüme etmi Malta'da iken çevirdii çeitli kobulunan altnda yaynlamtr. nulardaki bilim eserlerini Olumun Kütüphanesi Bunlardan baka, Türkçe Sarf ve Nahiv (1911) adl kitab. Fransz metodiyleyazlm ilk Türkçe gramer olmas bakmndan önemlidir.

Hüseyin Cahit Yalçn,

bal


AHBf£T IUKMET MÜFTÜOÖLÜ (1870

1927)

-

Ahmet Hikmet MÜftûolu, de

cfierier

hikâye, roman, ve makale türi^rta-

yazmgFr. I.

YEENM Bu monolog,

Ahmet Hikmet'

in

en ünlü yazsdr.

(Krçily çember sakalh, setresini yukardcm

hteruuk

ahn

ük, Sndam

aa

üiklemA; açk,

gösteren toparlak fesi arkaya mütemayil, omuzlan düöne eümiy çehresinin hututu istihzay ima eder derecede

müteharrik bir

ihtiyar...

Ya^

Benim

yeenim

var...

bir

eUi

île

eUi

he

arasnda.)

Paris'te tahsilini bitirdi... Paris'te tahsi-

misiniz? Beni yedi, bitirdi, demektir. Ben da bitti; tahsilat biter bitmez pek tabiî deil midir, tahsil de bitti... Tahsilat benden çektii paralar... Lâkin tahsili nedir? Onu bir türlü anlyamadm... "Amca, sen bir ey anlamyorsun, ben dar-ül-fünununun tekmil fünuniyle mütefenninim!" diyor... Diyor ama, o dâr-ül-fünununun tekmil fünuniyle mütefennin oluncaya kadar ben de dâr-ül-cünunun tekmil cünuniyle mütecennin oldum! Bakm, anlataym size; yeenim evvelâ mimarlk örenmek hevesiyle bana bir çok süslü kaplar, yaldzl kubbeler yapt; girintili ve çkntsz plânlarla paralakimya-yi madenîden çekti... Sonra bunda temel tutturamaymca,

lini bitirdi

ne demektir

bitince benden

bilir

tahsilat

rm

kztkça bizim altnlar da eriskld... "Toprak tut altn olsun" feyzine mazhar olmak arzusiyle çiftçilie balad anda ilk tecrübeleri kesemin dibine dan ekmek... sonra ocama incir dikmek oldu... Nihayet bir sabah yeenimi karmda gördüm: yakal bir mermer kuyu çemberi gibi grtlana sarlm. Uzun, kvrk saçlan kalpsz krmz fesinin altnda, rüzgâra tutulmu hindi tüyleri gibi tersine dönmü; yeni doan bir çocua ilte olabilecek kadar kocaman bir pîâstron boyunbaizabe tahsiline yeltendi; izabe tahsili

mee

n

balad...

Yeenim bundan da

Karmda

boyun krd; öpdürmek alkanliyle ben elimi uzatrken o da kmldamadan dudaklarn bana uzatt; ikimiz de ne yapacamz birden anlyamadk... Benim elim muallâkta kald. Nihayet, boymma sanlarak lâubaliyane dudaklarmdan tekrar tekrar öptü. Öpülmiyen zavall elimden mahcub oldum. Naçar geri çektim...

gösüne takm...


— Ba srada

as

aa

inen redengotunun arka cebinden bir beyae dizlerinden mendil çkarrken, parmaklarnda adl, yeilli, mavili bir çok sahte, kaba yüzüklerin benimle elenir gibi srttklarna dikkat ettim... Bilmem öptüü için midir, nedir? Mendiliyle bir tuhaf tarzda bunm-

dudam

dudaklarn sildi... Bizim Hac Bac'nm bunca senelik devirimine^ muhalif bir devirme icad ile ortasndan büzdü, büktü, sard...

nu,

(TaJdidini yaparak)

Mindere kendisini att... Hacyatmaz gibi salland, salland, sonra dimdik kalkt... Bizim yeen bizim yeenlikten da a'ceb-ül-acaib bir makine ekline girmi... Minderde oturamad... kanapede rahat edemedi... Beni, sevgili amcasm beenmedi... sözlerimi beenmedi... vabeenmedi... ziyetimi beepnedi... yürüyüümü beenmedi... nefes beenmedi.. Of! beenmedi, bir eyimizi beenmedi... Evin tertibini bozmaa, hepsini deitirmee kalkt: uaklara kahve geririrken beyaz eldiven giymelerini, ahç bi'in kafasna bir beyaz keten takke geçirmesini, vekilharç Köse Kâhya'mn her sabah tra olmasn istiyor, yrtmyor, srar ediyordu. Bir gece, biraz nasihat vermek için odasna girdiim zaman kendimi dehetli bir manzara karsnda buldum bizim yeenin burnunun altndan kulaklarnn hizasna kadar bir bezle bal çehresi sapsar parlyor... Ayaklarm karyola demirinin üstüne dayam... Ellerini pamuklara sarm, gözleri kapal, kendisinden geçmi, yatyor... Felâket! dedim, felâket!.. Odadan frladm... Hekim, aman hekim!. Evin içinde birbirimize girdik, çktk. Biz hekimle usul usul od£iya girerken yeenim de karyolasndan kalkt... Sofadaki kadn larm "Kendisini öldürdü!" fery adlan evi dolduruyor; yeenim bu halden ürkmü, kaçmak istiyor; biz tekrar yatmas için yalvaryomz; ellerine ayaklarna sarlyoruz. Bir kargaalk, bir gürültü, bir patrddr

çkm

bakm

alm

:

dar

akn akn

gidiyor...

(Bir parça tevaJckuftan sonra)

i anlald; yeenim

ertesi gün Kâthane'ye gitmeyi niayaklarm sdrmak, kan vermek hulyasiyle ayaklarn havaya kaldrm... Yumuasm, parlasn diye, yüzüne, ellerine krem sürmü... Byklarm dik durdurmak için cendere ile sarm.. Ve» bu azab ve eziyyet içinde uykuya, hâbrahata dalm... Hem bundan sade, bundan tabiî ne olabilirmi?.. Bunlar

Nihayet

yet etmi... Yeni potinlere

aa

o diyar- irfa^nda be senelik geceli gündüzlü (gülerek ve öksürerek) geceli gündüzlü bir tahsil-i mütemadinin semeresi imi!.. Anladnz m?.. Be seneden sonra Napoleon-kâri bir vaziyet, Humbert-kâri bir saç, Wil-


— helm-kâri bir byk... kâfi imi...

te

bu

94

kadar!.. Yeni kafa

olmak

için

bu kadan

Ah!

(Geni Bir sabah da

baktm

hir nefes

alr)

aada

büyük odada bir curcuna, bir kaharaladm; yeeaim hemiresini piyanoya oturtmu, Hac Bac ile kâhya kadn Nail Molla da dahil olduhalde, halayklarn tekmiline dekolte olmak için kollarn svatm, göüslerini açtrm, onlara kankan ojmatmyor mu?.. "Lahavle!" dedim, "Ya sabur!" dedim olmad. Hemen odaya atldm; onun o pomatl saçlarndan yakaladm; selâmla aldm... Bizim yeenin "ner-i medeniyyet" vazifesi imi; kadn ninesine Boccace (1) in hikâyelerini anlatmak, halayklara "Moulin rouge" sergüzetlerini nakletmek "ner-i medeniyyet" imi!.. Artk latifeye, akaya mahal yoktu. Dedim ki: Olum sen arkn ve garbn yaklaamyacam anlamadn m? Sen Türkâne ve Frengâne terbiyenin bütün bütün birbirine zd olduunu ahlyamyacak ki

kaha, bir tepimedir gidiyor...

Kapy

u

msn?.. Öyle ise dinle: Bütün ciddiyyetimi topladm, setremi ilikledim, gözlüümü taktm. Burnumu sildim ( siler), bir güzel de öksürdüm (löksürür); dinle dedim; bu bir: Bizde bamz açmayp ayamz çkarmak hürmet; Frenklerde bilâkis ayan çkarmayp ban açmak ta'zim... Dinle, bu iki: Bizde öteden beri evin alt kat hizmetçilere, yukar kat efendilere;

— Frenklerde bilâkis kat üst kat hizmetçilere mahsus... Üç: — Bizim ayaklarmzn altna serdiimiz hallar onlar bauclarna asarDinle, dört: — Bizde öteden sada erkek, solda kadn; Frenklerde solda erkek, sada kadn Be: — Biz pilâv, makarnay en son onlar en evvel Alt: — Bizde yemekte az söylemek efendilere,

alt

beri

lar...

bulunur...

yeriz;

yerler...

ve çabuk yemek terbiyeden ma'dud; onlarda aksine çok söylemek, hikâyeler nakletmek, ve kahveyi sofrada içmek ve hattâ ellerini sofrada ykamak mutad... Yedi: Bizde küçüklerin büyüklerin sözüne karmas büyük terbiyesizlik; onlarda bilâkis büyük bir niane-i zekâ... Sekiz: Bizde saat on iki ya sabahtr ya akam; onlarda ya öledir, ya gece yans... Dinle... Baktm, yeenim gece yars sözüyle uyuklamaa, horul-

damaa balam;

sarstm; daha bitmedi, dinle! dedim... Dokuz: Onlarda arky mutlaka ayakta, bizde mutlaka oturularak söylemek elzem,. On: elence ile geçer, müntesibleri arabFrenklerin sene bir yevm-i matemdir, on nee ile mesttir; bizde muharrem, sene Bizde gök göz fitnelie, gün kana kana su bile içemeyiz... On bir: kem nazara alâmet ve menhus; onlarca mavi göz mübarek, o kadar müBiz yazya barek ki melekleri bile mavi gözlü itibar ederler... On iki:

ba

ba

(1) Boccacio.


— 95 — —

sadan balarz,

Frenkler soldan... On üç: Elsine-i garbiyyede fazla larfler yazlr, fakat okuîimaz; bizde ise yazlmaz, lâkin okunur... Dinle,

— Biz mektuplarn tarihini On be: — Bizde kanaat bir

on dört:

lar...

— Hele

fazilet,

bizde

bsmklarm tra... derken

yeenimi koydunsa

bul...

O

çoktan

altna koruz, onlar üstüne koronlarca bir meskenet...

bam

sklm

kaldnp

On

baktm

alt:

zaman

kaçm...

(Ayaklarn yere vurarak)

Artk bütün bütün

aadaki

mutfaktan

uzam tmaklarmm

Henüz hiddetimi teskin etmeden hrlt fkrd... Bizim yeeo kekülü fukaramn fstmdan almak iste-

hiddetlendim.

doru

bir gürültü, bir

uciyle,

mi, ahç

îbi, yeenimin böyle mülevves tmaklann kesmeden mutfaa girmekten men olmmasn benden rica için yerinden frlad srada o da biçarenin arabac Pavli, ayvaz Haçador vastasiyle ellerini, ayaklanan tutturup daha k, daha alafranga olmasn teminen, biçarenin byklarn tra etmee kalkmam îbi'in kafas kzm; oklavay bir eline alm, yanm odunu dier eliyle kavram, savuruyor, ve "Namusun bir paralk oldu... Bu kapda daha duraman... Ben giderin!.." diye avaz kadar gürlüyor... Baktm, olmyacak; yeenimi .kurtardm, hareme tktm... Buna bir ders-i ibret vermek sras gelmiti; düündüm, tandm, hemen o günden itibaren buna bir i bulmaa teebbüs ettim; Anadolu'nun öyle bir bir seyyahat-i tecrübiyicra etmesini Zonguldak hatrma geldi; "Zongulye kararlatrdm... dak... Oh! Zonguldak!.. imdi görürsün sen Moulin rouge'da kankan oyununu... Ömrüne bereket Zonguldak!." diyerek Zong^dak'ta bir maden mühendisliiyle yeenimi bamdan savdm. Bu vakadan tam be sene sonra o ampanya gibi kabna smyan yeenim, Zonguldak*tan avdet ettii zaman, ayran gibi sakin ve rakid,

m?

çkt

kycmda

apm kalmt...

(Haristan ,1908) 1

— Dil üzerinde çalmalar:

Icullamlm

oldumu

örneklerle

Bu yazda konuma dilinin üstün bir bahar açklaynz. Halk aznda yayan beni yedi

ile

bi-

dan ekmek, ocaa incir dikmek, boyun krmak v.s. g'ibi deyimÇember sakall amcanm kendi haline uygun bir dille konutuunu, bu yüzden arasra feyzine mazhar olmak^ diyar- irfan, tahsil-i mütemadinin semercisi (= sürekli örenimin meyvas), yevm-i matem (= yas günü), elsine-i garbiyye (= bat dilleri), müntesib (= intisab eden), meskenet (= miskinlik) v.s. g-ibi eski sözler kullandn belirtiniz. Bu sözlerden bazlar (Kimya-y madenî, izabe [= e-

tirdi,

leri

kesenin dibine

bulunuz.

ritme]) o devirde herkes taraf nda,n ortaklaa kullanlan bilim terimleridir. Dâ~ -ül-fünunun bütün fünuniyle mütefennin (= üniversitenin bütün fenleriyle fenlenmi) ve dâr-ül-cünununun bütün cünuniyle mütecennin (= tmarhanenin bütün delilikoyunlarnda sk sk leriyle delirmi) sözlerinin ortaoyunu ve karagöz gibi halk

kullanlan tekerlemeler tarznda

yazlm

olduu.nu anlatnz.


:

— 96 — —

DUtmceler üzerinde çalmalar: 2 Bu yajsda Batllamay gerei gOn l»avrayp hazmedemiyen ve Avrupa medeniyetinin süs, giyini, dans v.s. gibi yaJaa tarafm görüp taklid eden kimselerin toplum içindeki gülünç durumlar

d

Burada tasvir

gösterilmitir.

Felâtun Bey

ile

Rakm

Efendi

edilen

"Yeg:«a" tipini

Ahmet Mithat'

veRecaizade Mahmut Ekrem*

Araba Sevdas romanJanjdaki

"Felâtun

Bey" ve "Bihruz

Bey'^'

in

la

tipleriyle kar-

latrnz.

Dou

ile Batnm yaklaamyacagnm anlatmak maksadiyle saylaj eylerden hanCumhuriyet inklâbmdan sonra bir mâna ifade etmez olduunu anlatnz.. Bu yazdaki "Yeen" in anlad Avrupallama ile Y a 1 ç 1 n' Arab'dan stifade Edeceimiz Ulûm makalesinde savunduu Avrupallama arasmdaki fark açklaynz.

grilerinin

Hüseyin Cahit

m

3

— Tür ve ekil üzerinde çalmalar:

Hikmet,

bu terimi,

Bu yaz

"hasbühalf' sözüyle

Monolog, bir kii tarafndaki,

ses,

bir

"monolog" dur.

Ahmet

karlamtr.

söz ve hareket taklitleriyle toplantlao^la oy-

nanmak üzere yazlan küçük konaedyalardr. Bizim meddah hikâyeleri de, ehir hajratna ait birtakm olaylarn ive, söz ve mimikle taklit edilerek anlatlmas esasna göre hazrlanmas bakmndan monolog türüne ys^ar; yalmz, monolog yapmakta serbest olduklar halde, meddahlar oturkol ve yüz hareketleri yapabilirler.

aktörleri her türlü hareketi

«hklan yerde sadece

el,

n.

ÜZÜMCÜ <

r,

Temmuz

öle

Günein yapraklan kavrayp ka\arduu, yalayp parlatt bir Büjoikada'da.

ihtidas,

üstü.

eriyip toprakla-

gün. GRikten dö-

külen scak, yanaklan yakyor, göüsleri eziyor, nefesleri tkyor. Elle tutulabilir bir alev haline geliyor. Ortalk gözleri kamatracak derece aydnlk. Kardaki çamlar yank, siyah birer leke gibi duruyor. Bu ka-

dar nura dayanamyan gözler sönüyor ve kapanan gözkapaklar altnda kmldamak istemiyordu. Yer, gök bir kor halinde için için yanyordu. Baygn, geni sükûtun içinden, tâ uzaklardan, iskele tarafmdan^ akisler hasl ederek korkunç, vakur bir ada kükredi

— Kaaarpuuuz!..

Karpuz!..

Köklerin camlarna çarparak, çamlarn tepelerinden aarak, kzgn bir kartal mehabetiyle dalarn srtlarndan uçan sesten ürken bir küme güvercin karki çamlktan havaland.

— Kaaarpuuuz!.. Bu sadaya Nizam tarafndan daha gibi cevap verdi:

— Çaaavuuu!...

dik^

daha

iri

bir ses aks-i

ada


— 97 — Sükût!.. Sanki bu, dik, kaln,

ürkmü,

büyük

sesim azametinden mevcudait bir

sinmi duran dalara, yükseklii denizlere bu iki sesin hâkimdi. Çaavuuuuî.. Çavu!.. Sesi kadar yüksek vücudu, deirmi ve kr sakal, açk ve yamk gösü, kaim tozluklu baldrlan, saf çehresi, arkasmda seksen okka çeken iç içe girmi iki küfesiyle bu recüliyyet heykeli imdi karmda duruyordu: Baba, sen kumanda eder gibi üzüm satyorsun. Sesin gürlüyor. saniye

için,

titremiti. Sükûtun altmda

— — Barmyorum

ki...

Üzümünü verdL Yukardaki

tepeye trmanmajra balad. Etraf çnla-

tyordu:

— Çaavuuuuî...

Evin arka penceresine kotum. Üzümcü tepeye varmt. Yolun kenarmdaki kayann üstüne küfesini koydu. Ellerini belindeki kzl kuam. ön tarafna soktu. Açk gösü, çplak, sert baüdrlariyle bir kuvvet âbidesi vaziyetinde durdu.

Pencerenin önünde bu canl kaleyi hayretle, hürmetle seyrediyor; yemeni sarlm kakur'a neferi halinde üstündeki mavüi, çar, srtmda alaca mintanmn hpsz, püskülsüz fesi, ayamda yrtk üstünde koym postundan olduu halde sray bozmamak için bir kuzu gibi seirte, sçraya Harbiye Nezareti'nin büyük kapsndan içeri girdiini görüyordum. Bugün uçuk benziyle, yrtk cepkeniyle bir vatan kurban teslimiyyetiyle girdiin devlet kapsndan, asker ocamdan, yann yeni libasnla, kzl fföinle bir âmir kurumiyle çkarsn! O zaman, bugünkü zaif, yarm kavi bir kahraman olur; bastn yerleri titretirsin! Atmn dizginini kavrayp, klcm çektiin, tüfeini omuzuna vurup, süngünü taktm vakit bugünkü köylü yann korkunç bir asker olur; âsüeri sindirirsin! Tarlam -çapalar, davarlarn güderken hakaret görürsen, bugünkü koyun yann yrtc bir kaplan kesilir; yuvan bozanlar ezersin!... Seni böyle bir an içinde deimi görenler sanrlar ki bu salam vücud yalmz asker libas giy-

krmz

bunm

daarc

mek, bu sert pençeler yalnz silâh kullanmak, bu kaln ses yalnz siper

mak

m

için

ol-

yaratlmtr.

Senin o tabur halinde bir pülad kitlesi katlmda yürürken takmdo salâbet, o vakaan görüp de sana güvenmemek, seni sevmemek ka-

bil deildir.

Yrtk

poturunla da vakursun; mahkûm olsan da hâkimsin; temellûktan ziyade tecebbüre meyyalsin; fikrinde azmin gibi sabitsin; sertsin, sertliinde kabalktan, bayalktan ziyade âmiriyyet kuvveti, necabet Metinli T. Ed.

7


lâubalilii vardr. Hiddetle

alarsn;

lut gibi

yldrm

gibi

gürlediin halde rikkatle bir bu-

safiyyette bir melek, srarda

Onun

bir devsin...

için

dünyada ei bulunmaz bir millet olmusun.

nce

ilere

almaa vaktin olmasa

bile, zor-i

bazuya

bal

teebbüs-

Kara topraktan ak ekmeini çkarrsn. Fikrinde muannid, muhabbette muannid, muharebede muannidsin.. Yenilie çabuk almazsm, fakat bir defa da alrsan brakmazsn. Safsn; seni çekemiyenler böbürlenmekle deil, ekseri sana yaltaklanmakla seni izrar ederler. Ayaklarn koflarn bir boa gibi kmldarken tavrndan tükenmiyen bir tahammül, ylmyan bir azim aikâr olur. O' engin denize benzersin ki yava yava coar ve counca da pek hrçn lerden lezzet alrsm.

ar ar

,

olursun.

Maddî menfaate ehemmiyyet vermezsin. Para denilen maden parçasetmezsin. Suçun budur. Müsriflii asalet icab sayarsn. Vakaann benliine galebe çalar. Cananm canna tercih edersin. Ekseri bakalar için yaar, bakalar için çalr, bakalar uruna ölürsün.. Bakalar seni beendii halde sen kendini sevmezsin. Ne zaman köyünde, önüne bir önlük koyup makine bana geçecek, ne vakit eline perger alp masaya yaslanacaksn?.. Ne zaman dükkânnm tezgâhnda sermayenin faizini hisab edeceksin?.. Senden bunu bekliyorlar, sana bu kusuru buluyorlar... Fakat vakit kalyor mu? Keseni doldurmak için deil, kamm doyurmak için kullandn sabann demirini tarlann ortasnda brakp tüfein çeliine saniyorsuin... O serhadden bu hududa kouyorsun... Bulna' itibar

garistan'da ölüyor, Yunanistan'da ölüyor, Acemistan'da ölüyor, Srbis-

tan'da ölüyor; yalnz yurdunda, köyünde ölemiyorsun

Bir ulu çnarsft ki krlr, eilmezsin; ölür, inlemezsin... Kannla çorak kumlar sularken ekmeini alnnn terine batnr, yer, yine düman kar-

sna

yaralarnla beraber her yerde bir istihkâm gibi çkarsn... Sen zalim heybetinde bir mazlumsun; ninenin, atann bucanda bir garib; ana-

nn, babann kucanda

bir yetimsin!..

Ehil analarla dolu olan

u Anadolu

bir üvey nine kadar sana cefa-

kârdr... Sen arkn knna giremiyen bir klcsn; dövüle dövüle tavlamr, vurula vurula krlrsn. Yine her parçandan bir kvlcm, her kvlcmndan bir imek çkar. îlâhî bir kuvvetin, ebedî bir feyzin var, ey Türk!...

(Çalyanlar,

1922)

TOPLU BÎLGÎ 1

Ahmet Hikmet Müftüotlu

(1870

-

1927) stanbul'da

do-

mutur. Altsaray ve Sogrukçeme rüdiyeleriyle Mekteb-i Sultani'de okumu, okulu vekillii bitirince hariciye mesleine girmi (1889), Pire, Poti, ve Kerç'te ehbender


99

ve ehbenderlik yapcn, stanbul'a dönünce bir ara Naf ia Nezaretinde çalm, ayrca Mekteb-i Sultani'de Türkçe ve edebiyat öretmenlii yapm, bu yllarda Edebiyat- Cedide toplulugruna katlarak hikâyeler yaynlamtr. Merutiyet'ten sonra bir ara Darülfünun'da Alman ve Fransz edebiyat tarihi okutmu, bu devirde memlekette yaylmaya balya.n Türkçülük hareketini benimsiyerek Türk Yurdu derg-isinin kurucular arasna katlm, tekrar hariciye mesleine dönerek Pete baehl>enderlig:ine gönderilmi (1912), son yllarnda Hariciye Vekâleti umur-i ehbenderiyye ve ticariyye umum müdürlüü ve Hariciye müstearl vazifelerinde çalm, emekliye aynldktan az sonra stanbul'da ölmütür. 2

— Ahmet Hikmet Müftüo-lu'

nun EdebiyaJt- Cedide devrinhususiyle Haristan ve Gülistan hikâyesi çok süslü, özentili ve airane bir üslûpla yazlmtr. Ancak, bu devrede

deki hikâyelerinin büyük bir

ar

bir dille,

ksm,

yazd: yazlar içindeki üç tane de, tabiî ve baarl yazlardr.

"hasbihal"

(=

monolog-) dil

Ahmet Hikmet, de Türkçe mensureler

ile,

bakmndan

akmn

1908 den sonra Türkçülük hattâ tasfiyecilere uyarak öz Türkçe kelimelerle

yazmtr. Fakat bu yazlarnda da airane

tasvirler

çok sa-

benimsiyerek sahikâyeler ve

baz

yapmak

hevesin-

den kurtulamamtr.

— Ahmet Hikmet,

yazd

Edebiyat- Cedidie devrinde 3 hikâyelerini Haristan (1901), Merutiyet'ten sonra yazdklarm da Çalyanlar (1922, yeni Türk harfleriyle 1940) adl kitaplarda toplamtr. Yine 1908 den sonra yazd: Gönül Hanm adl bir edilmise de, kitap halinde baslmamtr.

Baz

gazete ve dergilerde

çkan makaleleri de

roman

bir araya

gazetede

tefrika

toplanmamtr.


EDEBYAT-I CEDDE'YE TOPLU BAKI EJdebiyat- Cedide, fazla iddetlendii bir

Abdülhamit

II.

devrinde, istibdat

idaresinin en

zamanda kurulmutur.

Abdülhamit'

in

hükümdarl zamannda

(1876

-

1909)

mparatorluun

çökmesi ve parçalanmas hzlanmtr: 1877 Osmanl - Rus hart)i sonunda toplanan Berlin Kongresi (1878) neticesinde, Srbistan, Karada, Romanya bamsz birer

olmu (1878); Bulgaristan muhtar bir prenslik haline gelmi (1879) ve birkaç yl sonra Dou Rumeli bu prenslie katlm (1885); Besarabya, Batum, Kars ve Ardahan Rusya'ya verilmi, Bosna - Hersek eyaleti Avusturya tarafndan, igal edilmi (1878), bir müddet sonra da ngiltere ayn bir andlsma ile Kbrs' alm ve Avrupallann güvenliini korumak bahanesiyle Msr'a yerlemi (1882); Fransa Tmus'u igal eltmi (1881), Girit mparatorlukJtan ayrlm (1892); bölgesinde Ermeni ayaklanmas (1895), Makedonya'da Bulgar, Srp ve Rum'larMi hazrladklar çete ayaklanmalar (1895) oknutur. mparatorluk Avrupa sermayesinin ve Avrupa mallarnn serbestçe girdii bir açk pazar haline gelmi, millî sermaye ve endüstri bunlarla boy ölçüemiyerek ezilmi; bat devletlerinden evvelce almam borçlarn ve bunlarn faizlerinin ödenmesi için alacakllar tarafndan idare edilen ve devletin birtakm gelir kaynaklarna dorudan doruya el koyan "Düyun-i Umumiye daresi" adl bir kurul meydana getirilmitir. tahta geçtiri zaman Kajun-i Esas (Anayasa) ilân II. edilmi (23 aralk 1876) ve ilk Mebusan Meclisi açlmt (7 mart 1877). hamit, Rus harbinin yenilme ile sona ermesini bahane ederek Mebusan Mecli(1878), mebuslardan 'bazlarn sürmü, hiç kimseye hesap vermiyen si'ni keyfî bir idare sistemi ve gittikçe iddetlenen bir istibdat rejimi meydana getirmitir. Memlekette geni bir hafiye tekilât kurulmu, söz, yaz ve toplanma hürdevlet

Mu

Abdülhamit

Abdül-

datm

riyetleri

sk bir sansür konmutur. Fünun dergisinde 1896 da balayp 1901 de sona eren Edetoiyat- Cedi-

kaldrlm, basna

Servet-i

de hareketi ite böyle bir hava içinde

Edebiyat- Cedide'nin

balca

yaamtr.

özellikleri

u

noktalar üzerinde toplanabilir:

1) Edebiyat- Cedide yazarlar Bat medeniyetine, hususiyle Fransa'ya hajT-angöstermiler. Türkiye'nin Avrupallama yoliyle yükseleceine inanmlar, orada sanat, bilim, ne buldularsa llirkiye'ye aktarmaya çalmlar; lâik bir zihniyeti benimsemiler ve daima dind yazlar yazmlardr.

lk

Devlet ve siyaset konularna dokunmak, vatan, hürriyet, istiklâl, ihtilâl, ingibi kelime ve kavramlar kullanmak yasak olduu için açkça sosyal yazlar yazmak imkânn bulamamlar, ancak ak, merhamet v.s. gibi suya sabuna dokunmyan temalar üzerinde dolamlar ve bu yüzden, daha sonraki devirlerde, 2)

klâp

v.s.

memleketi aksettirmemek ve 3)

Çada

millî

olmamakla suçlandrlmlardr.

Fransz edebiyatn örnek

tutarak, hikâye ve

romanda

realist ve na-

türalist yazarlarn; iirde Pannasyen'lerin ve sembolistlerin tesirine kaplmlardr. Parnasyen'lerin tesiriyle "sanat sanat içindir" görüünü benimsemilerdir; içlerin-

de yalnz

Fikret

"toplum

için sanat"

aalayiyle

eserler vermitir.


— 4)iinasi, Ziya

Paa,

— Namk 101

Kemali, Âli

Bey

v.s.

Tanzimat yazarlanmm grörülerinin aJcsine olarak, halka hitap etmeyi düünmemiler, "havassa mahsus" bir edebiyîut yolma dökülmülerdir. Cahit tarihlerde çkan bir makalesinde yazdg: gibi: "Servet-i Fümm edebi^'at umma, avaana mahsus deildi." gribi

Hüseyin

Yalçn' no

5) Bu düünüün bir sooucu olarauk, dil konusunda da Tanzimat yazarlarndan daha geri bir anlayla, konuma dilinden büsbütün uzaklamlar, yaz dilinde o zamana kadar kullanlanlardan baka, Arap ve Fars sözlüklerini kartrarak Türkçede kullanlmyan birtakm yeni kelimeler (nabcir i=^ av], egaf [== çlgnca sevgi], tîrâje [= alâimisema, gökkua] v.s.) bulup çkarmlar; Bat edebiyatndan aldklar yeni kavramlar Fars dilinin kuralliariyle kurulmu birtakm yeni isim ve sfat takmlar (sâât-i semen-fâm [= yasemin renkli saatler], lerzi-i bârid 1= souk titreme], karba-i bayat [= hayat yaras], inkisar- bayal [= hayal krklfi] v.s.) ve yeni bileik sfatlar (tebî-babt [= bo talihli], ike&te-reng 1:= krk renkli], zekâ-iken [= zekâ kran] v.s.) ile karlamlar; dilden "bunlar sökmee kalkcnanm, a:zmzn dilerini sökmek kabilinden tehlikeli bir teebbüs" oldurunu ve "Osmanlcann Aratoî ve Farisî elfaz ve terakibden istinas kabil olma/îrim" söylemilerdir. Bmlardan baka, Franszcada gördükleri birtakm yeni deyim ve söyleyileri de (el skmak, dest-i izdivacn talep etmek v.s.) Türkçeye akitarmlar; nesirde Franszcanm sözdizimini Türk diline uydurmaya çal-

mlardr. Bu yüzden, çadalar tarafndan

Hsan- edebîmizden besbeter bir lisanmugayir" jrazmak, "lisan ve edebiyyatmz çrndan çkarmak" la suçlandnlmlardr. Bu konuda M i t h a t' m yazd- epey sert bir maJkalede kulland^ Dekadan terimi o devirde çok tutunmu, baka yazarlar tarafndan bu terim tek atan^ top atan, dek ataa,

aclb ortaya

çkarmak", "ive-i

"eski

lisana, zevk-i millîye

Ahmet

dek «den ekillerine sokulartk Edebiyait- Cedide yazarlar tehzil edilmitir, 6) Benzetmelerle yüklü olan süslü bir dille yazmak, yerli yersiz ab!, ob! gibi ünlemlere fazla yer vermek, ve ba edatn sk sk kulüanmak, bir düünceyi kuvvetlendirmek veya ondan dönmek maksadiyle söz arasna evet evet!, bayr bayr t gibi kelimeler

sktrmak,

ikide

"bir

güzelim,

meleim

gibi hitaplarda

bulunmak

Edebiyat- Cedide üslûbuntm balca zayf, yapmackl tarafdr. 7) Edebiyat-i Cedide yazarlar çoklukla iir, mensur iir, hikâye, roman ve makale türlerinde yazmlar, tiyatro türünde eser vermemiler, ancak Merutiyet'ten sonra baarsz birkaç piyes denemesiae girimilerdir. 8) iir türünde yaptklar blca, yenilikler unlardr: a.

iirin konusunu geniletmiler, en basit günlük olay, gözlem ve duygular

dahi iir malzemesi olarak kullanmlardr. b. Yalnz aruz veznine deg'er vermiler, Tanzimat yazarlarnn aksine olarak hece veznini hiçbir zaman ciddîye almamlardr (hece vezni ile yalnz çocuk iirleri

yazmlardr).

Kafiyenin göz için de^I, kulak için olduwxu kabul etmilerdir. IHvan edebiyat nazm ekillerini büsbütün brakp Fransz iirinde görSeltdükleri nazm ekillerini benimsemiler, ya sone, terza-rima rayin) gibi Bat edebiyatmn klâsik ekilleriyle, yahut da büsbütün serbest ekiller» le ve serbest müstezatlarla j^azmlardr. c.

d.

(Fikret

e.

Cümlelerin beyit sonlarnda bitmesi

msraa geçerek sürüp ne

"îriitün

güzellii"

kuralm karmlar, mânann msradao anlaor yeri-

gitmesini sa:lamlar, .iirde "parça. güzellii"

anlayn

:

hâkim klmlardir.


102

f.

Vezin zariyle, kelimelerin tabiî söylenilerini bozmamaya gayret etmi-

g.

Nazm

S.

Konu

leidir.

(Fikret

nesre j'aklaltrmaya çalmlardr vezin arasmda bir ilgi aramlardr.

v.s.)

ile

Hikâye ve roman türünde yaptklar -balca yenilikler unlardr: a. Hikâye ve romao teknig-ini kuvvetlendirmilerdir (meselâ, süs için yaplan iÜKumsuz tasvirler ve konu bilgi vermelerle vakann yürüyüü durdurulmam, 9)

d

«sexle yazann ahsiyeti gizlejnmitir). b. Framsz realist ve natüralist yazarlarnn eserleri örnek tutulmu; bunun sonucu olarak, yazarlar h.e!p hayatta gördükleri olay ve kiileri anlatmlardr. RojTtan ve hikâyelerin bir ksmnda sadece aydn kimselerin (Ak- Memnu, Eylül v.s.) v© Türk olmyan kiilerin (Halit Ziya,^

Ahmet Hikmet, HüseHüseyin

yin C

a h i t' in baz hikayeleriyle C a h i t' in Hayal çinde roman) hayatlanmn anlatlmas yüzünden Edebiyat- Cedide romam, "gayr- millî"^ "kozmopolit" ve "salon edebiyat" olmakla suçlandnlmtr. Bu hüküm, Edebiyat- Cedide'nin

nuAda

beraber,

hayatm

Safvetî Ziya

aksetltirem

kuf, Sade Bir

Halit Ziya

ey, Ferbunde

Hüseyin Cahit Sahneleri)^

gibi ikinci

snf

o yoldaki eserlerden daha çok sayda Kalfa,

(Görücü,

(Krk

Hayatlar roman. Mahalleye Mev-

Dilho Dan,

Köy düünü

Athmet Hikmet

yaziiclan için dogn olhalk tabakasnn

eserlerle

Ali'nin

v.s.

Arabas v.s. hikâyeleri), Hayat- Hakikiyye

hikâyeleri,

(Nakiye Hala, Ninni,

Yeenim

v.s.

hikâle-

yazarlar için yerinde deildir. devrinde c. Vakalar çok defa stanbul'da geçirilmitir. memlekette seyahat serbestlü-i iin, yazarlar memleketin stanbul lerl) gîbi

(Abdülhamit

olmad

daki yerlerini tanmyorlard.)

.

dn-


tKNCt BOLÜM

CEDDE TOPLULUU DIINDA KALAN YAZARLAR

EDEBtYAT-I «

Ekiebiyat- Cedide devrinde, zünden, o toplulu^a katbmyî^n

Bunlarn en önemlileri

met Raslm'

ayr baz

bir sanat

anlay

yü-

yazarlar daiha vardr.

Hüseyin Rahmi

ile

Ah-

dir.

"Saaat için sanat" anlayiyle hareket eden' EdebiyatCedide yazarlarna karlk, bunlar, geleneg:ini devam ettirerek "halk için sanat" görüünü benimsemiler, stanbl'm her smf halkm, muhitleri, âdet-

Ahmet Mithat

leri,

ni

düünüleri ve dilleriyle aksettirerek geokuyucu kitlesine hitap etmilerdir.

gelenekleri, bir



HÜSEYN RAHM GÜRPINAR (1864-1944)

Hüseyin Rahmi Gürpnar, ler

roman ve hikâye türlerinde

eser-

yazmtr.

L

IPSEVD Hüseyin Rahmi Gürpnar,

züppelii yem^ek maksadiyle ilkin romaa yazm; sonra, bu temay daha genileterelc psevdi romanm kaleme almtr. lkin îkdam gazetesinde Alafranga adiyle yaynlanmaya balanan (1901) bu romana o devirde devana olunamam; eser ancak Merutiyetten soinra Sabah gazetesinde tefrika edilmi, ayrca kitap halinde de bashnttr. psevdi'de, körükörüne Batya ba:l olan Meftua Bey ile körükörüne Douya bal kalan Edibe Hanm karlatrlm, bu vesile ile her iki zihniyetin gülünç

§k

adl küçük

bir

taraflar belirtilmitir. [Pehlevizade Meftun Bey tahsil için Paris'e gitmi, orada okuyaca yerde Batmm giyinme, yiyip içme, elenme usul ve â/ietlerini örenerek stanbul'a dönmü, Ereaköyünde babadan kalma kökünde yerlemi, Türkiye'de alafranga yaamak hevesine kaplarak, ev halkna âdab- muaeret öretmee koyulmutur. Tasarlad hayat sürebilnaek için fazla paraya ihtiyac olan Meftm Bey, kö@3( komusu Kakçlar Kethüdas Kasm Efendi adl çok zengin fakat çok pinti ve mutaassp bir adamn kz Edibe Hanm, ile evlenmeyi tasarlar. Kasm Efendiyi ra-

z

edebilmek için, kendisine ark Demiryollar piyangosmun on be bin liralk büyük ikramiyesi vurmu süsü vererek, be yüz lira arlk karümda kz alr. Mefttm Beyin kzkardei Lebibe de Kasm Efendinin olu Mtüir ite evlenir. Hasis ihtiyar, hem kznn, hem olunun bakmn Meftun'm üzerine brakr. Boazna kadar borca giren Meftun Bey, kaynbiraderi Mahir'le anlatarak, ona, Kasm Efen-' dinin mühürünü ve kasasmdaki alt yüz lira para ile Balkpazar'ndaki hannn se"

nedini çaldrtr, iki bin lira borç

karlnda hanm

senedini ipotek eder.

kzm boatr, olunu Mahir intihar eder, Meftm Paris'e kaçar, Eîdlbe baJaasmn yanna döner, fakat kocasndan "coqu€tterie" dersdnin tesiriyle eve gizlice erkek almaya balar, bunu örenci Kasm Efendiye nüzul iner. Meftun Bey, Kasm Eîfendiden kalacak servete konabilmek için eski kansiyle tekrar evlenmeyi düünür, stanbul'a dönebilmek için de Kasm Elfendinln ölümümü beklerjj Kasm

Efendi ii haber alnca Meftun Beyi zorlyarak

re<ideder.

ald

Aadaki taassp Edibe

Kasm

parçada, Meftun Beyin

Hanm

sürdüü alafranga hayatn görgüsüz ve mu-^

üzerindeki tepkileri anMtlmaktadr.

dadaasz, tenha bir hayata ihtijrac olduunu vesile ile olunu kzm, damadm, gelinini bandan savd. Bu dört can taku tuku Meftun Beyin validesinin hanesine geldiler.

Efendi âhir- ömründe velvelesiz,

Zaten Meftun için

Kasm

Eîfendinin o sade

hayatm, bilhusus o

yavan,.


:

106

o gayet mahdud, sadesuya yemeklerine almak kabil deildi. Bütün aile halk, yere iskemle üzerine mevzu sininin etrafndaki minderlere dizilip tahta kaklarla bir kâseden çorba, tek bardakta-n su içmek gibi bir hale damat bey iki hafta zor tahammül etmiti. Pederinin hanesinden zevcininkine naklinden sonra suret-i makûsede ayn rahatszlk zavall Edibe Hanm için balamt.

Müddet-i ömründe parmaklan çatal bçaa temas etmemi olan gealafranga usul-i tenavüle o kadar bigâne idi ki yapt tuhafhklara Zarafet bile gülmekten kendini alamyordu. Zevcinin, çoluun çocuun enzar- temashurlan altnda bir iki lokma ey yedikten sonra yan aç yan tok sofradan kalkyor, tenha odalara çekilip gizli gizli alyor, utahammül-fersa halden kurtarmas için yana yakla Cenab- Haklin

hanm

rad u

ka dua ediyordu.

doduu

alt

maiet ve âdatm o kadar akl- kaasranesiyle haklannda bir türlü muvafk bir hüküm veremedii bir çok eylere dair peyda olan istirablan günden güne artyor, bu yeni eyleri ne anlyor, ne de bu tuhaflklara alabiliyordu. Pek ziyade skld, bunald zamanlar Azize Haçartyor, haftalarca yanndan salvermiyordu. Azize Hanm su-eta teselli-gûna, fakat hakikatte yangna körükle gider sözlerle zavally büsbütün çileden çkanyordu. Bu izdivacn haftasnda Azize Hanm yeni gelini istifsara geldii zaman ikisi bir odaya girip kapy sürmeliyerek saatlerce dertletiler. Oda derununda kendilerini ayardan hâlî bulunca zavall Edibe Hanm hemen Azize'nin kollan arasna atlarak bir haftadr tahammül gösterdii ikenceli hayatn renc-efzâ anlarn bir meraret-i beyanla tafsile balad. Zavall yeni gelin dümû-i nevmidî saçarak di Zavall Edibe

zdd ve hilaf

bir muhite

günden beri

dütü

ki

nm

yordu

ki:

Hanmcm

Azize halimi sorma... Bana oldu olanlar. Gelin mi oldum? Esir mi oldum? Cehenneme mi dütüm? Hasl ne olduumu bilemiyorum... Üç kaynana... Hesapsz görümce... O ahç Zarafet Kadn bile hazan bama kelkâhya kesiliyor. O piçkurusu Hasene'y© vanncava kadar bu evde hepsi beni "nezare" ye, mehtaba alyorlar... Artk küçüünün büyüünün maskaras oldum. Ne yediimi biliyorum, ne içtiimi. Hepsi sureta Müslüman, fakat yaamalan hiç bizimkine uymuyor. Yemei el ile yemiyorlar. Çatal dedikleri o zkkm kullanyorlar. Kör olasy kaç defa

damama hatrdm... azm iti. Azize Hanm müteessirane gözlerini

süzüp

— Dünyada o zkkmla yemek yiyenlere yarin âhirette zebaniler uc-

kzgn çatallarla yemek verecekler... Aman Rabbim merhametine sndm... AUahn verdii parmaklar dururken demir parçalâriyle yemek yferiir mi? Ah Edibe ah... Babacn bu ii niçin etti bilmem ki? îan

sivri


107

Be vaktine be daha katar nur gibi Müslüman adamdr. Bir aya çukurAma Cenab- Mevlâ taksiratm affetsin, paraya dayanamaz... Seni o buraya gelin vermedi, âdeta yüz "kesahça" ya (1) satt. Üç kaynana diyorsm, benim bildiim bir tane... kisi de nereden çkt? Birisi asl kaynana Lûtfiye Hanm... öbürü de büyük ana ekûre Hamm... Üçüncü de Vesüe Hamm... Bu ikisi asl kaynanamdan daha dalacan, daha girgin... Vesüe Hanmm güya evi bark da var... Fakat buyok ki... Hepsi de birbirine uygun... Yalbal kadnlar... radan Hiç biri ihtiyarlm bilmiyor. Süslenip evin içinde yapma bebek gibi geziyorlar. Bari biraz yarasa yüreim yanmaz... Âhireti hiç düünmüyorlar. Hiç birinin bir kerecik olsun secde-i Rahmana vardm görmedim. Evin içi bazan kokonalarla, Frenk kanlariyle doluyor. Bir fanfan, bir finfondur gidiyor. Hepsi haline göre Frenkçeden bir iki lâkrd örenmiler... "Söylesene" diye beni de zorluyorlar... Ayol benim dilim döner mi öyle eylere? Müslüman evlâdym elhamdülillah... Söyleme kzm sakn ha... Sonra cayr cayr yanarsn... Fr^kçe söylediin lâkrd basma yann âhirette sana azab olacak... Dilin ki2^m maa ile ensenden çeküecek... Merak etme Azize Hanmcm, hiç söyler miyim? stesem de hiç bundan sonra düim döner mi? O fanfanlar lâkrdya benzer eyler deü ki... Dü yatmaz birtakm belâ berzah gnltlar... Geçen gün Frenk kanlar buraya doldu. Bana ne deseler beenirsin?.. Azize Hamm yüzünü ekiterek: Ne dedüer kz?.. Zavall Edibe!.. Madam Meftun dedüer. Azize Hamm avaz kadar haykrarak: Kz sus... Düleri tutulsun... O nasü söz?.. Tövbe de... Tövbe de... Ah, dedim... dedim... tövbeler tövbesi dedim... Bu söz ne gücüme gitti busen... Sabahlara kadar aladm. da.

çkt

— — çkt — — — Kz istifar — Ettim... anacm.-, ettim Azize'ciim... et...

Yalnz ite onu anlyama-

dm: kocama niçin madam diyorlar? Hiç erkek madam olur mu? Koskoca bykl adama Madam Meftun denü* mi? Sonra bunun hikmetini görümcemden sordum. Benim sualime Lebibe Hanm öyle güldü, öyle güldü Bana: "Ah alk yârim, sen bu kadar saf, bu kadar bön imdi böyle eyleri be yandaki mektep çocuklar büe biliyor... Madam Meftun demek aabeyime kadnlk isnad etmek deüdir. Madamdan murad sensin. Madam Meftun demek. Meftun'un kars demektir... Anladn mankafa?.. Bir daha kimseye böyle sersemce eyler sorma, sonra insan defe koyarlar da çalarlar." dedi. Beni tepeden trnaa kadar ki

arakaldm.

nerede büyüdün?

m

(1)

Kesahça: kese akça.


— 108 — süzdü süzdü de nihayet: "Nedir bu çapaçulluun?.. Zarafet büe senden; yakan paçam topla... Kendine azck çekidüzen ver... Dört lâkrd ören... insan yanna çkacak muamelelere al... Aabeyime yazktr. Buradan baka Isatnbul yok. Sabahlar kalknca kocana boncorna... Sokaa giderken oravara... Akam üstü bol su var... Daha derli toplu geziyor. Biraz

bümem

neler demelisin" dedi. Sus... sus...

Azn

altrma

öyle kötü, öyle pis lâkrdlara...

Ora

vara ne demekmi onlar öyle? Â!.. Söz ktlmda asmalar budaym... Elhamdülülâh sen Kasm Efendinin kzsn... Öyle oravara moravara senin azma yarar Seni kimin kz olduunu büe bile aldüar... Madem ki arzular bu imi, onlar da Pangalt'dan dillenmi bir Frenk kvara,

ura

m?

zm

alaydlar...

— Geçen gün bizimki bana yüe "madam" demez mi?.. Haydi o Frenk

kanlarm ben adam yerine koymuyorum... köpek yestehlemekle "mundar" olmaz. Kocam olacak herifin ikide birde bu sözünü artk bilir

deniz çeke-

miyim?...

— Vallahi ben olsam hemen azna amar indiriverirdim. — Acele Yava yava yüzgöz oluyoruz... Gide gide etme...

yapacam... Hepsi

olacak...

onu da Hokkabaz Fakat daha imdi korkuyorum...

gibi halinde bir acaiblik, bu* terelellüik var... Gözleri velfecri okuyor...

Her sabah ynmruklariyle, koUariyle talimler ediyor... Tapmr gibi bir eyler yapyor. Ay kadar kuvvetli... Fakat icabederse elhamdülillah din kuvvetiyle ben onu da pataklarm, görümcemi de... Kadn nine ekûre bunak... tiride dönmü... her taraf sapr sapr titriyor... Hamm bunak Asl kaynanam da sska... bir skmlk can var... Evel Allah hepsini haklarm... Dur bakalm... Bu evde ne "pandomina" 1ar olacak... Mümkün deil burada ben bunlarla edemiyeceim... Babam ald be yüz liray geriye verir, beni buradan aldrr... Baka çare yok... Ben bu karlarla kavgfaya balarsam gelip bana yardm edersin deü mi Azize Hanmcm?' Etmez miyim hiç? Etmez miyim?... Onlarla dalamann gaza etmek kadar sevab vardr. Türk iseler Türklüklerini büsinler... Frenkse1er o baka. Bunlarm damarlarma neuzubillâh eytan girmi. Her taraflarma yaylm. Gönülleri kararm. Kalb gözleri kapanm... Biz evvelâelimizden geldii kadar bu cehennemliklerin slâhma uraalm. Ben Hallaç Hoca'ya gidip bir havash, tesirli mska yazdraym. Bu mskay herifin haberi olmadan elbisesinin bir tarafna dikiver... Bir de tütsü yaptraym. Uyurken füân kendini tütsülemeyi beceremezsen çamarlarna olsun bas tütsüyü, bas tütsüyü, elbette günün birinde akllamverir... Lâtilokum ekerine de bir güzelce okutaym. Ne büecek, onu da yedir... Fakat dikkat et arap içtii akama tesadüf etmesin. Büirsin ya, ben Eskici Hocadan izinliyim... Senin azma tükürüp ben de sana izin veririm. Senden su istedii vakit sana öreteceim duay oku, bardam içine tü-

m


— kür, ver

içsin...

109

Mümin tükrüü böylelerine ifadr. Utanmazlarn suyma tükünneli...

kiminin

suratma, kiminin

— Buraya gelenlerin Kars

Frenk...

içinde

ehim Bey

Kol kola girip sokakta

— Ejyamet

alâmetleri...

imdi

diyorlar bir delikanl var...

geziyorlar...

bizim

k

beylere kokona

kans

al-

Rum

olsm, Çft olsun, Frenk olsun... tek Türk olmasn da ne olursa olsun... Beendikleri kanlar bari aldklar cinsin hanmndan, kadmndan seçilmi olsa insamn o kadar esmas yanmaz... Ah, ah, zamane baka... zamane baka... Allah rahmet eylesin hanmninem bunlar vaktiyle bize söylerdi. Kyamet alâmetlerini hep sayp dökerdi... Bina ile zina çoalacak, katrlar douracak derdi. Hep dedikleri imdi olmuyor mu? Cahillik... Biz o zaman kadncazn ne dediini anlamazdk... Yalandkça, böyle türlü fenalklan gördükçe simidi imdi her

mak moda

ey

oldu.

Ermeni

olsun,

bu kaim kafalanmiîsa dank

— Ad ehim ler götürsün... giriyor...

Bey...

diyor...

te sözüm

Kans kocasmm

Birbirlerinin ellerini

ona Müslüman... lâhi böylesini beykolundan çkyor, baka erkein koluna skyorlar... Bir gülüme, bir hokkabaz-

hktr gidiyor... Bu kanlar kendi kocalanmn yamnda baka erkeklerle sarma dola olup mzka ile oynarlarm. Frenkler gözlerinin önünde Bunlar kanlarm hiç kskanböyle eye nasl müsaade ediyorlar? mazlar

m?

— Kskanmazlar... ni

kskanmazlar... Çünki onlar

ad hatas

fena hay-

Domuzda kskanma olmadndan hikmet-i Huda yiyenlerde de olmazm... Hac babam öyle söylerdi. Benimki de yedi mi acaba?

vann

etini yerler...

— — Hay

ziftin pekini yesin... Seni

mzka

ile

eti-

oynatmaya kalkarlarsa

ne yaparsn?

mym

Ay sözünü yel götürsün... Ben kukla mym? Çingene kans çalg ile oynyacak? Çalglar da hiçbir eye benzemiyor. Görümcem her gün dan dan dan "piyana" çalar... nsann günaha girip de dinlediine göre bari çald bir hava olsa!.. "Ah terelelli lelli" yi çalsa, "Haydindi minimini maallah" gibi ferahl bir ey çalsa yüreim yanmaz. Kadana beygirleri geziniyor gibi güm güm ortal öttürür. Bazan da hem çalar, hem beraber uzun uzun ulur. Evin içindekilerde ne kafa kalr, ne beyin... Rahatszlmm hangi birisini anlataym? Bu evde salon diyorlar bir yer var. Haydi seni oraya götüreyim de bak... Buras bir Müslüman evine mi, yoksa bir puthaneye mi benziyor anlarsn. Oda kapsndan

usulca çktlar.

(psevdi, 1909)


— —

110

çalmalar: Yukardaki parçay iki bölüme ayrmak mümkünbölüm yazarn alrzmdan, ikinci bölüm roman kahramanlarnn a.zndan yazlmtr. Her iki bölüm arasnda dil bakmmdau büyük fark bulundugrunu, birinci bölümün a:r ve özentili bir dille, ikinci bölümün ise konuma diliyle yazlve konuan kiilerin dilleriyle kültür seviyeleri arasmda bir uygunluk bulm1

Dil üzerinde

dür: birinci

dn

dugnu

belirtiniz.

Bama

kelkâhya kesiliyor; nezâreye, mehtaba alyorlar; bir aya çukurda halk deyimlerini bulunuz ve bunlarn anlamlarn açklaynz. Avrupa dillerinden geçip ^yleni ekilleri ihalk acmda bozulaa kelimeleri bu-

v. s. g-ibi

bunlarn doru ekillerini söyleyiniz. Düünceler üzerinde çalmalar: Okumam halk tabakas arasnda

lunuz,

2

bâtl inançlara bu parçada örnekler bulunuz. Halkn bunlar hep dine

larn

yayan

balam

olduk-

belirtiniz.

Türk toplumunun Do|:u medeniyetinden Bat medeniyetine geçii srasnda meydana gelen anlklann edebiyatmzda tükenmez bir Tconu halinde sk sk ele alnm olduunu misallerle anlatnz. Kadnla erkein bir arada yaamas, el skmas gibi hareketlerle dans ve müzik gibi eylerin o devirde çok göze batm oldutmUj yukardaki parkay t'in Yeenim monologu ile karlatrarak, açklaynz.

Ahmet Hikme

— Tür ve ekil üzerinde çalmalar:

ar

an

psevdi, taassupla alafrangülümçletiren bir yergi romandr. Yukardaki parçada, her iki zümrenin de inanç, görenek, âdet ve hareketlerinin baar ile anlatlm olduunu belirtiniz. 3

gal

II.

MÜDAFAANAME Hüseyin Rahmi Gürpnar, 1924 romannn

edep ve ahlâka

aykr olduu

rin "çirkinlikleri kaarilerin hiss-i

mugaayir-i

edeb ve muhill-i aihlâk

Hüseyin Rahm aadaki

iddiasiyle

ylnda Ben Deli miyim? adl mahkemeye verilmi, fakat ese-

istikrahn celb edecek surette tehir ettii ve

olmad"

görülerek beraet etmitir.

roman ve romanc hakkndaki görülerini bildiren parça, onun bu dâva münasebetiyle hazrlad müdafaanameden almi'nin

mt*. Bugün, natüralizmin, realizmin fennî hududu dahilinde bir hikâye yazbir ihataya lüzum gösteren derin bir ilimdir. Güneiyle, havasiyle, ictimaiyyat ve ahlâkiyle, iyi kötü mizaç ve âdetleriyle, hasl bütün müessesatiyle bir muhit alacaksnz. Sonra her tabakadan intihab edeceiniz kahramanlannzn ruhlarna hulul ile bu fâzl, müfsid, âlim, cahil, hajar-hâh, alk, akll, cani, masum, namuslu, namussuz, terbiyeli, terbiyesiz, madur, gaddar, zalim, mazilum ahsiyyetleri bir vaka içinde tabiatta gördüünüz gibi, yaatacaksnz. çtimaî türlü türlü yaralan açacaksnz. Firengi, cinnet gibi feci emrazn irsî tesiratm göstereceksiniz. Tabible beraber morga gireceksiniz, terih masasnn banda çürüetleri, sinirleri kartracaksnz. Fenn-i hakikat namna yürüyecek insanlardan hiçbir ey gizlemiyeceksiniz. Hakikî hikâyecilik bütün ve

mak büyük


— 111 — ulûmu, fünunu ihtiva eden, her fenahg, her maraz, her gizli fesad, yaray aydnla çkaran yüksek bir kudrettir. Memleketimize girmee çalan bu icazkâr müerrihi, bu bîaman musavviri derdest etmek için müddeiumumi köebanda jandarmalarla istikbal etmemelidir.

Yukardan objektifi,

gördüü suba

beri arz

ettiim

gördüü manzaray çirkinlikleri,

roman ahlâkn aynasdr. Onun Müddeiumumi istiyor mu ki roman

veohile,

alr.

yaralarn kokusunu deitirsin,

âlet olarak hakikati diri diri

gömdürmee raz

riya, cehil ve taas-

olsun?

Fakat o zaman hikâyelerin, sanatn lüzumu kalr

m?

Hayr,

efen-

dim, hayr. Hiçbir hükümet, hiçbir memleket sanat asaletinden soyup

yalanc ahidlik derekesine indiremez. Akiste iyi eyler görmek isteniyorsa asl üLSâh etmelidir Asl mesele sanatla rezaletin, edeble edebsizliin hududlarn tayindedir. Herhangi bir sanat eseri bir mezbeleyi, bir cifeyi de tasvir etse, hakikate

mutabakat

itibariyle nezih-

tir...

(Vakit, 1 ekim 192It)

1

Dil üzerinde

müterek

türlü

çalmalar:

u

anlamlarm açklaynz: çtimaî türlü gömdürmek. Sanat asaletinden soyup ya-

sözlerin

yaralar. Hakikati diri diri

lanc ahidlik derkesine indirmek. 2

— Düünceler üzerinde

çalmalar:

Bu yazya dayanarak,

natürallst yazarla-

rn çalma metodunu anlatnz. Hakikî hikâyecilik bütün ulûmu, fünunu ihtiva eden, her fenal, her maraz, sözaydnla çkaran yüksek bir kudrettir cümlesini lerle karlatrarak aralarndaki düünce birliini belirtiniz: Bugünkü romanlar, serair-i tabiata (=tabiatn srlarna) kar ulûm ü fünunun

u

her gizli fesad, yaray

)

kazand

muzafferiyyetlere, ve kalb-i insaniyyete dair senelerce edilecek tedkikat ve terihatm hasl ettii tecrübelere istinaden bir üslûb-i âli-i airane (^airane Sezai: Küçük eyler, muyüksek üslûp) ile yazlr.

(Samipaazade

kaddime)

.

Bugün Avrupa'da bütün edebiyyat ve tedavisi için

çalan ulema

ile

bir kisve-i fenniyye ald, beeriyyetin

beraber olarak

çalyor, daha

slah

iyi bir insaniyyet,

(Mehmet

Rauf: Bizde Roman: Servet-i daha mesud bir âti için urayor. Fünun, c. XVIII., ao. 445) Yukardaki >arçada, yazarn "toplm için sanat" görüünü savundug:unu belir-

\

}

tiniz.

Roman ahlâkn aynasdr. Onun objektifi^ gördüü her manzaray alr cümleu sözlerle karlatrarak aralarndaki görü birliini açklayanz: Bu hikâyeyi beerin umumî bir aynas olmak üzere... (Ahmet Mithat: -v*.' *-^Henüz On Yedi Yanda, mukaddime), (^<;i sini de

.

.

.

Büyük küçük hikâyeler

ibret-nümasdr mukaddime).

— Tür

ise

vakaayi ve ahval-i beeriyyetin birer mir^at-t Araba Sevdas,

C^ecaizade Mahmut Ekrem:

ve ekil üzerinde çalmalar: Eserleri yüzünden çeitli sebeplerle mahkemeye verilmi olan sanatçlarn yaptklar savmmalar, onlarn saaat görülerini 3


112

aydnlatans bakmndan önemlidir. Realist Fransz romancs F 1 a u b e (1821-1880) in Madame Bovary (Türkçesi: Madam Bov^ry. 1943; A. A k y ü adl roman hakknda savunmas, bu yoldaki yazlarn en ünlülerindendir.

r

t

z

)

TOPLU BtLOt

1~ Hüseyin Rahmi Gürpnar mutur. Hünkâr yaverlerinden

stanbul'da

(1864-1944)

do-

Sait Pag

a'nm oludur. Çocsuklugu ve ilk g-enç3igl stanbul'da büyükannesinin ve teyzesinin yannda geçmi ve onlann konag:wda stanbul kadnlannm arasuda yetimitir. Mahmudiye rütiyesinde, MaJhrec-i Aklâm •denilen idadide ve Mekteb-i Mülkiye'de okumu, hususi öretmenlerden Franszca örenmitir. Mülkiye'yi bitirince, Adliye umur-i cezaiye kaleminde, lîinci Ticaret Mahkemesi âza mülâzmlrnda, bir müddet de Nafia Nezareti tercüme kaleminde çalm, Merutiyeften sonra memurluktan ayrlarak (1908) hayatn yazlariyle kazanmaya balamtr. Mitha t'n Tercüman- Hakikat gazetesinde tefrika edilen adl ilk romaniyle tannan Rahmi, ilkin Tercüman- Hakiliat, daha

Ahmet kdam

sonra

k

Hüseyin

(1896),

Merutiyet'ten

sonra da Sabah, Vakit

gazetelerine yaz-

r.s.

mtr. Bir a-a çkard"! Boboaz (1908) adl m.izah dergisi yüzünden, bir kere de Ben Deli miyim? roman >üzünden (1924) mahkemeye verilmi ise de, her ikisinde de beraet etmi, hayatnm sonlarnda iki devre ralletvekili seçilmi (1935-1943), stanbul'da, Heybeliada'daki kökünde ölmütür.

— Hüseyin Rahmi Gürpnar.

kadar catta hiçbir muhayyile tabiat kadar zengin ve rengin olamaz" (Son Arzu, mukaddime) düüncesiyle, bütün eserlerinde gözleme önem vermi realist bir yazardr. Baz eserlerin2

-vuzuh ve

sdk

de natüralizm

ile

"bir sanatkâr, tabiat ne

istinsah edebilirse eserine o kadar ruh

tesirleri

vermi

olur.

de görülür. Eski stanbul'un kenar m.ahallelerinden zengin

konaklarna kadar her köesini, insanlarnn hayat artlar, âdetleri, inançlar, düünü tarzlar ve dilleriyle aksettiren bu eserler toplum hayatmz çeitli yönleriyle veren birer töre romandr. Yazarn bü>-ük bir baar ile anlatt atl tramvaylar, Kâ:thane gezmeleri, ramazanda ehzadeba âlemleri, basknlau', kenar mahalle

kadnlarnn konumalar V.

ve kavgalar,

onun

eserleri eski

Edimekap dndaki

ölü

gömme

törenleri

çou

bugün temelli deiini!; olmakla beraber, hayat aksettiren birer tarih vesikas olmak ûeg:crini tamak-

gibi yerli hayat sahnelerinin

s.

tadr.

Hüseyin Rahmi Gürpnar,

sadece

aydn

kimselere hitabeden

anlayn

benimseyen Edebiyat- Cedide romanclarna kargelenerini devam ettirerek, halka hitabetneg'i meslk, lek edinmi ve "topkm için sanat" görüünü benimsemitir. Kendisini, "havastan ziyade avamn, akalliyyetten ziyade ekseriyyetin terbiye-i ictimaiyyesme hasrnefs etmi" (Cad Çarpyor. 1913) bir kimse olarak tandan yazar, "insanlarn kabahatlerini, günahlarn 'kendilerine açk olarak göstermeli ki onlar tekrardan kaçmSHilar" düüncesiyle çok kere hayatn çirkin, bozuk, gülünç taraflarn bir mizah ve "sanat için sanat"

Ahmet Mithat

içinde ac ac hicveder. Bu eserlerin hemen hepsinde mizah, kahraananlanr kendi iveleriyle görümelerinden ve çok defa, karagöz, ortaoymu ve meddah hi kâyelerinde olduru gibi, taklitli konumalardan do'ar. Kahracnanlann düünce ve duygularnn kendi agrzlarndan söyletildii bu sahifeler onun eserlerinin en canl yerleridir. Böyle hareketli sahnelerle dolu olan bu romanlarn hemen hep.^i hazin ve ackl bir ibret dersiyle sona erer. Yazar, bütün eserlerinde bir münasebet dü-

lavas


— 113 — sürerek araya soktugo sahifelerce sürea felsefî ve içtimaî görü ve düünülerle vakann yürüyüünü kesip romann bütünlüünü parçalamaktan çekinmez. çlerinde çeitli insanlaru. vakalarn ve düüncelerin bu romanlar, böyle vaka izahlar yüzünden teknik bakmndan kusurludur. "Avam için edebiyat" amlayiyle hareket ederek geni halk kitlesine hitap etmeyi meslek edinmesinin tabiî bir sonucu olarak eserlerini konuma diliyle, süssün ve sade bir üslûpla yazmtr,

kaynat

d

3

— Krktan

fazla eser

nn balcalar §k

yazm

olan

(1889), tffet (1898),

Hüseyin Rahmi' Mürebbiye (1898). Metres

nin romanlar-

Türk

(1900, yeni

Tesadüf (1900, yeni Türk harfleriyle 1945), Nimetinas (1901), (1909, yeni Türk harfleriyle 1946), Kuyruklu Yldz Altnda Bir zdivaç

harfleriyle 1945),

psevdi (1912),

Hakka

Sndk

(1919)

v. s.

dir

Hikâye kitaplar Kadaiar Viizi

(1920),

Namusla Açlk Meselesi

(1933)

mm Metinli T. Ed.

v.s.

—8


AHMET RASIM (1865-1932)

Ahmet Rasim,

fkra, makale, hâtra, tarih, iir türlerinde

e»earlec

yazmtr.

L

KURBAN BAYRAMI

—Petemal nerde? —Tülbent ödaac yakn, gül —Çengeli tak! Çukuru kaz! Bçaklar hani ya? Masad! Masad! Verin masad! —Çocuklar, mutfaa bakm! —Ayol! Küçükhanm! —^Dad! Teyze! Anne! Satr nerde? —^Ay ardm! lâhi kör kedi! Yiyemez —imdi ha! —^Baksana Ahmet Aa! u olana böbrei çkan— Efendi ver! —^Ahç kadn! Büyük tencere ne cehenneme —^Hah! ite sras! Ama...n! Tütününden, kahvesinden bkkahve tm. te bUiyor, iimiz var. spirto yannda! Aman — Anne! — Ne Ay çldracam!.. — (Biraz küçüü) Anne! — Hasbinallah! Ne var? — (Biraz daha küçüü) Anne! — Aman yarabbi! Mübarek günde — (Biraz daha daha küçüü) Anne! — (Grtlan var kuvvetiyle) Annesiz kaim!.. — Ama..n! Teyze! Sen de! (Yukardan kaim bir — Yahu! bir külbast yapm. — te arasnda (Çat kap.) — Kapya bakm!.. (Dardan:) — Etten, kurbandan... — Kapy açma! "nayet ola!" — nayet — Aman küçükhanm!.. Bir parça (Çat kap.) — Kimdir o — O

suyu

ne telâ!

getirin,

serpin.

ol

ol!

gitti?

^Hu!

istiyor.

erkekler!...

var?..

yaraibbi!..

ses:)

böyledir!..

i!...

de..

ola!..

>

etten...

?

Biz.

(Kap

açlr.)

*


— 115 —

— Selâm (Beze sarl bir parça.) — Anne! Krmz perdeli hanmlarn... (Çat kap.) — Selâm (Keza.) — Anne! Muhasebecilerinki... dizinde:) (Büyükhanm — Bizdm Durmu ne cehennemde? Hasan nerde? Ayol, yollasamz ettiler.

ettiler.

eller

Bana bak!

O

budu Tarandil'e ayrn!

O

gelir alr.

a!

Benimkinin budunu Ha-

ca Efendiye götürsünler.

(Yukardan kaim bir

ses:)

— Yahular! bir parça kavurma yok mu? — Anne! (rörüyor musun? Hiç duruyor mu? Aman Allah!., (ince bir bart:) — Aman!.. Aman!... — Ne oldun olan?., — Aman hamm Acyor... Yand... — Oh olsun Acelen ne Patladn m Sahana alsnlar da ondan sondili

Elrmî...

nine!..

?

!

?

ra yiyeydin... (Çat kap.

Yayk

bir ses:)

— Kimse olmasn!.. — Anne! Misafir — Alm yukarya! — O kemikleri ayr... kembeleri beriye Hu! tatll yahni gibi O inceleri sarmsakl yapmal. — Aman Hanm nine! Sen bari busI Çldracam... — A! Kz ard!.. geldi...

çek...

Kadn

o budu

kr...

(Satr yava yava iitilmeye balar, çatçatlar ziyadeleir, koyun yüzülüp kesilir, parçalanr ama... külbastmm dumam ortalkta tüter.)

(ehir Mektupla-n. 1

Dil üzerinde

ikier üçer kelimelik

çalmalar:

ksa

1912)

telân belirtmek için. yaz batan yazlm; ve bayram sabahmn havas,

Evin

cümlelerle

c. II.,

aa hiçbir

yaplmadan, sadece kiileri konuturmak suretiyle parça parça verilmitir. kiilerin kimler olduumu bulmaya çaln; bunlar, piyeslerde oldugru gibi. Birinci çocuk, kinci çocuk. Anne, Yeen, Koca, v. s. diye, çizgilerin bana yazn. Her kiinin kendi haline uygun bir dille konuturuldu^tmu, konuma dilinin, hussiyle kadm ivesinin bütün inceiikleriyte kullanldm, tlahi kör ol!. Ne cehenneme gitti? v.s. gibi halk söyleyilerinin yaz arasna ustalkla serpitirildigitasvir

Konuan

ni,

halk

aznda

hususiyle eski devirde çok kullanlan ama...n, ayol, hu. yahu, yahu-

lar gibi ünlemlere fazla yer verildig-ini belirtiniz.

2 Düünceler üzerinde çalmalar: Bu parçadan, yerli âdetlere dair neler öreniyoruz? Kurban kesilirken kulla,nlan nesnelerin neler olduguu, yaznn ba tara-

fndan çkarmaya çaln.


!

:

— 116 — — Tür ve ekü üzerinde çalmalar:

8

günlük

mahallelerindeki

bir

Hüseyin Cahit Yalç

mi,

Bu yaz bir "fkra" dr. Eski sta.nbul oldua gibi aksettirmekle yetiniln'n Kuvvet adl yazsnn, ve her gün ga-

hayat sahnesi

dier fkralarm aksine olarak^ maksada balanmas amac güdülmemigtir.

zetelerde okudugrumuz bir

tasvir edilen

olayn herhangi

n.

SANSÜR Saadet gazetesinde iken bir sabah erkence matbaaya gelmi, çalyordum. Odanm kaps birdenbire açld. çeriye kollan krmz çuhadan^ yenleri siyah fakat açk sarkk bir nevi askerî caketi giymi, krmz fesli, uzunca boylu biri girdi. Bana hitab ederek Gel buraya!.. dedi. Korka korka kalktm.

— — Fesini Giydim. — Yürü!..

giy!..

Kapnn önünde bekliyen arabaya bindik. Nereye gidiyorduk? Tâ Beikta'a gelinceye kadar soramadm. Orada söz arasmda ettim. Dedi ki: Yürüdüm.

ret

— Bamabeyinci Beye. — Acaba...? — Ötesini bümem. Bana "Al gel!" yorum. — Ejrvallah!

dediler.

Ben de

seni

aJdm

cesa-

gidi-

geldik. Mahut kapdan girdik. Sa mermer merdivenden çkarak koca salonlu bir yere

demeden gayn çare yok. Saraya tarafa döndük. Bir

vardk.

Çavu

bana:

— Sen dur!

dedi. Fesini düzelterek bir

rd.

kapdan

girdi.

Müteakiben çkt, beni

ça-

masann ortasna kr sakall biri gömülmü, hiddetli hiddetli bana bakyordu. Bu bak üç dört dakika kadar sürdü. Ben tiril tiril titriyordum. Bu eenada yüzü daha ziyade mehabet Ben de girdim. Kocaman

bir

balad. Bana:

— Gel buraya

emrini verdi.- Yaklatm. Masann üzerinde açk bir Saadet gazeteduruyordu. ahadet parmaiyle çabuk çabuk, âdeta gazeteyi yrtacak gibi gazubane iaret ederek, bara l>ara:

si

— Bu ne demek? dedi. Elildim,

bakacak oldum. Bir

bart

daha


:

!

— 117 — — Sizin kafanz havanda ezmeli, hainler! Vay!.. Vay!.. Mabeyinde, bamabeyinci, havan,

ya sürgündür veyahud o zamanlar dilden

ezmek. Kâfi! Sonu dolaan ve ismi "cumbur-

dile

lop!" olan denizdir.

Fena halde korktum. Fakat serî bir nazarla gördüm ki bir manzume. Hen de Safa merhumun: Bahar gehmyecek mi, bahar ^elmiyecek mif nakaratl bir manzumesi. çimden:

"Ne

olsa

bu adam biraz söz

anlar, elbette

etmezler" dedim. Serî-üz-zevâl bir cüret

anlamyam bamabeyinci

ile:

— Efendim! dedim demedim, bir bart daha gürledi — Daha Daha Vücudu kalkasca... söylüyor...

Çk

lüyor...

ne,

söy-

Kendimi divanhanede

bul-

dan!...

Nasl sadan dum.

Daha

söylüyor...

Yanmda

geri ettiimi bilemiyorum.

üstü

ba temiz bir aa gördüm.

Adamcaz

mütebessima-

dil-nüvazane:

— Gel beyim

gel!..

Korkma, bugün hiddeti

var.

Zaran yok. imdi

geçer...

ayam

diyerek beni bir odaya götürdü. Elim buz kesilmi, vücuduher taraf titriyordu. Bana su, sigara verdi, kahve getirdi. Fakat içemiyordum ki!.. Hem ellerim titremeden tutamyordu, hem de "kahve**

mun

den übheleniyordum.

Adamcaz heyecanm gördüü

yordu. Bir çeyrek geçti geçmedi, dier bir

— Buyurun!

aa

geldi.

için teselli veri-

Bana:

Uaklar efendiden pek nazik. Yine odaya girdim. Bu defa evvelkinden daha

dedi.

ziyade köpürmü görünüyordu. Yine bir iki dakika jrüzüme bakt, yine parmaiyle: Bahar gelmiyecek mi, bahar gehmyecek mif yi göstererek:

— Bu ne demek? diye haykrd. — Efendim — Dilini koparrm!.. söyleme!.. O muttasl tekrar ediyordu: Ne yapalm, — Bu ne demek? Yeis balamt. Çünki bamabeyinci küfre de balamt: — edebsizler, nankörler, utanmazSus!..

âöyle,

.

.

.

Sizi

lar,

velcji-i zinalar,

hainler... Sizi

namussuzlar, alçaklar, köpekler, yezidler, melunlar, aslacaklar... diyor, bu nakarattan her birinin hitamnda eski tavriyle:

— Bu ne demek?


!

— 118 — diye baryordu. Bir anda bütün cesaretimi topladm. Caketin dümelerini çözerek elimi yelein cebine soktum. Mühürümü çkarp önüne

O da ard. arr ya! Baka türlü çare de yok!..

koydum. yordu.

Cevab vermek

istiyordum, o

bar-

Her ne hal ise!.. Mühürü ald, bakt. Okudu. Durdu. Dudaklarn bükSakaln kartrd. Mühüre bir daha baktktan sonra:

tü.

— ismin ne? — Ahmet Rasim. — Sübhanallah!.. Ne söz anlamazlara çattk! (çimden, "ben de senin gibiyim" diyordum.) O devam ediyordu: — Allah Allah! (Dervi midir, nedir?) — Fesübhanallah!.. (Bana bakarak yumuak Otur bakabir lisanla:)

ym...

Bak

Ben kimi istedim, bana kimi getirdiler!... krdm!.. Ama zarar yok, sen benim, evlâdm

bir kere olan ie!..

Nafile yere senin kalbini

yerindesin

Teekkür temennasn çaktm. Masanm gözünü çekti. Eliyle ya gittim. Bana

be

"gel" diye iaret

etti.

Kalktm. Masa-

lira verdi.

— Hakkn helâl

Bir yanllk oldu... Fakat kimseye söyleme! Saray kapsndan öyle bir frlay frladm kf soluu tramvay merkezinde aldm. Fakat ben saraydan çkarken sansör •Hfz Bey de giriyordu. Benzi uçmu, dudaklar titriyordu. bu tarihten itibarendir ki sansör âsâr- manzumeyi iddetli tarassud altmda bulundurmaa balad. dedi.

Kim

et.

söyler?..

te

(MuJmrHr, air, Edip, XIX., 1924) 1

bir

i

lad. Elim

ayam

Bu parçann, de

ile

ve

u

sözlerin anlamlarn açklaynz: Kocaman gömülmü. Yüzü daha ziyade mehabet babuz kesilmi. Kalbini krdm. Soluu tramvay merkezinde aldm.

Dil üzerinde

çalmalar:

masann ortasna kr sakall

biri

sohbet arasnda anlatlan bir hikâye

konma

diliyle

yazlm

olduunu

gibi,

açk, sade, canl bir

ifa-

belirtiniz.

Uakl-

Düünceler üzerinde çalmalar: Bu yazy, Halit Ziya in Krk Yl adl hâtralarndan seçileo ikinci parça, ile karlattrnz ve her g i ikisinden de, o devrin basn hayatna ait neler örendiinizi anla/tnz. îki yaz arasnda anlat baJtmmdan nasl bir fark grörUyorsunuz ? Yakardaki parçaya mizah çenisi veren ifadeleri bulmuz. Ba^mabeyinci, Bahar gelmiyecek mi, bahar gelmiyecek mi.' msramdan nasl bir mâna çkarm olabilir? Hem de "kahve"den übheleniyordum ne demektir? Kahve sözü niçin trnak içinde yazlmtr? 2

1'

— Tür ve ekil üzerinde çalmalar:

Hâtra, ya günü g^ünUne tutulan, notlar parçann .sonradan hatrlanarak yazlnu oldugtmu nerden anlyoruz? S

halinde, yahut da sonradan hatrlaaarak yazlr. Yukardaki


— 119 — TOPLU BlLGl

— Ahmet Rasim (1865-1932) stanbul'da domiitur. Menteog^llabirinin oludur. Daha ana kamnda iken baAhmet Ra-sirn annesi tarafndan yetiti-

1

'ndan Kbns'l Bahaeddin Efendi adl bas îinnesinden aynldgrndaj,

«

rilmitir. Çeitli mahalle mekteplerinde ve ilkokullarda okuduktan sonra

yazlm

Darüa-

edebiyatla ilgilenmeg-e balanu, Darüafaka'y birincilikle bitirince (1883) Posta Telgraf fen kalemine memur olarak g.*tmi, telgrafhanede çalrken bir yandan da f çkarfakaya

(1876), orada

basn ve

Nazrl

Ahmet Mitha m

d|: Tercüman- Hakikat gazetesinde ilk yazlarm yaymlamtr. lkin Ceride-i Havadis ve Tercüman- Hakikat'te çalam (1885-1886) mumurluktan ayrlp basn haj^tma atlarak kdam (1894), Malûmat (1895), Sabab adl gazetelerle çeitli dergilerde, Merutiyetten sonra Tasvir-i Efkâr, Yenigün, Akam, Zaman. Vakit, Cumhuriyet v. s. gazeteleriyle bir çok delilerde çalm, buralarda fkra., makale, seyahat mektubu, hâtra gibi çeitli türlerde pek çok yaz

Ahmet Rasim,

yaynlamtr. Hayatnn

»on yllarnda milletvekili seçilmi (1927)^ stanbul'da Heybeliada-

da ölmütür.

— Hâtrat, fkra ve makale yazan olarak, yaad devirde her snf halkn tarzlarn, inançlarn, gelenek ve göreneklerini bütün incelikleriyle aksetAhmet Rasim, hususiyle bu çeit yazlarnda üçer beer kelimelik

2

yaay tiren

ksa, hareketli, canl cümleleriyle devrinin yaz usulünden büsbütün ayrlm, kodilini ve stanbul ag^n bütün incelikleriyle ustaca kullanmtr. Bu çeit eserlerinde hayat daima iyimserlikle görmü, en ac olaylar dahi gülümsiyerek, tatl bir mlzal çenisiyle anlatmtr. Roman ad altnda yaynlad| uzun hikâyeleri ise, tertip ve anlat bakmndan, devrinin baka romanclarnn eserleriyle kyaslanamyacak kadar acemice yabirtako basit yazlardr; bmlar, onun fkra ve hâtralarnn aksine olarak, daha bir dille kaleme alnmtr.

numa

zlm ar

Ahmet

yazm

3 olan Çeitli konularda, küçüklü büyüklü, yüz kadar eser a s i m' in fkaralannm topland kitaplar §ebir Mektuplar (4 cilt, 1911, 1912), Ekâl-i Zaman (1918), Cidd ü Mizah (1918), Gülüp Aladklarm (1926) dr. Makaleleri Makaalât ve Müsababat (1909), Tarih ve Muharrir (1910), Romanya Mektuplar (1916), Muharrir Bu ya (1927) v.s. adl kitaplarda toplanmtr. Hâtra kitaplar, çocukluk ve okul hayatn anlatt Gecelerim (1896) ve Falaka (1927) ile, eski devrin sefahet âlemlerini anlatt Fub- Atîk (2 cilt, 1922), basn hajyatma ait Muharrir, Sair. Edip (1924) tir. Tarih alanmdaki balca eserleri Resimli ve Harital Osmanl Tarihi (4 cilt,

R

1910-1912), stibdattan Hakimiyet-i Milliyeye (2

cilt,

1924, 1925) v.

s.

dir.

26 yi bulan hikâye ve uztm hikâye kitaplarnn en tannmlar Güzel Eleni (1891), Meyl-i Dil (1892)f, Sevda-yt Sermedi (1897). Olfet (1900, Hamamc Ülfet adiyle 1922), ki Güzel Günahkâr (1922) v. s. dir Bunlardan baka, lk Büyük Muharrirlerden: Sinasi (1927) adl deerli bir

Says

monografyas ile, elektrik, medeniyet tarihi v. s. gibi çeitli konularda birtakm küçük risaleleri ve alfabe, okuma kitab, dilbilgisi, salk bilgisi, aritmetik, tarih gibi türlü konularda okul kitaplar

yazmtr.



ÜÇÜNCÜ BÖLÜM

XX. YÜZYIL EDEBlYAn XX, yüzyln ballarnda, "Fecr-i Ati" ad altnda topbaz gençler Edebiyat- Cedide geleneini bütün özellikleriyle devam ettirmiler ise de, toplm hayatnda balyan milliyet hareketi tabiî olarak edebiyatta da tesirini göötermi ve "edebiyatta millî kaynaklara dönme" düüncesinden dog-an sade Türkçe, hece vezni, ve yerli hayat aks-

lanan

ettirme dâvala.r 1911 de "Yeni Lisan" ve "Millî Eîdebiyat" altnda bahyan edebiyat hareketinin balca meseleleri haline gelmi, Cmhuriyet devrinde de Türk edebiyat kendi benlik ve ahsiyetini bulma yoluma girmitir.

ad

XX. yüzyl Türk edebiyatmm balca

özellikleri

u nok-

talar üzerinde toplanabilir: Türkçe, konuma dtlinde

kullanlmyan yabanc kelimekurtulmu; lerden ve yabanc dil kurallanndain elinde bir müddet daairin birkaç vezni kuvvetli

Anz

aruzun yerine geçha devam etmekle beraber hece vezni büyük bir genazm serbest mi; Cumhuriyet devrinde de Kme göstermi; Bat hayranh& tavsyarak yerli konulara önem

An

verilmitir.



I.

Servet-j

Fünun

FECR-1 dergisi

AT EDEBYATI

kapatldktan

sonra,

ilânna

Merutiyet'in

kadar

g-örülraez stanbul dnda, edebiyat hareketi (1901 - 1908). zmir ve Selanik gibi vilâyetlerde balyan bir iki hareket de susturulmutur. Bu istibdat yllarndan sonra birdenbire gelen Merutiyet'in cokunluiyle memlekette pek çok gazete ve dergi yaynlanmaya balaymca, ortaya bir çok yeni imzalar çkmtr. Dil, ifade tarz, zevk ve edebiyat anlay bakmndan Eidebiyat- Ce-

hemen

hiçbir

sk

dide geleneini devam ettiren bu gençler, Servet-i Fünun dergisi etrafnda toplanarak "Fecr-i Ati" adn verdikleri bir edebiyat hareketi meydana getirmilerdir (1909).

balca yazarlar, iir alaanda: Tahsin Nahit. Emin Ahmet Haim, Fazl Ahmet, Hamdullah Suphi, Fuat Köprülü v. Nesir alannda: Takup Kadri, Refik Hali zzet Melih, Sahabettin Süleyman dir.

Bu

hareketin

Bülent,

s.

t,

v. s.

Bu

topluluk

ksa

bir

zaman sonra dag:lmtr. Bunlarn

lamadan ölmüler;

fik Hali

t,

bir

ksm (Tahsin

edebî kiiliklteri henüz olgunSüleyman bir ksm (Ahmet Haim, Yakup Kadri, Re-

Nahit, Sahabettin

Fuat Köprülü)

v.s.)

bu topluluktan ayrlp sade

uyarak Millî Etdebiyat'n bellibal kiileri haline gelmiler: bir sonraki devirde önemli bir varlk göstereTnemilerdir.

dil hareketine-

ksm

ise

daha


ÎI.

'TEN LSAN"

ve ^'MlLLl

Merutiyet inklâb, edebiyatta, mesine imkân hazrlamtr. "Millî kaynaklara

veznini kullanma, yerli 1

EDEBYAT" AKIMI

kaynaklara dönme" düüncesinin geli-

"millî

dönme" özüyle: dilde sadeleme, aruz vezni yerime hece hayat aksettirme kastedilmitir.

— Dilde sadeleme hareketi ilkin stanbul'da 1909 da çkarlmaya balanan Türk

Dernei adl de,

dergri etrafnda toplanan baz yazarlar tarafndan ileri sürülmü ise bunlar dilde "tasfiyecilik" düüncesini benimsemi, yani bütün yabanc unsur-

larn

atlmasn istemi oMuklan

için,

bir

Ömer

baar salyamadan dalmlardr. Daha

Canip

nisannda Selanik'te Seyfettin, Ali ve Ziya Gökalp tarafndan çkarlan Genç Kalemler dergisinde dil sadelemesi meselesi "Yeni Lisan" adiyle ileriye sürülmütür. Bunlar konuma dilini yaz dili haline getirmek, yani Türkçede bulunan yabanc kelimeleri atmak ve bütün yabanc dil kurallarn brakarak Türk diline Türk gramerini hâkim klmak dâvasn benimsemiler, "millî edebiyat" m "millî lisan" dan doabileceini söylemilerdir. 1911 kasmnda stanbul'da çkmya balyan Türk Yurdu dergisi de ayn dâvay sa.vunmutur. Bu hareket ksa bir zamanda tutunmu ve XX. jrüzyl edebiyatmn ayrc vasf olmutur. sonra, 1911

karl

2 Aruz vezni yeri.ne hece ve2inini kullanma dâvas ilkin Mehmet Eîmin'in 1897 Yunaa harbi dolaysiyle yaynlad Türkçe iirler adl kitab vesilesiyle ortaya sürülmü ise de, uzun zaman gerçekleememi, hattâ Genç Kalemler dergisi tarafndan ile ahenkli iir yazlabileceine inanlmamtr. Bu dâva ancak Birinci Dünya Harbi içinde, hususiyle 1917 de Servet-i Fünun dergisi etrafnda "airler Demei'^' adiyle toplanan Seyfi, Yusuf Ziya, Faruk Nafiz v.s. adl birtakm gençlter tarafndan benimsenmitir. Yüzyllarca kullam-

dahi kabul edilmemi, hece

Orhan

allm,

bir vezni birdenbire brakmak elbette kolay deildi. Onm e t Merutiyet'ten sonra da uzun zaman devam etmi ve e h gibi üç kuvvetli sanatçnn Akif, elinde varabilecei gelimenin en yüksek noktasnda erimitir. Bunlarn, sade dil akmna uyaraJî, konuma Türkçesiyle çok baarl iirler yaznnas "Yeni Lisan" dâvasnn tutunmasna yardm etmi, yabanc kelimeler atld zaman baarl iirler yazlamyacan iddia edenlere kar bu airlerin eserleri örnek olarak gösterilmitir. Fakat bütün bunlara ramen, aruz vezni e.sas itibariyle Türk dilinin yapsna uygun bir vezin olmadndan ve Anadolu, geliyorum v.s. gibi binlerce kelimeyi aruza uydurmak imkân bulunmadndan, yeni airler aruzun hatr için Türk dilini feda etmektense, Türk dilinin hatn için aruzu feda etmeyi uygun görmüler ve Türk iiri Birinci Dünya Harbi'nden bu yana aruzun aleyhine ve hecenin lehine olarak geli.mitir. Bu suretle, aruzun en kuvvetli devri ayn zamanda en zayf devri olmutur.

lan,

ilenmi

içindir ki, aruz,

M

m

Ahmet Haim, Yahya Kemal

8 — Yerli hayat aksettirme dâvas ise, yalnz birkaç air (Mehmet Emin "Mehmet Akif, Yahya Kemal, Faruk Nafiz v. s.)ve daha

çok hikâye ve roman yazarlar tarafndan benimsenmitir. f


— 125 — devrin balca yazarlar Bilim yolunda: iir alannda:

Bu

mlardr:

Ziya Gökalp, Puat Köprülü v.s. Mehmet Akif Ersoy, Yahya Kemal Beyatl, Ahmet Haim, M ehmet Emin Yurdakul, Rza Tevfik Bölükba, Enis Behiç kopytirek, Orhan Seyfi Orhon, Faruk Nafiz Çamlbel v. a Nesir (hikâye, roman, piyes, deneme, fkra, seyabatname

mer Seyfettin, Halide Edip Advar, Karacsmanolu, Refik Halit Karay, Atay, Reat Nuri Güntekin, M. . E. ket Esendal), Peyami Safa, Nuruilab

v. s.)

alannda:

ö

-

Yakup Kadri Palih

Rfk

(Memduh Ataç

v.s.

e

-


ÖMER SEYFETTN (1884-1920)

Ömer Seyfettin, "kaleleri

hikâye türünde eserler

YENÎ Genç Kalemler dergisinin makale, sade leri

yazmtr. Baz

iir ve ma,-

çkm

bulunan bu

de vardr.

dil

gröstermesi

akmnn

birinci

balamasua

bakmndan

LSAN

saysnda imzasz olarak yol açmas ve bu akmn

dayand

prensip-

çok önemlidir.

Eski lisan: Nedir? Asla konuulmyan, Lâtince, branice gibi yalnz kendisiyle megul olanlarn zevkine, idrakine taallûk eden bir ey. Size bunun tarihini çabucak çizelim: Biz Asya'dan garba, Anadolu'ya hicret etmiiz. Din ve edebiyat bize Arabî, Farisî öretmi. Hattâ bir zamanlar resmî lisamanz Farisî olduu gibi. bir padiah da Arapçay bize

umumî,

millî bir lisan

olmak üzere kabuJ ettirmee

kalkm.

Hic-

retimizin ilk asrlarnda Arabî ile Farisîden bir çok kelimeler lisanmza girmi. Eklebiyat, sanat ve dolaysiyle tezeyyün fikri Arabî ve Farisî kaideler de getirmi. Türkçe muvazenesini kaybetmi. Tabiata muhalif, son derece sun'î bir hal kesbetmi. Fakat, naslsa, yine asln, esas olan fiiller ve sigalann istiklâlini muhafaza etmitir, tte bu istiklâldir ki, bugün bize Türkçeyi tekrar eski safiyet ve tabiîliine irca etmek ümitlerini veriyor.

Hastalklar:

...

imdiye kadar

millî bir edebiyat

vücuda getirmemi-

iz. Eskiler ran'a tevecüh etmi; yeniler, yani dünküler (1), kendileri lüzum görmiyerek ve mümkün olduu için yeni bir lisan ibda etmee

kadar da bozarak hep eskilerin lisanm kullanmlardr. imdi yeni bir hayata, bir intibah devresine giren Türk'lere yeni, tabiî bir lisan, kendi lisanlan lâzmdr. Millî bir edebiyat vücuda getirmek için evvelâ millî bir lisan ister. Eski lisan hastadr. Hastalklar,

ecnebi kaidelerdir. Evet,

yaplan

içindeki lüzum,suz ve

imdiki lisammzda Arabî ve Farsî

kaideleriyle

cemiler, terkib-i izafî, terkib-^i tavsifî, vasf- terkibiler

addolunamaz. Bu

yaadk-

lisan kimse anlamaz. Ekseriyet bigâ-

ça saf ve millî ne kalr. Kitaplar .satlmaz. Vatanda mütalâa ve tetabbu meak husule getirilemez. Otuz milyonluk bir memlekette en büyük ve en mehur bir

(1)

Bu

makalede "dünküler" sözüyle, Edebiyat- Cedide yazarlar kastediliyor.


— 127 — •gazeteden otuz bin nüsha satlamaz, en

t

'

mükemmel

ve müfit kitabm sa-

nadiren bini tecavüz eder.

Bunu nasl yapmal? "Demek" in arkasna taklp akîm doru. "Buhara-y erif" teki henüz mebnâî bir hayat süren, müthi bir vukufsuzlum, korkunç bir taassubun karanlklar içinde uyuyan, bundan bir düzüne asr evvelki günleri yayan kavimdalanmzan yamna gidelim? Bu bir intihardr. Bu, serî ateli toplarmz, Tasfiye:

bir irticaa

m

brakp

makineli tüfeklerimizi

vimdalanmz

gibi

çay semaverleri

muz

kelimeleri,

koymaa menus

dümanlarmz gelince — kaatacamz sulan kaynatmaa mahsus

yerlerine;

— üzerlerine

benzer.

Hayr.

Be

asrdan

konutuumümkün deil

beri

denilen Arabî ve Farisî kelimeleri

atp da Mehmet Emin Be3ân hecaî vezinlerini air kabul etmez. Konutuumuz lisan, istanbul Türkçesi en tabiî bir lisandr. Klie olmu terkiplerden baka lüzumsuz ziynetler asla mükâlememize girmez. Yaz lisaniyle kcaumak lisamm birletirirsek edebiyatmz ihya, yahut icat etmi olacaz. Maharetimizi, sanaumz, zekâimz yalnz be on kiüik bir edip kümesi takdir etmiyecek, karmzda anlyan, takdir eden, alkUyan ve mükâfat veren bir ekseriyet terkedemeyiz. Hele aruzu

hiçbir

bulunacak.

Nasl?: Nasl m? Pek kolay... Biraz fedakârlkla herkes yapabilii'. Türkçe kaidelerle her terkip yaplabilir. Arabî ve Farisî kaidelerle niçin yapyoruz? Bu bir ihtiyaç mdr? Hayr, biz onlan tezyin için, süs için yapyoruz. üphesiz süs için... îte bmdan vazgeçelim. Lâfza tapmyalm. Eîserlerimiz yaldzh mukavvadan bir heykel olmasn; fikre, lisse ehemmiyet verelim. Yazüanmz sade, beyaz, muhteem, kavi, ebediyete namzet, mermerden âbideler olsmî Bunu ihtiyarlar, bunu dünküler

yapamazlar. Hiçbir ölü

mak isterler. Hayatlar dümandr.

mezarn

kendisi kazmaz. Onlar, tabiî,

eskilikle kaaimdir.

"Yeni" onlann

yaa-

en büyük

Milliyete doru: Hareket azamam artk gelmi ve hattâ geçmiMaaye, düne, zevke, itiyada aldanarak maddî düünmekten vazgeçmemeliyiz. Düünmeli, yine düünmeli, tekrar düünmeli ve kat'î karavermeliyiz. Lisanmz böyle dank, meçhul, istidatsz brakan nedir? Bize vâsi bir lisan lâzm, lâkin muntazam ve mazbut olmak artiyle. Dünyann en mükemmel, en basit, en sade ve tabiî sarf olduu bütün lisan âlimlerince iddia ve beyan olunan Türkçe sarfmz tanmal, onun üzerine ifsat edici bir leke gibi düen ecnebi kaideleri atmalyz. Arabî ve Farisî edatlan asla kullanmamalyz. Hele terkipleri mutlaka, mutlaka Türkçe kaidesiyle yapmalyz. O vakit, lüzumsuz olan baz Atir.

rmz

rabî ve Farisî kelimelerin kendi kendilerine,

savutuklarn

göreceksiniz.


— 128 — Tasfiye sarf: Bu pek küçük olacak, fakat maddeleri az kanunlar nasl kuvvetli ve mükemmelen riayete elverili ise bu da öyle sade ve kat'î... Arabî ve Farisî terkipler atlacak. Hangileri müstesna olacak? Evvelâ unu söyliyelim ki, ilmî, fennî ve edebî stlahlara imdilik dokunanlayz. "Muhit-ül-maarif" heyeti teekkül elti. Bütün stlahlara kat'î bir ekil verecek. Biz onlar bir kelime gibi kabul edeceiz. Terkip nazariyle bakmyacaz. Baknz, sonra nasl Arabî ve Farisî kaideleriyle yaplan bütün terkipler terk oluna1 cak. Tekler edelim: fevk-aZ-âde, hfz-üs-shhaj darb-t mesel, sevk-i tabiî gibi klie olmu eyler müstesna, 2 Türkçe cemi edatndan baka katiyen ecnebi edatlar kullanlmyacak: ihtimalât, mekâtib, memurin, hastegân yazacak yerde ihtimaller. m^ktepDery meymMar, hastalar yazacaksmz.Tabiî kâinat, inaat, ahlâk, müslüman gibi klie haline gelmiler müsteent. Dier Arabî ve Farisî edatan da atacaksnz: eya, eci, ez, men^ 3 :

alâ, f%, gah, gîn, âsâ, vey tekellüme geçmi, tam.amiyver, nâk gibi edatlar terk olunacak; ancak le Türkçelemi olan amma, ayet, ev, keski, lâkin, nai, hemen, hem. henüz, yani gibileri kullanlacak. Unutmyalm ki, terk olunmasn arzu ettiimiz bu edatlar kullanlsa bile terkip kaideleri gibi lisann tekellü-

ân, ender, bâ, berây,

müne

bî,

no, fer,

çi,

çend,

zî,

giren sanatkâr gibi kelimeleri serbestçe söyler ve yazabiliriz.

isimler ve sfatiar: Farisî kelimeleri, Arapça mastarlar, Türkçemizdeki mânalarma göre isim veyahut sfat telâkki edeceiz. Farisî ve Arabî nisbet mânasn ve edatm haiz olan kelimelere umumiyetle sfat diyeceiz. Lisanmzda yalnz Türkçe kaideleri hükmedecek, yalnz Türkçe kaideleri. Türkçenin mekanizmasn bozan Arabî ve Farisî kaideleri bilmiyeceiz, anlamyacaz. Bu adm kat'î olacak. Yeni lisanla ilmî, fennî, edebî yazlar yazacaz, hikâyeler telif, iirler tanzim edeceiz, ve eskilerden kimse, hattâ Edebiyat- Cedide'nin imdi susan o meyus ve müteheyyiç münakkidi büe mütehakkimane "Bizim lisanmz, dünkülerin lisann telâffuz ediyorsunuz" demee cesaret edemiyecek. Görecekler ki bu lisan baka bir eydir. Saftr, tabiîdir. Fujzuli ve Nef'î lisannn bir karikatürü, bir taklidi, bir harabesi, bir piçi, yani dünküle:

rin, kendilerinin

lisan deüdir,

{Genç KalemJer, 1911,

u

c.

ü., no. 1).

Dil üzerinde çalmalar: sözlerin anlamlarn açklaynz: Müthi bir 1 vukufsuzluun korkunç bir taassubun kar^nhklaj-. Lâfza tapmyalm. Eserleri' wîz yaldzl mülcavvadan bir heykel olmasn; fikre, hisse ehemmiyet verelim. Vâsi f=peni) bir lisan. Onun (Türk gramerinin) üzerine ifsat edici {=bozucu) bir leke gibi düen ecnebi kaideler. "Yeni Lisan" la, yani konuçcna diliyle yazlm olan bu makalede tezeyyün, müfit, akim, mebnâî, menus, tekellüm, müteheyyiç t. s. gibi, kmgtna dilinde kullanl-


129

myan baz yabanc kelimelere yer verilmitir. dilinde yayan karlklarn koyunuz.

Onlan

bularak, yerlerine,

konuma,

— Düünceler üzerinde

çalmalar: Makalenin Eskj lisan bÖMimünde, eski artlar altnda meydaaa greldlgi anlatlyor. O satrlar §u sözlerle karlatrarak aralarndaki gförü birliini belirtiniz: Biz de tessüs-i devIeUi Osmaniyye'de îran ulemasnt celbe muhtaç olduumuz' dan^anlana terbiesi üzere kendi lisanmz brakp Acem ivesine taklid hatasna dümüüzdür. (Ziya §iir ve tna) O zamanlar îran ve Arabistan'dan celbine mecbur olduumuz fuzalâ ve üdebâ, Arab ve Acem lisanndan ahzma lüzum gördükleri eyleri Türkçeletirmek öyle dursun, belki Türkçemizi dahi elimizden alarak Arabîletirmiler, yahud Farisile' Trmiîerdir ......... Gele gele Osmanl kitabeti o dereceyi bulmutur ki, kaleme alnan bir eyi ne Arab, ne Acem ve ne de Türk anlamyarak^ bu lisan yalmz birkaç zat arasnda tedavül eder bir lisan- hususî halini giymi, ve azln çoklutabi olmas darb- mesel hükmünde iken, bu azlk çokluu kendisine tabi etmek dâvasna düerek, nihayet milleti âdeta lisansz brakmtr (Ahmet Mithat: Osmanhcanm Islah) §uaj-â-yi Rûm sonralar iirlerinde hep elfaz- Arabiyye ve Farisiyyeyi istimal etmekle e'âr- Osmaniyye bütün bütün e'âr- Farisiyye tarzna dökülmütür. E'ârX)smaniyye, bervech-i bâlâ Acem tarzna döküldüü gibi, kudema-y müniyan-^ Osmaniyan (= eski Osmanl anünîleri) nesirlerinde dahi bu tarz üzere tarîk-i tescii (= seci kullanma yolunu) iltizam etmekle, nazmmz gibi nesrimiz dahi fasahatten âri ve tumturak- elf azdan ibaret bir suret kesb etti, hayli zaman bu hal üzere gitti. Ksas- Enbiyâ ve Tevarih-i Hulefâ. cüz Xil.). 2

dilin hangi tarihî

,

Paa:

a

(Ahmet Cevdet Paa:

Yukardaki makalede okudug:unuz: muhalif, son derece sun'i bir hal Türkçe muvazenesini kaybetmi. Tabiata kesbetmi. Fakat, naslsa, yine asln, esas olan fiiller ve sigalarn istiklâlini muhafaza etmitir. îte bu istiklâldir ki, bugün bize Türkçeyi tekrar eski safiyet ve tabiîliine irca etmek ümitlerini veriyor. cümlelerini

u

sözlerle

karlatrnz:

.... Lisanmzda müstamel olan Arabi ve Fari^ kelimeler daima ecnebi sfatiyle durup, tamamiyle lisanmza karmam ve lisanmzn kavaid ve ivesi asla mütegayyir olmyarak, yine esas- asliyyesini muhafaza etmitir. Binaenaleyh, her ne vakit istersek, bu kelimat- ecnebiyyeyi atarak lisanmz temyiz ve tathir etLisan- Türkî Osmant^) mek elimizdedir.

(emseddin Sami:

Ma3calenin Hastalklar balkl bölümünde geçen: Millî bir edebiyat vücuda getîrmek için evvelâ millî bir lisan ister sözünü açklaynz. Yazara göre, eski lisanun

lastalklan nelerdir?. Makalenin Tasfiye

balkl bölümünde geçen "Demek" sözüyle, dildeki bütün yalbanc kelimeleri ve kurallar tasfiye ederek hugün kullanlmaz olmu eski Tûrtt-

Ömer

çe kelimeleri diriltme görüünü benimsiyejn "Türk Demei" kastedilmitir. o yoldaki tasfiyecili:! niçin irtica sayyor? Kendisi ne yolda bir

Seyfettin,

tasfiye

u

düünûyer? sözleri

açklaynz:

Konutuumuz lisan, stanbul Türkçesi en tabiî bir lisandr. Yaz lisaniyle konumak lisann birletirirsek edebiyatmz ihya, yahut icat etmi olacaz. Maharetimizi, zekâmz^ yalnz be on kiilik bir edip kümesi takdir etmiyecek, karmzda ^nltyan, takdir eden,

alkîyan

ve mükâfat veren bir ekseriyet bulunacak^

MetinH

T. Ed.

—&


130

— •

Bu görüü

§u sözlerle kari&^truuz: Umum balkn kolaylkla anlyabjlecei mertebede ibu gazeteyi kaleme almak miiltezem olduu (=gerekli görüldüjli) makam münasebetiyle (=yeri gelmiken) ibtar olunur. i n a s i: Tercüman- Abval, no. 1, Mukaddime) Yazlar bu kadar mulâk yazlacana biraz açk yazlsa da her okuyan anlyabilse, yani yazlan eylere o kadar Arabi ve Farisî lügatler katlmasa da, herkesin anlyabilecei gibi öyle kabaca bir Osmanlca yazlsa.... (A ^ m e t i tb a t: Osmanhcamn îslâb) Her neden ise lisanen Söylediimiz iveyi beenmeyip de kaleme baka bir lîsan- edeb icad etmee çalan müelliflerimizin tutturduklar tarz- ifade tekellümümüze ktyasen meselâ Arabi'ye nisbet Borneo lisan kadar sakildir.

(

M

(Namk

Kemal:

Bahard Dani, Mukaddime) .... Havassa mahsus bir lisan peyda olarak artk tahririmiz takririmize uymaz oldu. Fasahat ise beyn-enrnâs zabanzed olan elfaz iîe ifade-i meram demek ol-

duundan

...(Ahmet Cevdet Paa:

Ksas- Enbiyâ

ve Tevarih-i

Hulefâ, cüz XII.)

Makalenin Tasfiye, Nasl?, Milliyete doru. Tasfiye sarf, simler ve sfatlar bölümlerinde "Yeni Lisan"

m O

madde madde

tesbit ediniz.

sndaki görü

birligrini belirtiniz:

anlatlmtr. Bunlarn

prensipleri

.neler

bölümlerde iLeriye sürülen düüncelerle

u

oldug:unu

sözler ara-

Biz diyoruz ki Arabi sarf ve nahvinden izafetlerle sfatlar ve müzekkerler ve müennesler ve cemiler Osmanl sarf ve nahvine sokulmasa; haniya demek istiyoruz ki, Osmanl Usannca bunlara ihtiyaç gösterilmese, lisanmz inasi merhumun sade~ letire sadeletire vardrm olduu derecenin daha yukarsna mutlaka varr. (A b~ Osmanhcamn Islah)

met Mithat:

u.

KESK Danvin denilen adajnn sözüne

maymundan türemiler! Çünki ite

BIYIK inanmal. Evet,

insanla-

mutlaka,

hemen taklit ediyoruz; oturmay, kalkmay, içmeyi, yürümeyi, durmay, hasl hasl her eyi... Nekadar adamlar vardr ki hiç ihtiyaçlar yokken "monokl" dediimiz tek gözlükleri takarlar. Çünki terzide seyrettikleri moda albümneyi görsek

lerindeki resimler tek gözlüklüdür. * « *

Neyse... Lâf uzatmyalm. Ben de taklitçinin birisiyim. Her modayapanm. Alt yedi sene evvel, gördüm ki herkes byklarn Amerikan-vari kesiyor, benim de hemen kestirdiimi tabiî tahmin edersiniz.

y

Ah, evet ben de kestirdim; hakikaten Danvin'in istedii ecdadma benzedim. ilk zamanlar o kadar utandm ki, size tarif edemem. Hele ilk arkadaa rastgelmiyeyim diye arka sokaklardan eve geldim.

Fakat

gün

bir

Kapy görmü

açan evlâtlk beni bu halde görünce dehetli bir nara att. Kurt bir

ksrak heyecaniyle, haykra haykra kaçt. Ben kapy iterek Hnzr kz, kim bilir anneme neler söylemi. Odama an-

yukan çktm.


— 131 — nem

geldi. Ben, dilerim göstermiyordum.

— Ah

hain, alçak!

a^yormu

gibi

azam

Artk benim evlâdm

Hçkra hçkra alyordu.

tutuyor,

byklarm

deilsin! dedi.

Zavall kansz

titriyor,

elleri

iddetle çarpmasndan derin derin geirmeler gösünü, Niçin anneciim? dedim. Niçin mi? diye inledi, hani byklarn?

ban

yüreinin

sarsyordu.

— — — Byklamm kesmekle niçin alçak, niçin hain elaym? Annem daha beter alamaa, daha beter geirmee balad: — Beni anlamaz m sanyorsun? Byklarn farmasonlar dedi.

ke-

serlermi.

Demek

olsun! Ah,

demek sen de farmasonmusun da bizim haberimiz yokmu!..

sen de f armasonmusun

!

Verdiim

süt sana

haram

Ben her ne kadar bu rezaleti srf taklitçilik yüzünden, hem âdeta haberim olmadan anlatmaa kalktmsa da hiç para etmedi. Annem daha beter alad. Laflanma inanmyordu. Dizlerini döverek:

yaptm

— Seni douracama keke talar douraydmî. diye

çrpnyordu. #

*

*

Tam bu esnada babam da gelmez mi?.. Evlâtlk kz byklarmn haona da yetitirmi. Aralk kalan kapdan onu kaln bastoniyle beraber yukan görünce titredim. Korkmadm desem yalan söylemi olurum. Mahvolduumu anladm. Babam hzla içeri girdi. Ben hâlâ ellerimle byklarm kapal tutuyordum. Bastonunu havada savurarak: lini

çkm

— Aç bakaym diye haykrd. Artk i çatallamt. Hemen bir yalan uydurdum: — Babacm, bugün sigaram yakarken kazara bymm bir taellerini!..

rafn

tututurdum... Onun için kestirdim. bizim ihtiyarda hac gözü yoktu:

Ama

— Sen bana

dolma yutturamazsm,

dedi,

ran züppelerin hepsinin byklar kibritle mi Sustum. Cevap vermedim.

demek

ki

sokaklar doldu-

yand?

Babam açt azn, yumdu gözünü

Babamn

hiddeti

karsnda

yapacam aryor, "byklarm

ne

içimi çekiyordum. Babam son sözü söyledi: beni reddetti, evden kovdu. Hemen çk! dedi, bir daha sakn buraya geleyim, deme... Çünki

keseceime keke kafam keseydim!" diye

artk byklarn çksa

bile

namusun

yerine gelmez...

* # •

yoktu. Aklma Top"Bari gidip ona misafir olaym." dedim. yürüdüm. Köebamda bizim sporcu arka-

Ne yapaym? Çarnaçar çktm. Gidecek yerim kap'da bir

arkadam

geldi.

Tramvay yoluna doru dalar gördüm. Bana gözleri

iliince:


— 132 —

Bonjur, bonjurî diye haykrtlar, ite imdi adama benzedin... Neydi o pala byklar?.. Mezardan kalkm bir yeniçeri aas gibi!... Ne cevap, ne selâm verdim. Yürüdüm. Amemin, babamn ayn ayr mânalar verdii felâketimi bu beyler çok muvafk, çok ho buluyorlard. * # *

Topkap tramvayna

bindim. çerisi tenha idi. Kabahatli gibi bir tarafa ilitim. Geldi, yanma abani sarkl, kr sakall bir hooa efendi oturdu. Biletimi aldm. Arasra bakyordum. Gözüm hoca efendiye

dar

kaçt. Dikkat ettim. Dik dik bana bakyor...

Yüreim hop etti. "Sakm küfrüme hükmetmesin" diyordum. Gittikçe yüreimin çarpmas ziyadeleti. Kalkmak, dan kaçmak istedim. Hazrlamyordum. Hoca efendi g^ümsedi: Eksik olmaymz olum! Var olunuz! dedi.

byklarm

bu da

için

— Heyecanma imdi hayret de karmt: — Niçin efendim? diye sordum. — Sizin gibi k gençleri sünnetli görmek bizim

için

en büyük bir

if-

tihardr!

Anladun. Hoca güldü: dedi.

ite byklanmz kesmisiniz ya olum, dedi, bu sünnet-i erif deil midir?., (Bahar ve Kelebekler, .1938)

u

1 — Dil üzerinde çalmalar: sözlerin aalamlarn açklaynz: Artk i çatailamt. Bizim ihtiyarda bac gözü yoktu. Sea bena dolma yutturamazsn. Vaka kahramannn azndan yazlan bu hikâyede konuma diliyle yAz dilinin

çoOc

ustalkla birletirilmi oldurunu belirtiniz.

L⣠uzatmyalm. Hnzr kz, kim ekillerine hikâyede baka örnekler

bilir

Konuma

anneme

neler

dilinde kullanlan Neyse...

söylemi

gibi halk söyl«yig

bulunuz.

Edebiyat- Cedide yazarlarnn eserlerinde sk sk rasliaaan evet, ah gibi sözlere burada da yer verilmitir': Evet, insanlar mutlaka maymundan türemiler. Ab, evet ben de kestirdim. 2

baka

— Düünceler üzerinde çalmalar: insanlar üzerinde

ayn

hâdise

Bu hikâyede kaç kii tanyoruz? Baka baka baka tesirler brakyor. Niçin? Bütün

insanlarn görgü^ bilgi ve inançlarn birletirmeg'e imkân var mdr? nsanlar arabir fayda salar? Toplum hayatnda, her türlü yenilik ve deiikliin, eskiye bal kimseler tarafndan iyi karlanmadn, bu yüzden çetin mücadeleler yapldm, tarihten ve Türk edebiyat tarihinden örnekler getirerek açklaynz. lk zamanlarda yadrganan her türlü yenive her yeniliin zamanla eskiyerek eskilik haline gellie gün geçtikçe diini anlatnz. Yukardaki yazy bu bakamdan da inceleyiniz, buna toplum ve sanat hayatndan baka örnekler bulunuz. Hikâyenin çatk kala deil de, bir mizah çenisiyle anlatlm olduunu be-

snda düünce ayrlndan doan münakaalar nasl

alldn

lirtiniz.


:

— Tasvir ve tahlile tU^ini metin üzerinde

hi<}

133

— vakann

yer verilmeyip sadece

anlat masiyle yetinil-

açklaynz.

Tür ve ekil üzerinde çalmalar: 3 Bu yaz bir "küçük hikâye" dir. Küçük hikâyenia balca özellikleri, ksalk, kiilerin az olu«u ve bunlarn hayatlarnn yalnz bir tek safh€U3inn ajüatlmasdr. Yukardaki yaznn bu vasflara uygun oldugrunu belirtiniz. Bunu H a 1 i t a k 1 1 g- i l'in Mahalleye Mevkuf hikayesiyle karlatrarak aralar

Ziya U

nndaki fark bulmuz.

.

,

.

m. YALNIZ EFE Bu yaz.

yaynlanmaya balanp, be§

tefrika çktktan sonm romann "dibace" (=öndeyi [yun, Prologosl) ksmdr. Yazar, "Anadolu roman." diye sunduu bu eserin konujsum, gençliinde maazum bir destan halinde yazmag-a kalkm, ayn konuyu yllarca ilkin bir dergide

(Büyük Mecmua,

1919, no. 10-14)

yarm

kalan bir

sonra tekrar ele alarak roman haline çevirmitir.

Sabahtan beri yürüyorduk. Düe kalka geçtiimiz sarp keçiyollan bazan sel yarklar içinde kayboluyor, bazan sk fundalklardan aynla^ rak, dibinde sivri sivri çam tei)eleri görünen karanlk çukurlara sapyordu. Ay avna gidiyordum. Klavuzum Kumdere köyünün en naml nianclanndand. Beraber trmanacamz yüksek ormanl dalann daha çok uzandaydk. Vakit vakit ince bir yamur sepeliyordu. Güne yoktu. Nihayetsiz mor bir kubbeyi andran dumanl gökten fâniliin geçmi saatlerini hatrlatr gaml guguk sesleri eksediyordu. Artk iyice yorulmutum. Omuzumdaki martin gittikçe arlayordu.

— Biraz

dinlensek, dedim.

Klavuzum

Onun kr çember sakall

güldü.

en

çehresi

pembele-

miti.

— Kesildin mi? diye sordu.

de

Srtnda çiftesiyle üç günlük yiyeceimizden baka benim kebemi tayan bu dinç köylüye yorgunluumu söylemedim. — Ha biraz gayret, dedi, yann bana bir çkalm, oradan öte Ak-

kovuk'a kadar yol

Yarm

iyidir.

trmandk. Ayaklarmzn altndan küçük talar, dökülüyordu. Gayet büyük tek bir çam aacnn yanma gelince klavuzum: yar dedi. Yerler çamurdu. Çiseliyen yamurun dallara çarpan damlalar derin bir fslt çkaryordu. Ben hemen çöktüm. Çamn kaln gövdesine arkam dayadm. Cebimden paketimi çkardm, srtmdan jrükünü indiren saat daha

kireçli topraklar

— te

ihtiyar

m ba

avcya uzattm

!


134

— Yak bir cgara bakalm! Ar bir tavrla: — Burada tütün içilmez! dedi Sordum: — Niçin? Namazgah m buras? — Hayr... — Ya Bam sallad. ey söylüyormu yavaça: — Buras Yalnz Efe'nin "srrolduu" yerdir, ne?..

Gizli bir

gibi

dedi.

Serin bir rüzgkr

yamurun fsltsn çoaltarak

esiyor, üstümüzde Anadolu'nun bu yalçn ufuklu, bu bo, bu kayalk, bu korkunç taraf, Bozda'na giden bu ssz yol eskiden beri ekya idi; bunu biliyordum. Ben tenha bir geçidin gizli bir köesinde uyuyan küçük bir köyde dodum. Ger Ali'nin, Körolu'nun komalar, Develi'nin, Cellav'n menkabeleri içinde büyüdüm. Bilmem onm için mi, ekya hikâyelerini dinlemeyi pek se-

siyah bir çadr gibi açlan

çam dallan

titriyordu.

ura

verim.

Paketimi cebime soktum. dedim, bu Yalnz Efe kim? Nasl srroldu?

— Anlat bana baba,

htiyar avc torbasnn yanna jatt,

iri

elâ gözleriyle dik

yarn

bada

kurdu, çiftesini

keskin kenarna,

kucana

u-

kardaki yamurla

slanarak koyu kan rengine giren derin granit uçurumlara bakt, bakt. Sonra bana döndü: Anlataym, dedi. Ben imdi elli geçiyorum. O vakit pek ufaktm. Onu gören kadnlar dinledim. Kendisi hiç erkee gözükmezdi. Niye gözükmezdi? diye sordum. Çünki kzd.

— — — — Kz myd? — Evet.

yam

Hayretim houna gitti. Geçmii seven, bütün harikalar geçmite sanan, geçmii takdis eden her yal köylü gibi masum bir evkle hikâyesine

devam

etti: *

"Daa

çkt

* *

zaman daha on alt

bizim köye göçmü,

kzndan baka

yandaym. Babas

kimsesi

gençliinde

yokmu.

"Bu adam bir gün naslsa Eseolu'nun çiftliinden geçer. Oradaki yabanc korucularn birinde alaca varm, onu ister. Vermezler. O da g^iba kötü bir lâf söyler. Hemen zavally öldürürler. Kz duyunca babasmn ölüsüne gider. Alamaz, szlamaz. Kimin vurduunu anlar. Sonra kazaya gelir, hükümete koar. "Babam vuran filândr, tutm!" der. Aldran olmaz. Kz yine köye dönmez. O vakit, nereden geldii, nereli


135

olduu belli olmayan sarho bir zaptiye mülâzimi varm. Eseolu' nun aihbabyn. Kaz her gün onu tutar, "Babam vuran daha tutmyacak

msn?"

diye sorar. Bir

gün bu sarho,

kzcaza

öfkelenir,

azn bozar.

"Bire kahpe, bir daha buraya gelirsen senin kafam krarm!" der. Kz korkmaz, zaptiyelerin yannda ona: "îte bunlar da ahit olsm, sen bugün babam vuran tutmazsan ben seni öldüreceim!" der. Zaptiye mülâzm bu lâfa bütün bütün gazaplanr, frlar, Yörük'ün kzm iyice döver, zaptiyelere sokaa attrr. "Kz bir zamanlar görünmez olur... "Bir gün sarho mülâzm, Eseolu'nun verdii bir ziyafete giderken kafasna bir kurun yer, hemen orackta can verir. Vuran ararlar, bulamazlar. "Yörük'ün kz vurdu" diye bir lâf olur. Ama kimse buna inanmaz. Herkes onu tzmir'e, birinin yanma evlâtlk gitti sanr. Fakat bir hafta geçmeden Yörük'ü öldüren korucu da vurulur, biraz sonra hükümete Yörük'ün dâvasn hasralt ettiren çiftlik sahibi Eseolu'nun boazlanm ölüsünü badaki yatamda bulurlar. Kasabal aalarn çiftliklerine korucu, hergeleci, çoban gibi gelip silâhsz ahali içinde tüfekle gezen ne kadar yabanc varsa yava yava hepsi vurulmaya balar. o dereceye varr ki yabanclar yalnz kra çkamaz olurlar; nihayet takm takm buralarn brakrlar, kendi yurtlarna dönerler. Zalim zaptiyeleri, köylüyü soyan memurlar, rençperleri dolandran madrabazlar

görünmeden öldüren bu efenin kim olduu bir zaman anlalamaz. "Malûm ya, Anadolu efeleri uaklariyle gezerler. Halbuki bu efe tek bana... Yanma uak falan ahnaz. Müracaat edenleri ters yüzüne çevirir. te bunun için köylüler ona Yalnz Efe derler. Tam on be sene Yalnz Efe'nin yüzünü kadnlardan ba§ka kimse göremez! Dada erkerastgeldi mi uzaktan: "Gözlerini yum!" diye banrm, sonra yanna gelirmi. Kim gözünü açarsa hemen öldürürmü. Gözünü açmyan erkee: "Size zulüm eden kim? Rüvet alan memurunuz var m?" dijre sorarm. Onun korkusundan kazada kimse kötülük yapamazm. Zenhiç

e

ginlere kadnlarla haber gönderir: "Filân fakire yardm ediniz. Filân öksüzü evlendiriniz. Filân köprüyü yapnz. Filân köye bir mektep kurunuz." gibi emirler verirmi. Hem çok sofuymu. Benim teyzem bir gün odundan gelirken onu görmü. Anlatrd: Banda yeil bir namaz bezi sarlym. Arkasnda erkek esvab varm, yamaçta namaz klyormu, peri gibi güz^lpi...

"Evet, bir zaman onun korkusundan kimse kimseye hatezlk edemez olmu. Hakszha unyan, dümann: Gidip yalmz Efe'ye söyle-

On be sene ne köyümüze, ne kazam^ yabanc, mez olmu. Hakszla uryan, dümann: "Gidip yahz Efe'ye söylelerde kuzu gibi namuslu namuslu dolarlarm. Rüvet deil, ikram orim!" diye korkuturmu.

lunân yemii

bile

kimse almaya cesaret edemezmi.


— 136 -— "Yalnz Efe'den kimsenin ikâyeti yokmu. Ne kimseyi

daa

kal-

drrm,

ne de fidye istermi, istedii hep fakirler, kimsesizler, dullar, öksüzler içinmi. Camiine bakmyan köye haber gönderir: "Gelecek ramazana kadar mescitlerini tamir etmezlerse samanlklarn 3'?.kanm.'*

dermi. Onun sayesinde camiler enlenmi, kcy'ü zulümden kurtulmu, öksüzlerin, yoksullarn yüzü gülmü. Her köyün korusunda gizli bir aaçta bir heybe asl imi. Köy halk bu heybe boaldkça içine sucuk,

Yahz Efe'nin kaza içinde belki elli dalda heybesi vararlk olmaz, kimseyi sktrmaz, herkesin gönlünden

eker korlarm.

m.

Kimseye

kopanla geçinirmi. "Uzatamyaym...

te

tam o sralarda Söke taraflarnda gayet azgn bu haydutlara kar bir nizamiye taburu çikanr. Döne dolaa bu tabur bizim tarafa da gelir. Rum'lann izlerini bir türlü bulamazlar. Kasabada* Yalnz Efe'nin namn iitirler, bo durmamak için, onu tutmaya kalkarlar. Yerli zaptiyeler klavuzluu kabul etmezler. Yalnz Efe bunu haber alr, Bozda'na geçmek ister. Bir bölük bir

Rum ekyas

türer. Devlet

asker ondan evvel davranr, arkadîm dolar, Akkovuk'u tutar. Bir bölük asker de çkmaya balar. Yalnz Efe'yi tam burada sktrrlar. "Teslim ol!" derler. Yahz Efe: "Siz askersiniz, benim kardelerimsiniz, canmz yakmak istemem. Savulun, yoluma gideyim!" der. Dinlemezler. Üzerine ate ederler. Yalnz Efe birkaç askeri elinden, kolundan, kulamdan hafifçe yaralar. Tekrar: "Asker kardeler, brakn beni, sizin cammz yakmak istemem!" diye hayknr. Yine dinlemezler. Akkovuk*tan gelip dar geçidi saran bölük de atee balar. îki ate arasnda kalmca: "Asker kardeler, benim yüzümden birbirinizi vuracaksnz; ben gidiyorum, ben artk youm, atei kesin, yürüyün buluun!" diye haykrr. Bir zaman daha yaylm ederler. Nihayet Yalnz Efe'nin sesi kesilince vuruldu samrlar. Yava yava yürürler. Dik boyunun önünü arkasn adm adm tararlar. îte bu çamm dibinde Yalmz Efe'nin martiniyle geyik postu seccadesinden, yeil namaz bezinden baka bir ey bulamazlar. "O vakitten beri Yalmz Efe'ye rastgelen yok. Yazn yamaçlarda hayvanlarn süren Yörük'ler buraya her gece nur inerken gördüklerini

aadan

j^min ederek anlatrlar."

Akkovuk'a biraz erken yetimek için davranmak icap ediyordu. omuzuma geçirdim. IhtiYamur dinmiti. Kalktm, martinin jrar, yemek torbasm, kebejri srthyordu. Yürüdüm. Yann kenarma geldim, eildijn. ba döndürecek kadar derin bir uçurumdu. Yeni geçmi bir kâbus gecesinden kalma korkunç rüjralan andran parça parçamlarla kayalar örtüyordu. Yanma yakça sisler, birbirine

kaym

Aas

karm

laan klavuza:


137

— Yalnz askerlerin eline dümemek buradan kendisim dedim. — Hââ! Tövbe! diye reddetti. O Allahtan korkard. Dini bütündü. — E, hayaya uçmad ya? — Srroldu! Gülerek sordum: — Ne biliyorsun? Eîfe

için

aaya atm olmal,

krpt. Delillerinden emin olan sade insanlara mah-

îri elâ gözlerini

sus saf bir kanaatle:

— Ne bilmiyeceim, dedi; —

srrolmasa buraya her gece nur iner mi? (tik Düen Ak, 1938)

u

Dil üzerinde çahçunalar: 1 sözlerin anlamlarn açklaynz: Camiler enlenmi, öksüzlerin, yoksullarn yüzü gülmü. Kimseye atrhk olmaz, herkesin gön-

lünden kopanla geçinirmi. Dini bütündü.

Bütün yazda: dumanl gökten fâniliin geçmi saatlerini hatrlatr gaml guguk sesleri aksediyordu cümlesinden baka airane bir söz bulunmadn, hikâye.

.

.

batan sona kadar sade

bir dille ve her türlü kelim.e oymundan ve söz hünerinyapmacksz bir ifade ile anlatlm olduunu örneklerle açklaynz. Cümle kurulularm inceleyiniz. Anlat bana, baba, dedim bu Yalnz Efe kimi* cümlesinin, kurulu bakmndan, Edebiyat- Cedide yazarlarnn cümlelerine benzediini, o yazarlardam bulacanz örneklerle karlatrarak anlatnz.

nin

den uzak,

^

— Düünceler ü-îerinde çalmalar:

Bu yaz, Anadolu'da hâtras halk arasnhikâye ile menkabe birletirirmitir. Hikâyede efsaneye kaçan olaylar hangileridir? Okuyucuda, olcnu veya olabilir hissini uyandran yerler nereleridir? Yazar, ".srrolma" efsanesini nasl izah ediyor? 2

da

yayan

bir m.enkabeden

çkarlm,

Tür ve ekil üzerine^ çalmalar: 3 "Dibace" (= öindeyi [ yun. prologos]). roman, piyes gibi uzun eserlerin ba tarafna, eserin konusunu ve tema'sm bildirmek üzere konan giri yazsdr. Bunun ilk örnekleri eski Yman tiyatrosunda görülmütür. Yalnz Efe romanna "dibace" (=öndeyi) olarak yazlm olan yukardaki parçada, halk arasnda yayan bir menkabe hikâye edilmi, daha sonraki bölümlerde ayn konu. olmu bir vaJca gibi ilenmitir.

TOPLU 1

adl

— Ömer Seyfettin

bir

binbanm

og:ludur.

Edime

BLG

(1884-1920) Gönen'de' domutur.

Ömer

Bey

arkerî idadisinde ve Mekteb-i Harbiye'de oku-

Harbiye'yi bitirince (1903) bir müddet zmir'de vazife alm, sonr^ Rumeli'de hudut bölüünde (1908-1910) tr. Bu srada askerlikten ayrlarak (1910) Selânik'e gitmi, orada Rumeli gazetesinde ve A 1 i Y ö n t e m' in idare ettii Genç Kalemler (1911) dergisinde çalm, orada "Yeni Lisan" dâvasn ileriye sürmü ve bu yolda ilk örnekleri vermeye balamtr. Balkan Harbi'nde yeniden askerlik mesle"ine girmi, Yanya'da Yunanllara esir düerek bir yl kadar Ymanistan'da kalm, stanbul'a dönünce tekrar askerlikten ayrlarak hayatm yazarlkla kazanmaya çalm, Kabata idadisi edebiyat ögretmenligiine tayin edilmi (1914), Birinci Dünya Harbi içinde al p'm çkarmaya balaYeni Mecmua (temmuz 1917) da yaynlad hikâyelerle ünü genilemi, îstaninl'da ölmütür.

hu,

çalm

Canip

d

Ziya Gök


— 2~ömer Jm ksa zaman

rca iir ve

138

Seyfett'i n'in yaz hayat on yl kadar sürmü (1910-1920), sk bir çalma ile, 114 hikâye, yanm kalm bir roman, ay-

\

içinde^

maJcaleler

yazmtr.

Hikâyelerinin konularn günlük hayattaki gözlemlerinden, çocukluk hâtralarndan, tarihten ve folklordan almtr. Realist bir hikayeci olarak, hayatta raslanam çeitli olaylar yazmay meslek edinen Seyfettin, dikkatini çeken günlük hayat sahnelerini, yaadg- devrin Osmanllk. Türklük, garpçlk gibi türlü siyaset ve fikir hareketlerini Bayraklar, v. s.), Balkan Harbi'yle ilgili Makedonya facialarn (Beyaz Lale, Bomba, Tuhaf Bir Zulüm v. s.) ilemitir.

Ömer

(Krmz

Çocukluk hâtralarna ait hikâyeleri (Kaa, And^ Falaka) en- tannm ve sevilmi yazlar arasndadr. Birinci Dünya Harbi içinde "Eski Kahramanlar" genel balâfi altnda yaymladTopuz, Vermiyen ehit, Vie tarihî hikâyelerini (Pembe ncili Kaftan, V. s.), memlekette harbin dogrurdugru kötümser havay dagrtmak. halkn kahramanllk duygularn harekete getirmek, iyimserlik ve ümit vermek amaciyle yazd sezilir; bu hususta, Tanzimat devrinde memlekette bagösteren bozgun havasn datmak, vatan sevgisini yaymak amaciyle Osmanl ve slâm tarihine ait birtakm

B^m

tarihi eserler

yazm

"Yeni Lisan"

Seyfettin,

ile

olan

Namk

Kemal

birlikte "Millî edebiyat"

ile birleir.

dâvasn da ileriye süren Ömer ele alm, halk fkra ve hikâyelerin-

kaynak olarak Binecek ey, Üç Nasihat. Yüz Ak v. s.), Anadolu'da ya.yan destan halk menkabelerinden {Yalnz Efe) faydalanmtr. Bütün yazlarnda konuya önem vermi, Edebiyat- Cedide tarzna bir tepki olmak üzere tasvir ve tahlilden kaçnm, hiçbir söz oyumma bavurmadan, süssüz, açk, sade bir ifade ile yazm, "edebiyat yapmak" diye adlandrlan süslü yaz tarzndan daima uzak kalmtr. Konuma dilinin yaz dili haline gelmesi için çetin bir mücadeleye girimi, kolUuma diliyle ilk baarl örnekleri vermitir. Konularm günlük hayattan aldr hikâyelerinin bazlarnda tatl bir mizah ve fantezi, bazlaruda ise sert bir hiciv havas vardr. den

folkloru da bir

(Kurumu Aaçlar,

Çeitli dergi ve gazetelerde yaynlanm olan hikâyeleri, ölümünden sonÖmer Seyfettin Külliyat (9 cilt, 1938) ad altnda toplanmtr. Bu seriye giren kitaplar unlardr: îlk Düen Ak. Yüksek ökçeler. Bomba, Gizli Mabet, Asilzadeler, Bahar ve Kelebekler, Beyaz Lâle, Mahcupluk mtihan. Tarih Ezelî Bir Tekerrür3

/

'

ra

dür (Dalga adiyle 1943). Makaleleri ile. gençliinde

yazd

iirleri kitap halinde

toplanmamtr.

II


ZIYA GÖKALP (1875-1924)

Ziya Gökalp.

toplum meseleleriyle

ilgrili

makaleler, kitaplar ve iirler

yazmtr. I.

TÜRKÇÜLÜÜN ESASLARI Ziya G ö k a p'm toplrm düzeni hakkndaki g-örülerini topluca bildirmesi bakmndan çok önemli olan bu eserde, Türkçülük öyle tarif edilmektedir: "Türk1

çülük,

Türk

milletini

Eser. "Nazarî

ün

yükseltmek demektir."

ksm", "Amelî ksm"

ksm

Mahiyeti, ikinci

diye ikiye ayrlr; Birinci

Türkçülüün Program

ksm

Türkçülü-

adm tamaktadr.

Türkçülüün Mahiyeti balkl "nazarî ksm" 10 bölüme ayrlmtr: Türkçülüün tarihi. 2. Türkçülük nedir?, 3. Türkçülük ve Turanclk. 4. Hars ve medeniyet, 5. Halka doru, 6. Garba dog:ru, 7. Tarihî maddecilik ve içtimaî mef1.

kûrecilik,

Hars ve

8.

Millî

vicdan kuvvetlendirmek.

9.

Millî tesanüdü kuvvetlendirmek, 10.

tehzîb.

Türkçülüün Program balkl "amelî

ksm"

8 "mehhas" e ayrlmtr: haline getirilmesi sa\TinuIur), 2. Bediî Türkçülük edebiyat, musiki ve dig"er sanatlarda halk sanatlarndan ve Bat kültüründen faydalanma yollar gösterilir), 3. Ahlâkî Türkçülük ("vatanî ahlâk, meslekî ahlâk, aile ahlâki tcinsî ahlâk], medenî «thlâk [ahsî ahlâk], beynelmilel ahlâk diye be aJlâk dairesine ayrlr, bunlar hakkndaki görüler bildirilir) 1.

Lisanî Türkçülük

(kanuma

dilinin

yaz

dili

(

Hukukî Türkçülük (kanun yapma ve memleketi idare etme yetkilerinin dogmadan doruya millete ait oldugo anlatlr, demokrasi ve halk hükümeti hakknda bilgi verilir), 5. Dinî Türkçülük (din kitaplarnn, Kran'n, hutbelerin, vaazlarn, dualarn, münacatlarn hep Türkçe okunmas lüzumu üzerinde durulur), 6. ktisadi Türkçülük (mem.Iekette büyük sanayi kurulmas ve bunun, dardan gelecek mallara kar, himaye usuliyle korunmas düüncesi savunulur), 7. Siyasî Türkçülük (siyasette halkçlk, kültürde Türkçülük mesle"inin gödülmesi tavsiye edilir), 8. Felsefî Türkçülük (Türk haJkmdaki millî felsefenin aranp meydana çkarlmas 4.

istenir.)

dan

Aa:daki parçalarn alnmtr.

birincisi eserin birinci

ksmndan,

dig:er ikisi ikinci

ksm-

1.

Garba ...

Tanzimatçlarn büyük

bir

Doru

hatas da bize

ark

medeniyetiyle Garp

medeniyetinin terkibinden bir irfan halitas yapmak istemeleriydi. Sisayn umdelere istinat eden iki makûs medeniyetin imtizaç edemiyeceini düünememilerdi. Hâlâ. siyasî bünyemizde mevcut temleri büsbütün


— olan ikilikler, hep bu

yanl

14C

hareketin neticeleridir: îki türlü mahkeme,

iki dâr-üt-tedris, iki türlü vergi, iki türlü bütçe, iki türlü

Hasl bu

kanun.

saymakla tükenmez. Medrese ile mektep bir ikilik tekil ettii halde, her mektebin dahilinde de yine bu neviden ikilikler vard. Yalnz Harbiye ile Tbbiye'de münhasran Avrupai bir tedris usu* takip olunuyordu. Bu sayededir ki, bugün millî hayatnuz kurtaran büyük kumandanlarla ferdî hayatlarmz kurtarabilecek âlim tabiplere malikiz. Bu iki meslek erbab içinde Avrupa'daki meslekdalanna muadil mütehassslar yetimesi, bilhassa Harbiye ve Tbbiye mekteplerinin ikilikler

Ü

ikilikten azade

kalmas

sayesindedir. Yeniçeri'nin fenn-i harbiyle hekimbu mekteplere girmi olsayd, bugünkü kumandanlarmzla öhretli doktorlarmza' malik olabilecek miydik? I^e bu dâr-üt-tedrisin hali, bizim için yapacamz maarif inklâ bmda bir numune olmaldr. ark medeniyetini Garp medeniyetiyle telife çalmak, Kurun-i Vustâ'y Kurun-i Ahîre'de yaatmak demekti. Yeniçerilikle Nizamiye askerlii nasl imtizaç edemezse, hekimbahkla ilme müstenit tababet nasl uyuamazsa, eski hukukla yeni hukuk, eski ilimle yeni ilim, eski ahlâkla yeni ahlâk da öyle imtizaç edemez. Yazk ki yalnz askerlikle taba-

balann

fenn-i

tbb

dier mesleklerdeki yeniçerilikler, Kurun-i Vustâ hortlaklar suretinde hâlâ yaamaktadrlar. Birkaç ay evvel, Türkiye'yi Milletler Cemiyeti'ne ithal için stanbul'da bir cemiyet teekkül etmiti. Halbuki Avrupa medeniyetine kat'î bir surette girmedikçe. Milletler Cemiyeti'ne girmemizden ne fayda hasl olabilecekti? Kapitülâsyonlarla siyasî müdahalelere mahkûm edilmek istenilen bir millet, Avrupa medeniyetinin haricinde telâkki olunan bir millet demektir. Japon'lar Avrupai bir millet sayldklar halde, biz hâlâ Asya! bir millet addolunmaktayz. Bunun sebebi de Avrupa medeniyetine tam bir surette girmeyiimizden baka ne olabilir? Japon'lar dinlerini ve milliyetlerini muhafaîa etmek artiyle Garp medeniyetine girdiler; bu sayede, her hususta Avrupallara yetitiler. Japonlar böyle yapmakla dinlerinden, millî harslarndan hiçbir ey betteki yeniçerilikler ilga olunabildi;

mi? Asla! O halde, biz niçin tereddüt ediyoruz? Biz de Türkve Müslümanlmz muhafaza etmek artiyle Garp medeniyetine kat'î olarak giremez miyiz? Garp medeniyetine girmee baladkaybettiler

lüümüzü

mz

genden beri deitirdiimiz eyleri tetkik edelim. Bakalm bunlar arasnda dinimize, milliyetimize taallûk eden eyler var m? Meselâ, Rumî takvimi brakarak bunun yerine Garp takvimini aldk. Rumî takvim bizim için mukaddes bir ey miydi? Rumî takvim Rum'lara, yani Bizans'llara aittir. Bunu takdis etmek lazmsa onlar takdis etmelidir. Rumî saati brakp Garp saatini kabul etmemiz de ayn eydir. Aristo'nun "istidlal" mantn brakarak Descartes'la Bacon'un


— "istikra"

mantn

ve bu

141

mantktan doan "usuliyyat"

almanm

dini-

mize ve harsmza ne zaran olabilir? Eski heyet yerine yeni heyeti, eski hikmete mukabil yeni hikmeti, «ski kimyaya bedel yeni kimyay almakla ne kaybederiz? Hayvanat, nebatat, arziyyata dair eski kitaplarmzda ne kadar, malûmat bulabilmek imkân var? arkta bulunmyan hayatiyyat', ruhiyyat', içtimaiyyat' Garptan almaa mecbur deil iniyiz? Evvelce, eski ilimlerimizin cümlesini Bizans'tan

almtk. imdi Rum'larn

ilimlerini

Avrupa

ilimleriyle

mübadele edersek, dinen ve harsen ne kaybederiz? Bu misaller üâ-nihaye uzatlrsa görülür ki ark medeniyeti namna terk edeceimiz eyler hep Bizans'tan nulursa,

aldmz

ark

eylerdir. Bu cihetler vazh bir surette meydana komedeniyetini brakarak Garp medeniyetine girmemize ar-

tk kimse samimî

olarak itiraz edemez. Medeniyet meselesinin halli baka bir cihetten de, memleketimizde âcil bir mahiyet almtr. Öteden beri memleketimizde bir "maarif meselesi", bir "terbiye meselesi" var. Bu mesele bir çok ikdamlara ve ihmahiyeti timamlara ramen bir türlü halledilemiyor. Bu meselenin tamik edilirse, görülür ki terbiye meselesi de medeniyet meselesinin bir fer'idir. Esas mesele halledilince, maarif meselesi de kendiliinden halle-

dilmi olacaktr. Filhakika, memleketimizde, gerek

medeniyetçe, gerek

birbirine benzemiyen üç tabaka vardr: halk, medreseliler,

pedagojice mektepliler.

üç snftan birincisi hâlâ Aksâ-jn ark medeniyetinden tamamiyle ayrlamam olduu gibi, ikincisi de henüz ark medeniyetinde yayor, Yalmz üçüncü smftr ki Garp medeniyetinden baz feyizlere mazhar olabilmitir. Demek ki milletimizin bir ksm Kurun-i Ulâ'da, bir Kurun-i Vustâ'da, bir Kurun-i Ahîre'de yaamaktadr. Bir milletin böyle üç jrüzlü bir hayat yaamas "normal" olabUir mi? Bu üç ta^bakamn medeniyetleri ayr olduu gibi, pedagojileri de ayndr. Bu üç terbiye usulünü tevhid etmedikçe, hakikî bir millet olmamz mümkün müdür? Maarifimizi Halkiyyat, Medresiyyat, Mektebiyyat diye kitaplariyle halk masallar, komalar, darüç ksma ayrabiliriz. bmeselleri, Tandrname ahkâm birinci ksm. Arabî ve Farisîden tercüme edilen kitaplar ikinci ksm, Avrupa lisanlarndan nakledilenler de üçüncü tekil eder. Medeniyetlerimizi tevhid edersek, maarifimizi ve pedagojimizi de birletirmi, ruhen ve fikren mütecanis bir millet olmu olacaz. O halde, bu ite daha bir müddet ihmal göstermek asla

Bu

ksm

ksm

Âk

ksm

caiz deildir.

Hülâsa; yukardaki terihata göre, içtimaî ilm-i halimizin birinci düsturu cümle olmaldr: Türk milletindenim, tslâm ümmetindenim, Garp medeniyetindenim (Türkçülüün Esaslff^ Birinci ksm, VL, 1923)

u


_ —

142

u

DU üzerinde çah.unabr: 1 »özlerin atlamlanm açklaynz: rfan halitas. Siyasi bünye. Kurun-j Vu&ti ( ortaçag)y/ Kurtn-i Ahire (-yaknça) de yaatmak. Tababetteki yeniçerilik. Dier mesleklerdeki yeniçerilikler. Kurun-i Vustâ hortlaklar suretinde hâlâ yalamaktadrlar. Avrupa medeniyetine girmek. Ruhen ve fikren mütecanis bir millet.

=

Ziya

G

nay kolaylkla

ö k a 1 p, devrinin yaz g-elenegrine u.VTjp da "Türkçenin her mâifadeye yeter olmad-" düüncesine kaplmam; aksine, Türk

inanm,

dilinin grüzellik ve kabiliyetine

çeitli

toplum

meselelerimi

inceledij:i

Türkçülüün Esaslar adl kitabn devrine ^öre çok sade bir dille yazmtr. G^erek yukardaki parçay, gerek ayn eserden alnan dier parçalan bu bakmdan inceleyiniz.

— Düünceler üzerinde çalmalar:

2

Yazarn Tanzimatçlarda gördüü kusr

nedir? "Siyasi bünyemi^" deki ikili-i kaldrmak için nasl bir yol tutulmasn tivsiye ediyor? Bu tavsiyelerin, Cumlnriyet devrinde "Atatürk inklâplar" ile g-erçek-

lemi olduunu

tarihten

misaller gretirerek anlatnz. "Ruhen ve fikren müteolmak" için "maarif ve terbiye meseleleri" nin halli hu.susunda neler yaplmasm uygun g<Jrüyor? cessis bir millet

Bu yazy, Hüseyin Cahit Y a, ç ,n' in Arab'dan stifade edeceimiz Ulûm adl makalesiyle karlatrnz ve Batllama konusunda her iki yazarn bir1

letikleri noktalan bulmoz. 3

Tür ve ekil üzerine

çalna Ur:

Türkçülüün Esaslar

bir

"deneme"

dlr.

2.

Lisanî

Kitabm lemi olan

balkl

Liseni Türkçülük adl "mebhas" inde

dil

Ziya Gökaip,

in,

o

"mebha^"

kanusunu et^afl ekilde inceLisanî Türkçülüün Umdeleri

son bölümünde, g-örülerini toplu bir halde anlatmtr.

Oldua! lümlerde için

Türkçülüün Umdeleri

gibi

ayn

aldmz

mesele

bu bölümün baz maddelerinin altna, daha önceki bösözlerden bazlar, konuyu biraz daha aydnlattklar

ile ilgili

haiye halinde eklenmitir.

,

imdi burada

lisanî

Türkçülüün umdelerini sralyalm:

dilini

için, Osmanl lisann hiç yokhalk edebiyatna temel vazifesini gören Türk ayniyle kabul edip stanbul halknn ve bilhassa stanbul hanmla-

nnm

konutuklar

1

Millî

lisanmz vücuda getirmek

mu gibi bir tarafa atarak,

gibi

yazmak.

2 Halk lisannda müteradifi bulunan Arabî ve Farisî kelimeleri atmak, tamamiyle müteradif olmayp küçük bir nüansa malik olanlar


143

lisanmzda muhafaza etmek. (1) Halk lisanna geçip lafzan yahut manen "galatât" namm alan 3 Arapça ve Acemce kelimelerin tahrif olmmu ekillerini Türkçe addetmek ve imlâlarn da yeni telâffuzlarna uydurmak (2). />. Yerlerine yeni kelimeler kaim olduu için, müstehase haline 4

— çalmamak. 5 — Yeni stlahlar aranaca zaman iptida halk lisanmdaki kelime-

gelen eski Türkçe kelimeleri diriltmee

(3)

arasnda aramak, bulunmad takdirde Türkçenin kyas! edatlariyle ve kyasî terkip ve tasrif usulleriyle yeni kelimeler ibda etmek, buna da imkân bulunmad surette Arapça ve Acemce terk ipsiz olmak artiyle yeni kelimeler kabul etmek ve baz devirlerin ve mesleklerin hususî ah-

ler

valini gösteren kelimelerle tekniklere ait âlet isimlerini ecnebi

lisanlar-

dan aynen almak. (4) (1) Halk lisannda müteradif kelimeler yoktur. Halk, Arapçadan ve Aceraceden bir kelime ald- zaman anm müteradifi ^an Türçe kelimeyi Türkçeden büsbütün atar, bu suretle lisanda müteradif kelimeler kalmaz. Meselâ: halk hasta kelimesini almca sayru lâfzm, ayna kelimesini alnca gözgü lâfzn, merdiven kelimesini alnca baskç lâfzn tamamiyle unutmutur ..... Alimlere ve ediplere gelince, hem Türkçe kelimeleri, hem, de bunlarn Arabî ve Farisi mukabillerini tamamiyle ayn mânada olarak kullanrlar. Bu suretle, onlarn Türkçesinde, her hususi mâna için biri Arapça ve biri Acemce olmak üzere lâakal üç tâbir mevcuttur. Meselâ: su, âb, mÂ; gece, eb, leyi v.s. (kinci ksm, Birinci mebhas, II. s. 99-100.) lisanlardan ald'i kelimeleri (2) Halk, Arapçadan. Acemceden vesair yabanc ya lâfzan, yahut manen "tahrif" eder, yani temsil eyler. Lâfzan tahrife misâl: haste^^hasta, hefte = hafta, nerdüban^=merdJven, çarçube=:çcrçeve, gavga=^kavga, zukak=^sokak, pâre=para. Ma.nen talrife misâl: Haste kelimesi Farisîde "birisi tarafndan yaralanm" mânasna iken, Türkçede "mariz" mukabili olmutur, ^afak kelimesi Arapçada "garp ufkunun akam kzlhgr" mânasna iken, Türkçede "ark ufkunun sabaJ ki zll" mânasn almtr Alimlere ve ediplere gelince, bunlar, halkn temsil mahiyetinde olarak yapt bu tayirleri tahrif mahiyetinde telâkki etmiler ve halkn Arabî ve Farisî kelimeleri gerek lâfzan ve gerek manen tayir etmekle meykelimelere "galatât" namn vermilerdir dana ^

çkard

Hattâ imlâda, bu galetlan, telâffuz olmduklar gibi yazmak Türkçülüün bir umdesidir. Bu esas ecmebi kelimelere de temil ederek, fesahatçlann sigara, jaket eklinde yazdklar bu kelimeleri halkn telâffuzu veçhile cgara^ caket yazmak lâzmdr. (kinci bölüm. Birinci mebhas, II., 100-104) (3) bk. (4)

not 6. ecnebi kelimeleri aynen kabul etmemiz lâzmdr. Bunlar da iki

Baz

k-

smdr:

ksm, bir millete, yahut bir devire veya bir meslee mahsus hususi haleden kelimelerdir ki bunlar hiçbir lisa.na tercüme edilmemi, bütün lisanlar tarafndan aynen kabul edilmitir: feodalizm, aristokrat, demokrat, diplomat, tiyatro, roman^ klâsik, romantik, dekadan v. s. kinci ksm, snaî tekniklere ait her türlü âlet, makine, eya isimleridir. Bunlar ekseriyetle dorudan doruya halk tarafmdan alnr ve bunlar^ da sair milletler tarafndan aynen kabul edilmi, tercümelerine çallmamtr: vapur^ imendüfer, telgraf, telefon, tramvay, gramofon vesaire gibi. (kinci ksm, Birinci mebhas, Birinci

leri ifade

V..

s.

119)


— 144 — —

Türkçede Arap ve Acem lisanlarnn kapitülâsyonlar ilga olu6 narak, bu iki lisann ne sigalan, ne de terkipleri lisanmza ithal olun-

mamak.

(5)

Türk halkmn bildii ve kulland her kelime Türkçedir, halk munis olan ve sun'î olmyan her kelime millîdir. Bir milletin lisan, kendisinin cansz cezirlerinden deil, canl tasannflanndan terekküp eden canl bir uzviyettir. (6) 7

için

stanbul Türkçesinin savtiyyat, ekliyyat ve lûgaviyyat yeni 8 Türkçenin temeli oldutmdan, baka Türk lehçelerinden ne kelime, ne siga. ne edat, ne de terkip kaideleri alnamaz. Yalmz, mukayese tarikiyle Türkçülere göre, bir

(5)

mamak

lisan,

baka

lisanlardan, kendisinde müteradifi bulun-

artiyle, kelimeler alabilmitir ve alabilir. Fakat bir lisan

Osmanhcada kullanlan bütün Arapça ve Acemce lâfzlar olarak

iki

ksma

baka

lisanlardan

"siga" alaimaz.

"siga" ve "kelime"

ayrabiliriz. Bunlarlan siga mahiyetinde olanlar derhal

lisanmz-

dan atmalyz, kelime ksmna dahil olanlar eer halk lisannda müteradifleri yoksa yeni Türkçeye tereddütsüz kabul etmeliyiz. Bu umdeye göre kâtib lâfz ism-i fail ve binaenaleyh "yazan" mânasna olarak lisanmzda kullanlamaz. Meselâ, "Bu mektubun kâtibi kimdir?" denilemez. Fakat kâtib, "secrötaire" mukabili olarak halk lisanmda eskiden beri kullanlmaktadr: "meclis kâtibi, tüccar kâtibi" gibi

Bir kelimenin cemi ekli de kelime degril sigadr. Binaenaleyh Arapça, Acemce cemi sigalan da lisanmzda kullanlamaz. Binaenaleyh zabtan, zubbat gibi sigalar yeni Türkçeye giremez. Türkçenin kendisine mahsus cemi sigas ler edatiyle yaplr. O halde lisanmzda za&it'in cemi, yalnz zaft't/er'dir.

edatlarn da alamaz. Çünkü maZaten Arapçadan ve Acemceden alacamz bütün edathiyetine sokarlar larn Türkçede mukabilleri vardr: bemderd=.derda, hemfikir=fikirda, tacdat= tad, daninend=danili, sitemkâr^=sitemU gibi. Bmlarm mutlaka Türkçelerini kullanmak iktiza eder. Bir

lisan, ba9k<a

bir kelimenin gerek

dsanlann yalnz sigalarn

bana

dahil,

gerek

sonma

degril,

lâhlk olam edattlar da onu siga

Bir lisan baka bir lisandan sigalar ve edatlar alamad gibi terkip kaideleri de alamaz .... Türkçe izafî ve tavsifi terkiplerin (=isim ve sfat takmalarnn) her nev'i bulunduu için, Arapça ve Acemce terkiplere hiçbir ihtiyaç yoktur. (kinci k*un, Birinci mebhas, IV., 109-113). (6) Bir kelimenin m.illî olmas için Türk cezrinden gelmi olmas kâfi deilÇümki Türk cezrinden gelmi olan gözgü^ sayru. baskç. agu gibi bir çok kelimeler, canl lisandan çkarak müstehase olmular, omlarn yerine canl olarak 33^na, hasta, merdiven, zehir kelimeleri girmitir. Nasl hayvanat ve nebatat âlemlerindir.

de müsteha-selerin yeniden dirilmesine imkân yoksa, lisanî müstehaselerin de tekrar hayata avdet eylemesine artk imkân yoktur. (kinci bölüm, Birinci mebhas, III.,

s.

107)


— 145 — Türkçenin cümle tekilâtna ve hususî tabirlerdeki ivesine nüfuz

için

lehçelerin derin bir surette tedkikine ihtiyaç vardr. (7) Türk medeniyetinin tarihine dair eserler yazldkça, eski 9

bu

Türk

müesseselerinin isimleri olmak hasebiyle, çok eski Türkçe kelimeler, yeni Türkçeye girecektir. Fakat bunlar stlah mevkiinde kalacaklarndan,

bunlarn hayata olunmamaldr.

avdeti, müstehaselerin dirilmesi

mahiyetinde telâkki

— —

10 Kelimeler, delâlet ettikleri mânalarn tarifleri deil, iaretleridir. Kelimelerin mânalar itikaklarn bilmekle anlalmaz. 11 Yeni Türkçenin bu esaslar dahilinde bir kaamusiyle bir de

sarf vücuda getirilmeli ve bu kitaplarda yeni Türkçeye girmi olan Arapça ve Acemce kelimelerin ve tabirlerin bünyelerine ve terkip tarzlarna ait malûmat, lisanm fizyoloji ksmna deil, müstehasat ve intisaliyyat bahsi olan "itikak" ksmna ithal edilmelidir. (Türkçülüün EsasUvn, ikinci ksm, birinci mebhas, VI., 1923)

— Dil üzerinde çalmalar: u

1

mz

sözlerin

aûamlarn açklaynz:

Millî lisan-

vücuda getirmek. Halk edebiyatna temel vazifesini gören Türk dili. Müstebase (= fosil) haline gelen eski Türkçe kelimeler. Arap ve Acem lisanlarnn kapitülâsyonlar. Sunî olmyan kelime. Yazda her düünceyi anlatmaya yetecek kadar kelime

ünce 3

ile ilgisi

bulunmyan doldurma

kullanldn, asl

sözlere yer verilmediini

— Düünceler üzerinde çalmalar:

Yazarn

11

maddede

dü-

açklaynz.

toplad

dil

hakkm-

Ömer Seyfetttin'in

daki görümlerini birer birer açklaynz. Bu yazy, Yeni Lisan adl makalesiyle karlaitrarak draJarmdaki

görü

birliini belirtimiz.

3.

Edebiyattrmztn Tahrîs ve TehsAhi

Türkçülüe göre, edebiyatmz yükselebilmek için, iki sanat müzesinden terbiye görmek mecburiyetindedir: Bu müzelerden birincisi Halk edebiyat, ikincisi Garp edebiyatdr. Türkçü airler ve edipler, bir taraftan halkn bedialann, dier cihetten garbn ehkârlarm model ittihaz etmelidirler. Türk edebiyat bu iki çraklk devresini geçirmeden, ne millî, ne de mütekâmil bir mahiyet alamaz. Demek ki edebiyatmz bir taraftan "halka doru", dier cihetten "garba doru" gitmek ztranndadr. Halk edebiyat ne gibi eylerdir? Evvelâ, masallar, fkralar, efsane(7) ... Türk lehçeleri "ana dil" mevkiinde bulvman kadîm Türkçeden ayrldktan sonra, her biri ayn bir tekâmül istikameti takip etmitir; gerek savtiyyat, gerek ekliyyat, gerek lûgatiyyat itibariyle Dirbirinden uzaklamlardr. Binaenaleyh bu lehçelerin kelimelerini lisanmza sokarsak stanbul Türkçesinin güzelliini boz-

nx§

oluruz. (kinci

ksm,

Birinci mebhas. III.,

s.

107)

Metmli

T. Ed.

— 10


— 1er,

146

menkabeler, ustûreler; saniyen

darbmeseller,

bilmeceler; salisen

Ak

maniler, komalar, destanlar, ilâhiler; rabian

Dede Korkut Kitab, Kerem, ah ismail, Körolu gibi hikâyelerle cenknameler; hamisen Yunus Emre, Kaygusuz, Karacaolan, Dertli gibi tekke ve saz airleri; sadisen Karagöz ve Nasreddin Hoca gibi canl edebiyatlar. Edebiyatmz bu modellerden ne kadar çok feyz alrsa o kadar çok "tahrîs" edilmi olur.

Edebiyatmzn ikinci nevi modelleri balyan bütün klâsiklerdir. Yeni balyan

Vergilius'tan de Homeros'la bir millî edebiyat için en güzel örnekler klâsik edebiyatn bedialandr. Türk edebiyat, klâsiklerin bütün bediî rahîklerini mass edip bitirmeden romantiklere ve daha sonki mekteplere yanamamahdr. Çünki genç milletler, mefkureleri, kah-

ramanlklar i'lâ eden bir edebiyata muhtaçtrlar. Klâsik edebiyatlar umudiyetle bu maksad temin edecek mahiyettedir. Son zamanlarda, Fransa'da, gençlie mefkurelere doru yeni bir hamle vermek için, Yeni Klâsikler mektebinin tessüs etmesi de, klâsik edebiyatn bu terbiyevî rolünü ispat eden canl bir delildir. Mamafih, biz garbn iptida yalnz klâsiklerine kymet vermekle, "romantizm" in feyzinden de büsbütün mahrum kalmamalvz. Cünki romantizmin esas, halk edebiyatlardr.. Avrupadaki bütün roman+izn hareketleri, halka doru gitmek, halk masallarn ve destanlarn model ittihaz etmekle

balamtr. Demek

ki biz,

edebiyatmzn

;

j

|

tahrîs ve teh-

yaparken "klâsisizm" ve "romantizm" devirlerini beraber yaar^ olacaz. O halde, garp edebiyatn ruhumuzla massa çalrken garp ^'>mantiklerinin halk edebiyatlarndan nasl istif âza ettiklerini de anlar^'^-

zîbini

a çalmalyz.

i

\

i

Edebiyatmzn garp muhalledele^i müzesinde geçirecei çrakla da "millî edebiyatmzn tehzîbi" diyebiliriz. Bu ifadelerden anlald ki Millî edebivatmz. "tahrîs", "tehzîb"! namlar verilen -iki terbiye devresinden geçtikten sonra, hem millî, hem

j

i

I

de Avrupî'î bir edebiyat haline girecektir.

(Türkçülüün

Esaslarif ikinci

ksm,

LÎSAN Güzel

Baka

dil

stanbul

En

Türkçe

dil

saf,

ikinci

mebhas, m.,

192?^)

j

bize,

j

gece bize;

konumas en ince bize.

Lisanda saylr öz Herkesin bildii söz,

;;

'


— 147 — Mânas anlalan Lûgata atmadan

göz.

Uydurma söz yapmajoz, Yapma yola sapmayz, Türkçelemi Türkçedir, Eski köke tapmayz.

Açk

sozIe kalmal,

k

Fikre salmal, Müteradif sözlerden Türkçesini almal.

Yeni sözler gerekse Bunda da uy herkese, Halkm söz yaratmada

Yollarn benimse.

Yap yayan Türkçeden, Türkçeyi incitmeden; stanbul'un Türkçesi Zevkini olsun yeden.

Arapçaya hiç gitme, ran'a da meyi etme; Tecvidi halktan ören, Fasihlerden iitme.

Türklüün vicdan Dini

bir,

vatan

r'^1,1 '

bir,

bir,

Fakat hepsi ayrlr Olmazsa lisan bir. (Yeni Hayat, 1918) 1

— Dil üzerinde çalmalar:

u

sözlerin

anlamlarn açklaynz: Baka

dil

Lûgata atmadan göz. Türkçelemi Türkçedir. Türkçeyi incitmeden. Bu iirin sade dille yazlm oldulruu belirtiniz.

gece

2

bize.

— Düünceler üzerinde çalmalar:

Yazar, Türkçülüün Esaslar adl ese-

rinde etrafl olarak anlatt dil hakkndaki görülerini burada nazmla ksaca ifade etmitir. Manzumeyi, yukarda okudu|:unuz Lisanî Türkçülüün Umdeleri parçasiyle

bu bakmdan

karlatrnz.


— 148 — Son ktada, vicdan, din ve vatan birlig1,Tiin ancak Bu düünceyi açklaynz.

lissm birliiyle

yayabilecei

ileriye sürülüyor.

_ Tür ve ekil üzerine çalmalar:

3

bulunuz.

"Lisan", didaktik bir iirdir. Veznini ve kafiye düze.nini bir ema ile gösteriniz. Bunun, ekillerinden hangisine benzediini söyleyiniz.

Msralarnm sralann

Halk edebiyat

nazn

n.

MEKTUPLAR Ziya Gökalp, kzlarna gönderdii bu mektuplar, Malta'da sürgüitde iken yaz-

mtr. 1.

Kzm Seniha, Sevgili

lm

kzm!

Yine mektup yazmak

için

kalemi elime aldm; baka-

yazacam. imdi yazacak söz bulmak da bir hünerdir. Çünki, eski dünyann felsefesi de, medeniyeti de, ahlâk da hep iflâs etti. Bunlarn hangi birinden bahsedebilirim? Yeni dünyann felsefesi, medeniyeti, ahlâk nasl olacak? Bu da imdilik meçhul! Yalnz malûm olan bir tek ey ne

ki o da yeni ruhlarn artk kaidelerle yayamyaca hakikatidir. Meselâ eskiden hükümetler, ahalilerini korkutmakla idare ederlerdi. imdi hükümetler anladlar ki ahalileri kendilerinden korkmuyorlar. Ceza arttkça itaasizlik beraber artyor. Demek artk istibdat mevsimi geçmitir. Hükümetler kendilerini sevdirmek isterlerse her hareketleri-

vardr

halkn nzas dahilinde yapmaa çalmaldrlar. Ayn hal din sahasnda da gözüküyor. Evvelleri hocalar herkesi cehennem azabiyle korku-

ni

turlard.

Artk

imdi

herkes dinden sevgi,

efkat, vecit ve meserret

vaiz efendi, cemaate, dinî bir vecit

vermee çalmaldr.

istiyor.

Allah en

çok sevilen bir vicdandr. Onu korkunç göstermek istiyenleri bugün kimse dinlemez. Siyasî, dinî korkular kalknca artk ferdin fertten korkmas da manaszdr Korku kalknca onun yerine sevgi kaim oldu. En iyi hükümet, icraatm beendiren hükümettir. En iyi din, Allah en çok sevdiren dindir. En iyi medeniyet de insanlar birbirie sevdiren medeniyettir. Eski ahlâk korku ahlâk idi, yeni ahlâk sevgi ahlâk olacaktr. Peki, yeni hayat ne zaman balyacak? Ne zaman ki kadnlar da erkekler kadar tahsil görerek cemiyetin idaresindeki rollerini icraya balarlarsa! Evet, tarih gösteriyor ki yalnz erkeklere istinat eden medeniyet kalbsizdir, efkatsizdir, samimiyetsizdir. Erkekler maddî medeniyeti vücuda getirerek diretnavtlar, tayyareler, toplar vücuda getirdiler. Kadnlar da manevî medeniyeti yükselterek kslbimizi, ruhumuzu, vicdanmz yükselteceklerdir.


149

2.

Kzm Hürriyet, Sevgili

kzm,

hürriyetim var

acam

ki,

zaman

gibi iyidir. Bir

yaamak çok güç. Benim iki uzam. Birisi sensin; sana kavukavuacam. Senin adn da senin

insan için hürriyetsiz

bugün ikisinden de

öteki hürriyetime de

zaman gelecek

ki ,bütün insanlar,

bütün milletler hür

ola-

cak; akllar hür olacak; kalbler hür olacak; vicdanlar hür olacak. nsa-

bu kara günleri sonuna yaklamtr. Hak kuvvete galebe

niyetin

çala-

Nasl bu gördüümüz mavi gökte parlak bir güne varsa ruhlarm manevî semasnda da ondan daha parlak bir güne vardr ki, docaktr.

mak

Bu güne

üzeredir.

hürriyettir

sorarsan adalettir, sevgili (Ali Nüzhet: Ziya

ki,

harareti muhabbettir; vazifesini

kzm.

Gökdlp'n Hayat ve Malta Mektuplar^ 1931)

TOPLU BÎLGI 1

— Ziya. Gökalp

en e t

Ziya'

(1875-1924) Diyarbakr'da

dr. Diyarbakr'da vilâyet

vrak

domutur. Asl ad

müdürlügli vazifesinde

Mehmet Tevfik

Meh

-

bulunan

adl bive vilâyet gazetesi bamuharrirliini yapan rinin oludur. îlk ve orta örenimini Diyarbakr'da görmütür. dadiye balyacaj H a s i p Efendi tarafndan korunmt ve yetisralarda babas ölünce, amcas tiriknitir. amcasndan Arapça ve Farsça ile birlikte slâm felsefesini ve tasavvufu örenmitir. Yüksek örenim için stanbulTa giderek Baytar mektebine yazlm, son smfta iken i^ibdat aleyhindeki gizli hareketlere için tevkif edilerek Takla'da dokuz ay hapis yattktan sonra (1900) memleketi olan Diyarbakr'a sürülmütür. Orada amcasnn kziyle evlenmi, 1908 Merutiyet inklâ.b üzerine, Diyarbakr'da ttihat ve Terakki Frkas'nn ubesini açm, frkann Selanik'te toplanan gongresine Diyarbakr delegesi olarak katlâzalna seçilmi, Selanik'te (1910), merkez-i umumî Y ö n t e m'le tarafndan çkarlan ve "Yeni Lisan' dâvasn savunan Genç Kalemler (nisan 1911) dergisine katlarak, orada birkaç iir ile dil, felsefe, sosyoloji alanlarnda makaleler yaynlamitr. Bu yazlarmda takma adlarn kullanmatr. Sedat, Balkan Harbi üzerine, frka merkez-i umumisiyle birlikte stanbul'a gitmi, bir yanda,n_ Türk Yurdu dergisinde ve Türk Oca'nda çalrken, bir yandan da, Darülfünunda içtimaiyat (= toplumbilim) okutmu (1915-1919), o devrin en önemli fikir ve sanat dergisi olan Yeni Mecmua'y kurmutur (1917). stanbul'un igali üzerine ngilizler tarafndan tutularak Malta'ya sürülmü (1919-1921), sürgünden kurtulmca Diyanbakr'a giderek orada Küçük Mecmua adl bir dergi çkarm. Kurtulu Sava sonunda Telif ve Tercüme Heyeti âzalna tayin olununca Ankara'ya gitmi, Diyarbakr'dan milletvekili seçilmi (1923), bir müddet sonra hastalanarak tedavi için gittii lstanbul'da ölmütür.

Ziya Gökalp,

kart

m

Ali Canip

Ömer Seyfettin

Demirta, Gökalp

Tevfik

2

— "Türk milletini yükseltmek"

sanatn bu yolda

i

ülkü edinen

seferber etmi, "Türkçülük"

adm

Ziya Gökalp,

memlekette yaylp gelimesine öncülük etmiitir. Sosyolojide (1858-1917)

m

teririylie

"içtimaî mefkûrecilik"

bilim ve

verdii milliyetçilik

akmmn

Durkheim

görüünü benimsiyerek

"fert yok.


— 150 — cemiyet

var**

düsturunu

ileri

Ziya Gökalp,

süren

Türkiye'nin asri hit

devlet haline gelebilmesi için memleketteki bütün müesseselerin batdaki örneklere g^re düzenlenmesini, her adanda ikiliin kaldrlmasm, kültür birliini sala-

mak suretiyle millî birliin kurulmasm savunmu, halk hâkimiyetine dayanan demokrasi ifadesine ve memlekette millî sermayeyle büyük endüstri meydana getirilerek buntm devlet tarafndan korunmasna tarafçlk etmitir. Her meseleyi milliyetçilik görüüyle ele alan dil konusunda ilkin Genç Kalemler dergisinde ileriye sürülan, konuma diliyle yaz dilinin birletirilmesi görüünü benimsemi^ bunun prensiplerini tesbit etmi; edebiyat alannda bir yandan Halk edebiyatnn, bir yandan da Bat edebiyatnm örnek tutulmasm tavsiye etmi, vezin ikiliine de iaret ederek aruz vezni yerine hece veznini savuniTutur. GökDüüncelerini yajrmak için sanat bir vasta olarak kullanan

Ziya Gökalp,

Ziya

didaktik olan birtakm manzumeler yazmtr. Bunlarn bir ksm, yatoplum meseleleri hakkndaki görülerini bildiren ve "halk terbiyesi" için

alp, çou zarn

ksm da konulan folklordan, eski Türk alnm masallar ve destalardr.

alnm

olan manzumeler, bir tologyasmdain. Dede Korkut Kitab'ndan

kaleme

8

iirleri

Kzlelma

yeni Türk harfleriyle 1941),

(1914, yemi

AlUn

Ik

Türk

harfleriyle 1941), Yeni

(1923, yeni

Türk

ml-

Hayat (1918, adl ki-

harfleriyle 1942)

toplanmtr. Toplum konusundaki görülerini bildiren balca eserleri Türkçülüün Esaslar (1923, yeni Türk harfleriyle 1939, 1950, 1952), Türk Medeniyeti Tarihi (1925), Türklemek, slâmlamak, muasrlamak (1918) v.s. dir, taplarda

Malta'dan

karsna ve kzlarna gönderdii baz

Cumhuriyet gazetesinde "Çnaralt" leri

damad Ali

bal

mektuplariyle, son yllarnda altnda yaynlad bir ksm makaletarafndan Ziya Gökalp' in Hayat ve

Nüzhet Göksel

Malta Mektuplar (1931) ve Ziya Gökalp ve Çnaralt (1939) adl kitaplarda topbulunan dier makaleleri henüz kitap lanm, çeitli dergi ve gazetelerde

çkm

halinde

yaynlanmamtr.


FUAT KÖPRÜLÜ (do. 1890)

Fuat Köprülü,

iir, tarih, edebiyat tarihi türlerinde çeitli eserler

yazmtr. 1.

MLLÎ EDEBYAT Fuat Köprülü, li

edebiyat" deyimini, bu

Merutiyet devrinde türlü ekillerde yorumlanan -'Milher yönden inceliyerek derlitoplu ve en doru

yazsnda

ekilde anlatmtr.

tiraf edelim ki uzun müddet hepimiz bu meseleyi yanl,

kark,

hattâ ters anladk: bazlar bunu "kavimlerin eski seciyelerini gösteren bir edebiyat" tarznda tevil ederek destan ve koma tarzna döndüler;

bazlar "mahallî

renkleri aksettiren bir edebiyat'* sanarak eski "gül, bül-

mey" mefhumlarndan tekrar ilham almak istedüer: mülî edebiyatn gazelden ve komadan ibaret olduuna bir türlü inanamyanlar da, büsbütün makûs bir düünceyle hareket ederek, "yeryübül,

piyaie,

ney,

zünde bir medeniyet varken, bugünkü medenî milletlerin edebiyatlar arasna Çin'dekini hatrlatan yeni bir sed çekilemiyeceini" iddia ettiler... Gazetelerde, mecmualarda, mahfülerde bu muhtelif fikirleri temsü edenler arasmda uzun, hararetli münakaalar, banmalar oldu; her taraf birbirine cahillik, inatçlk isnat ederek hakkn meydana çkarmak istedi-

münakaalarmn balad zamandan beri seneler geçti. Fakat hâlâ bu meselenin halli mümkün olamad. Yukarda hülâsa ettiimiz damk fikirlerin hâlâ ayn ayn mümessilleri var ki, kanaatlerini Millî

ilmî ve

edebiyat

mantkî mütalâalardan deü, ferdî hislerden aldklar büe tahammül edemiyorlar.

için

om

münakaa sahasna koymaa

ekline geçmeden evvel, umune demek olduunu biraz anlamamz icabeder. Edemiyetle "edebiyat" biyat, din, lisan, ahlâk gibi, en iptidaî cemiyetlerden bugünkü en jölksek mületlere kadar bütün insan cemaatlerinde mevcut içtimaî bir mahsuldür. Meselâ Avustralya'mn yahut Afrika'nm nîm vahi kabileleri nasl "Millî edebiyat" meselesinin bizdeki

m

kendi zevklerini aksettiren bir edebiyata malikseler, Alman'lar, Rus'lar, Norveçli'ler de kendi edebî vicdanlannm ma'kesi olan bir edebiyata ma-

Bu umumî ve baait hareket noktasm gözönünden kaybetmiyerek düünecek olursak anlarz ki, her edebiyat, kendisini vücuda getiren

liktirler.


— milletin ifadesi

olmak

152

itibariyle "millî"dir

Ibsen'in tiyatro-

lar ekil oihetiyle Fransz, ngiliz, Alman temaa muharrirlerine ne kadar benzerse benzesin, zevk ve ruh itibariyle onlardan derhal ayrlr Burada birdenbire ufak bir itiraz hatra gelebilir: madem ki yeryüzünde ne kadar medenî yeni edebiyat varsa hep millîdir, o halde "mülî edebiyat" tâbiri bir haivden ibaret kalmyor mu? Sonra, bizim son romanclarmzn ve airlerimizin eserleri ekilce Avrupa edebiyatnn en son mahsullerinden hemen hemen farksz olduu halde, niçin onlar Norveç temaas gibi millî addetmiyoruz? Aleyhinde ne gibi mütalâalar yürütülüree yürütülsün, sanat eserlebirbirinden ayrld muhakkaktr. Ayn mederinde "ekil" ile "esas" niyet dairesinde yayan ve ayn içtimaî bünyeye malik olan milletlerin edebiyatlarnda "ekil" yani "teknik" ciheti hemen hemen deimez; ngiliz edebiyatnda da. Alman edebiyatnda da, Rus edebiyatnda da, roman, hikâye, mudhike gibi ekilltr vardr ki, bunlarn ina tarz, Avrupa medeniyetine mensup bütün asrî milletlerde ayn usullere tâbidir. Halbuki eserin ruhu, yani esas, ekillerin vahdetine ramen, o kadar ahsî yani o kadar millîdir ki baka milletlerin edebî mahsullerinden derhal ayrlr; ve edebiyattan anlyan bir adam, onun hangi millete ait oldubizim son nesil edebiyatnn, Avunu tâyinde hiç güçlük çekmez. halde bir türlü mülî bir mahirupa ekillerini tamamen almaa yet alamamas, Fransz edebiyatmn soluk bir gölgesi olmasndan, yani, hususi bir ruhu ve bariz bir ahsiyeti bulunmamasndan ileri geliyor; eer bizim son romanclarmz, son airlerimiz Garp tekniini alrlarken Fransz maneviyyetini de beraber getirmemi olsalard, bugünkü Türk roman, yalnz isimleri Tükr ismine tebdil edilmi acemi bir Fransz roman ekline girmezdi. "Millet" medlulü bizde henüz pek yeni anlatliçin imdiye kadar "millî edebiyat" ihtiyac ve bunun ne demek olduu, zaruri olarak, anlalamad. "Millet" nasl yeni bir telâkki ise, "mülî edebiyat" da ayn suretle bizim için yeni bir telâkkidir; ve "millet" nasl asrî bir cemiyet demekse "millî edebiyat" da "asrî edebiyat" yani millî ahsiyeti en yüksek derecede gösteren "ibdaî edebiyat" de-

m

te çalt

d

mektir.

Halbuki bizim edebiyatmz bugüne kadar srf taklidi ve iptidaî bir mahiyette bulunduu gibi, lisan ve vezin kabilinden haricî unsurlar itibariyle de, asrî bir edebiyattan ziyade bir Kurun-i Vustâ edebiyatma, bir ümmet edebiyatna benzer.

Bütün bu izahattan sonra

"millî edebiyat" in

ne demek olduu ve

bizde bunun nasl ve ne suretle teekkül edebüecei kolaylkla anlalabilir. Bir defa "mület" yani bugünkü mânasiyle "asrî bir cemiyet" mev-


153

cut olmaynca "millî edebiyat" vücuda gelemez. Asrî bir cemiyetin vücuda gelmesi için ise, dinî, hukukî, ahlâkî, iktisadî, bediî müessesleri bü-

tün hususiyetleriyle meydana çkarlarak sair muasr milletlerde olduu gibi tanzim ve slah edilmelidir. Bu müesseseler birbirine çok kuvvetli bir surette merbut olduklar cihetle, onlardan birisi üzerinde yaplacak bir inklâp ya dierleri üzerinde de tesirini hissettirir, yahut umumiyetle hepsi üzerinde tesirsiz kalr. Hele lisan ile edebiyat, hukuk ile din gibi birtakm büyük miiesseseler vardr ki, birbirlerine, baz vakit âdeta ayniamyacak derecede merbutturlar. Bugün içtimaî hayatn her sahasnda büyük ve tabiatiyle sarsnth inklâplar geçiriyoruz: dinde, hukukta, ahlâk ve âdatta, iktisadiyatta devlet tekilâtnda bicansz müesseselerin yava yava devrildiini, an'anelerin benzeten muzr saltanatna zi bir Kurun-i Vustâ görüyoruz. Ne kagitgide asrî bir millete benzemek üzere olduumuzu dar büyük sarsntlara mal olursa olsun, bu içtimaî inklâplar yeni ve

ykldm,

eski

mülî hayatm müjdecileri saylabilir. Artk bu umumi cereyan ile hemâhenk olarak lisanda ve edebiyatta da kat'î admlarla yürümek, edebiyabir Kurun-i Vustâ edebiyatna benzeten muzr ve cansz an'anelere hücum ederek onlar devirmek icap ediyor. Bediiyyat ve tarihin elimize verdii kuvvetli silâhlara istinat ederek yürümek istersek iptida lisan sadeletirmek, ecnebi lisanlardan aldmz kaideleri atmak, Türk zevkine uymyan eski aruz vezninden kurtulmak lâzm geldiini ük hamlede anlarz. Bunlar yaplmadan, edebiyatmzn asrî yani medenî bir ekü

tmz

alabilmesi asla kabil olamaz. Millî edebiyat,

koma

ve destan tarzmn, gazel veya

ark

vadisinin

yeniden canlandrlmas, eski basit ekülere yahut iptidaî duygulara yeniden rücu edilmesi demek deüdir. Biz, mülî edebiyat mazide deü, anTürk milleti, cak istikbalde aramak lâzm geldiine kaniiz hemen mületlerden nasü Avrupa beyn-el-müeliyyeti içinde dier muasr hemen farksz, fakat hususi harsna) ve ahsiyetine malik bir surette yar

amaa

namzet ise, Türk edebiyat da dier milletlerin edebiyat gibi. farksz, fakat ruh itibariyle kendi ahsiyetini en yüksek onlardan eklen derecede gösterir bir mahiyet almaa mecburdur Bizim vazifemiz, bu tabu istikbah imdiden görmek ve onu imkân mertebesinde kolaylatr-

maktan

ibarettir.

(Btgünkü Edebiyat 1924 j

1

— DU üzerinde çalmalar:

)

Bu yazda düüncelerin yapmacksz, eüssüz, abelirtiniz. Bugün için eskimi saydgmiK

ve rahat bir söyleyile anlatldm kelime^ deyim ve terimleri gösteriniz.

«k

— Düünceler üzerinde çahmalar: Bu makalenin yazld tarihlerde (1917) edebiyat" meselesi kaç türlü anlalyormu grupun. Ziya Göka l'm bfiz manzumeleri Rza Tevfik 2

?

'•milli

ile

birinci


154

Yahya Kema Divan edebiyat yaa uyurun dümektedir. l'in

yolundaki gürleri ise kinci grupun anla-

Yazar, sanat eserlerinde "ekil"

ile "ruh" u niçin birbirinden ayryor? Bir oomsurdan hangisi salamaktadr? "Millî edebiyat" ihtijrac ve bunun ne demek oldu^ 1908 den önce niçin anlalamamtr? "Millet" yani bugünkü mânasiyle "asri bir cemiyet" mevcut olmaynca "millî edebiyat^ vücuda gelemez düüncesini açklaynz. "Asrî bir cemiyet" in vücuda gelmesi için ne yapmak lâ^mdr? "Edebiyatmz bir Ortaça edebiyatna benzeten" ve ilk admda devrilmesi gereken "zararl ve cansz gelenekler" nelerdir? "Asrî cemiyet" ile "millî edebiyat" arasndaki münasebeti gözönünde buluriBurarak, Biz, milli edebiyat mazide deil ancak istikbalde aramak lâzm geldiine kaniiz cümlesini açklaynz. Yazar, makalesinin son cümlesinde, kendi nesline nasl bir vazife yüklüyor?

serin "millî"

olmasn bu

iki

.

n.

EDEBYAT TARHÎ Edebiyat

umumiyetle tarihin daha sarih ifade ile medenien mühim ksmdr. Bir milletin uzun asrlar esnasmda geçirdii fikrî ve hissî tekâmülü mü§'i:,J)ilûmum mahsulât- kalemiyyeyi tetkik ile, onun manevî hayatm, e'îiyette olduu gibi tasvire çalr. Bir mületin edebiyat, millî ruhu ve millî hayat göstermek için en samimî bir ayna addolunabilir: "Bir millet hayat nasl görüyor? Nasl düünüyor? Nasl hissediyor?" Biz bunu en doru ve en canh olarak o milyet tarihinin

tarihi,

u

ve kalem mahsullerinde bulabiliriz. halde edbiyat tarihi, manevî ve maddî tekâmülünü edebî eserlerin nienuru arkasndan gören ve gösteren caü bir tarih ubesidir. Edebiyat, cemiyetin bir müessesesi olmak itibariyle, kendisini vücuda getiren cemiyetin sair müesseseleriyle merbut ve onlarla ahenktardr. Filhakika bir mlletin muhit-i corafîsiyle, sonra din, iktisadî, hukukî, anlâkî, bediî, siyasî hayatiyle edebiyat arasndaki rabtalar o kadar sarihtir ki, bu hususta izahat büe zait görüyoruz. Geçmi zamanlara ait bir "edebî eser" i lâykiyle ve tarihî mânasiyle anlamak için, iptida o devrin umumî hayatn, ve düünü tarzlarm, o

letin fikir

bir mületin

yaay

devir insanlarnn hayat ve kâinat hakkmda- nasl telâkkiler beslediklerini

örenmemiz hit-i

icabeder.

Demek

oluyor ki edebiyat tarihi, bir mületin

mu-

corafîsini, din, hukuk, ahlâk, iktisat, bediiyat gibi müesseselerini

ve siyasî

hayatm

heyet-i

umumyesiyle gösteren "medeniyet

tarihi" nin

— yahut umumî ve âmil mânasiyle "tarih" — çerçevesi içinde tetkik in

olunmahdr. "Füoloji" yani "lisaniyyat" ve "tarih" üzerüe istinat etmeden "edebiyat tarihi" vücuda getirilemez. Sadece air ve mütefekkirleîn terceme-i hallerini srahyan bir "edebiyat tarihi", asla bu isme lâyk de-ildir.

(Türk Edebiyat TariM, medhal, 1926

)


155

Dü üzerinde çalmalar: Bu parça, yazarn daha önce okuduumz Milli 1 Edebiyat balkl makalesinden daha bir dille yazlmtr; burada yabanc kelimelere (sarih, mü'ir^ bilûmum, merbut, rabta, âmil v.s.) daha çok yer verildii gibi, yabanc dil kurallariyle yaplm isim ve sfat talkmlar (mabsulât- kalemiyye, mubit-i corafî, beyet-i umumiye, ierceme-i bal) nn da kullanldn görüyorsunuz. Bunu sebebi, birinci yazum dergi veya gazetelerde yaynlanarak geni bir okuyucu kitlesine hitap etmek için yazlm, dierinin ise yalnz bu konu ile uraan kimselere hitabetmek üzere kaleme olmasiyle izah olunabilir Bilim

ar

konularnn

ar

alnm

bir dille

yazlmas, Türk

fikir

rüp gelem, fakat kuvvetini gittikçe kaybeden 2

ya

— Düünceler üzerinde çahmalar: bulunduunu

ilgisi

hayatnda son zamanlara kadar sü-

Ibir

y&z

geleneidir.

Bu yazda, edebiyatn

bildiren cümleleri bulup

hayatla

sk sk-

açklaynz.

Yazar, edebiyat tarihini niçin medeniyet tarihine ve umumi tarihe balyor? Edebiyat tarihi "vücuda getirebilmek" için hangi bilimlere dayanmak gerektiini aöylüyor ?

Tür ve ekil üzerine çalmalar: 3 Bu yaz, yazarm Türk Edebiyat Tarihi adl eserinin medhal (=giri) bölümünden alnmtr. "Giri", konu haJckiinda toplu bilgi vermek üzere, eserin ba tarafna konan ksmdr. "Önsöz" eserin aslna

bal bulunmad

halde, "giri" eserin

balca

bölümlerinden

biridir.

TOPLU BtLGt

— Fuat Köprülü

(do. 1890) tstanbulda domutur. Ayasofya rütiMercan idadisinde, bir müddet de Hukuk fakültesinde okumutur. Fecr-i Ati topluluuna katlarak (1909) ilkin iir yazmakla basn hayatna atlm, çok genç yata Darülfünm Türk edebiyat tarihi profesörlüüne tayin edilmitir (1913), Bu vazifede uzun yllar çalan, bir yandan da Türk edebiyat tarihi, daha geni anlamiyle, Türk medeniyet ve kültür tarihi hakknda çeitli makaleler ve kitaplar yazarken, bir yandem da Türkiyat Enstitüsü'nü kuran (1924), Millî Tetabbular Mecmuas (1915), Türkiyat Mecmuas (1924), Türk Huhuk ve ktisat Mecmuas (1931) gibi bilim dergileri yaymlyan Köprülü, bu çok geni ve verimli 1

yesinde,

Fuat

çalmalariyle Bat bilim dünyasnn takdirini kazanarak ûra Cumhuriyetleri Birlii Bilimler Akademisi muhabir âzahma (1925), daiha sonra Macar Bilim Cemiyeti fîOrî âzalna (1934) seçilmi, aynca Heidelberg (1927), Atina (1937) ve Sorbonne (1939) üniversitelerinden fahrî doktorluk diplomalar almtr. 1934 te Köprülü, imdi milletvekili seçilerek siyaset haatna atlan

Fuat

leri

Di-

bakamdr.

2 lkin, öbür Fecr-i Ati airlerinin bir çou gibi, sembolizm tesirleriyle ve Edebiyat- Cedide diliyle iirler ve Bat yazarlar hakknda birtakm, biyografyalar yazan Köprülü, sonralar iiri büsbütün brakarak kendisini tarih

Fuat

aratrmalarna vermitir. Türkiye'de, tezkireci zihniyetinden ayrlarak. Türk edebiyat tarihini Bat metodiyle inceliyen ilk bilgin F u a t K ö pr ü 1 ü'dür. Çok geni bir alana daldklar için siyasî ve m^edenî ayrlklar gösteren ve dilleri çeitli lehçelere ayrlan Türk kavimlerinin edelbiyatlarm bir bütün olarak incelemee girimitir. Türk tarihi gibi Türk medeniyet tarihinin de bir bütün olarak ele alnmas görüü ilkin tarafndan ileriye sAirübnü, ü'nün çalanalan sayesinde de Türkiye'de herke» ve, edebiyat tarihi

Fuat Köprül

Ziya Gökalp

tarafndan benimsenen umumi bir görü halini

almtr.


— 156 — —

Fuat

3 Bir ihayh kitap ve pek çok makale yazm olan Köprülü'nün kitaplannm ve kitap halinde toplanmyan büyük makalelerinin balcalan unlardr:- Türle Edebiyat Tarihinde Usul (Bilgi, 1913), Türk Edebiyatnda Tarznn Mene ve Tekâmülü Hakknda Bir Tecrübe (Millî Tetabbular Mecmuas, 1915). Türk Edebiyatnn Menei (Millî Tetabbular Mecmuas, 1915), yTürk Edebiyatnda tik Mutasavvflar (1919), Türkiye Tarihi (1923), Bugünkü Edebiyat (1924), Türk Edebiyat Tarihi (1926)j, Gevheri (1929). Erzurumlu Emrah (192Ö), 'KVI. Asr Sonuna Kadar Türk Saz airleri (1930), Kaykç Kul Mustafa ve Genç Osman Hikâyesi (1930), Türk Dili ve Edebiyat Hakknda Aratrmalar (1934), Divan Edebiyat Antolojisi (1931), Türk Saz Sairleri Antolojisi (1940) v. s.

Ak


î

MEHMET AKF ERSOY (1873

Mehmet Akif Ersoy,

-

1936)

iir. ve makale türlerinde eserler yazcnStr..

I.

KÜFE

Be

on gün oldu

Sabahleyin

mutada inkyad

ki,

çkvermitim evden

ile

ben

erkenden.

Bizim mahalle de stanbul'un kenan demek: Sokaklarnda gezilmez ki yüzme bümiyerek! Adm banda derin bir buhayre dalgalanr, Sular karard m, artk gelen gelir dayanr! Bir elde olmah kandil, bir elde iskandil. Selâmetin yolu insan

için bu,

baka

deil!

Elimde bir koca denek, onunla yoklyarak, Önüm adaysa basp, yok, denizse atlyarak,

— Ayakta

durmaya

Lisan- hal

ile

O

elbirliiyle gayret eden,

amma

rükûa nij^et eden

.

sâl-hûrde, harab evlerin saçaklanna,

Snm

öyle giderken,

Delilimin koca bir

Geniçe

Bu On

ey

hemen ayaklarna

takld...

bir küfe yatmakta,

Baktm

hem epey

ki:

eski.

hamal küfesiymi.. Acab kimin? derken, üç yanda kadar bir çocuk gelip öteden,

bir

Gerildi, tekmeyi indirdi öyle bir, küfeye: Teker meker küfe bîtâb dütü tâ öteye. Benim babam senin altnda öldü, sen hâlâ Kurumla yat sokan ortasnda böyle daha! O anda karki evden bir orta yal kadm Göründü: Oh benim olum, gel etme krma sakn

Baban

Uurlu

sekiz sene kulland...

Hem

de derdi ki: "Çok

kalmadm hemen

yüksüz.." kardeini. Onunla besliyeceksin ananla Bebek misin, daha örenmedin mi sen iini? Ayol dinle annenin sözünü! Dedih ki ben de: bir küfedir,

Fakat çocuk bana haykrd ekitip yüzünü: Sakalh, yok mu iin? Git, cehennem ol uradan!


.

— 158 — Ne drlamp duruyorsun

sabahleyin oradan?

Benim için yanyor: da kadar babam gitti... Baban yerinde adamdan ne istedin imdi?

— Adamcaz sana bak hal — Brak hanm, o çocuktur, kusura Adn nedir olum? — Hasan,

dilince söylerken...

bakmam

ben..

senin,

\

— Hasan

• dinle.

Zararh sen çkacaksn bütün bu hiddetle. Benim de yand içim anlaynca derdinizi... Fakat, baban sana smarlayp da gitti sizi. O, bunca yl çalp alnnn teriyle seni Nasl büyüttü? Bugün, sen de kendi kardeini Yetim brakmyarak besleyip büyütmelisin. Küfeyle öyle mi?

Kuzum, ayp

Ayp:

m

— Hay

\

hay! Neden bu söz lâkin?

çalmak, günah

dilencüik, ilerken

''

el,

m

|

yük tamak? yürürken ayak.

— Ne doru Öp olum amcann — Unuttun öyle mi? Bayramda komunun söyledi!

j

elini...

gelini:

"Hasan, daym yat mekteplerinde zabittir; Senin de zihnin açk... Söylemi olaydk bir... Koyard mektebe... Dur söyleyim." demiti hani? Okutma sen de hamal yap bu yata imdi beni!

Söz anladm ki uzun, hem de pek uzun sürecek; Benimse vard o gün bir çok ilerim görecek;

Braktm, onlar, saptm yokulu bir yoldan. Ne oldu imdi acab, kimbüir, zavall Hasan? .

1

di

(Safahatf birinci kitap, 1928)

— Dil üzerinde çalmalar: u sözlerin anlamlarm açklaynz:

Sular k^rar-

m. Cehennem ol. îçîm yanyor. Sairin azmdan yazlan cümlelerde, konuma

dilinde kullanlmyan baz ynr banc kelimlere yer verilmi olduunu, vaka kahramanlarmm azndan yazlan cümlelerin ise sade dille yazlm bulunduumu örneklerle gösteriniz. iirde konuma dili ve halk söyleyii çok ustalkla kuUanlcntr: Oh benîm olum, gel etme krma sakn! - Ne istedin küfeden yavrum, az yok, dili yok. Ne doru söyledi! Öp olum amcann elini, v, s. Bu yolda yazlm baka cümleler,

bulunuz. Kelimeler halk

aznda söylendii gibi kullanlm (b^mmal yerine bamat denmi), ancak bir iki yerde, baz kelimelerin halk aznda söylenen ekilleri bozulmutur (kenar yerine kenân^ ama yerine ammâ. niyet yerine niyyet denmitir), Türk

dili

aruz veznine çok ustalkla uydurulmutur.


— 159 — Cümleler, Divan iirlerinin aksine olarak, bir beyitte tamamlaunayp maradan msraa g-eçiriLmi ve bir çok cümleler nesir cümlesi gibi kurulmutur: O, bunca yl çalp alnnn teriyle seni - nasl büyüttü? Bugün, sen de kendi kardeini - yetim brakmyaak besleyip büyütmelisin.

Bu 2

yolda

kurulmu baka cümleler bulmvz.

— Düünceler üzerinde çalmalar:

rine dair neler

öreniyoruz? air,

Bu

iirden, eski stanbul sokak ve evle-

yerli sahnelerin tasvirinde

Küfeci çocurua okumaya kar duyduu asil ihtirasn, birkaç de bir ekilde, ustaca ifade edilmi oldu|nu belirtiniz. 3

— Tür ve ekil üzerine çalmalar:

y anlatan manzum bir hikâyedir. daki realist manzumelerin ilk

Bu

basan göstermi mi? msra içinde, çok sa-

iir, hayaJtta raslanabilecek bir ola-

Konular halkn günlük hayatndan alman bu

yol-

Tevfik Fikret

ta-

baarl

örnekleri önce

Mehmet

Arafndan yazlm Balkçlar, Hasta Çocuk v.s.), daha sonra k i f bu tarzdi" benimsiyerek gelitirmitir. A k i fin ünlü iirlerinin bir çogn (Rasta, Seyfi Baba, Hasr, Meyhane, Mahalle Kahvesi, stibdat^ Köse îman v. s.) bu yolda yazlcn birtakm manzum hikâyelerdir. n.

STBDAT

-

Ksld karki evlerde mumlarn hepsi, Ksld sanki bütün bir mahallenin nefesi! Niçin kaçt ahali, ne var ki yarabbi? Yava yava sokulup anladm nedir sebebi. Ne manzarayd lâhi

o

gördüüm

sahne!

Be

on herif yapp bir fakirin ellerine, Sürüklüyor; öteden bir kadn diyor:

— Brakm!

Kocam ne yapt? Nedir cürmü bigünah adamm? Zavallnn büyük evlâd öldü askerde: kinci olu da sürgün Yemen'de bir yerde. Ackl, gösü sakat, koyverin, didiklemeyin; Günahtr etmeyin olum, ayptr eylemeyin. Efendi kim, o ne bilsin? Bilirse hem ne çkar? Küercisiyle uzaktan biraz

hsml

var.

[

Komuyu görmü, demi selâm söyle. Demek aünmyacak Tanrnn selâm büe! Geçende

Köpek sürür

gibi insan sürüklenir

mi ayol?

— Kadn, çekü, döverim ha! Sokulma, haydi — Herif brak, diyorum... Durdu ite bak — Ne drlamp duruyor? Susturun canm u

defol!

nefesi.

Demez miyia

size

ben her zaman ki:

pisi!

"fladaasz


— Yapn!"

Eek

— Kadn,

gibi siz hiç lâf

paam,

— Kuzum,

160

msnz?

anlamaz

ne j'aparsm?

nasl paasn, görmüyor musun?

kocam

Sürükleyip duruyorlar...

— Defol

Vurunca öldürürüm ha! Benim

adam

kadn,

akam

yoktur.

hanm, paa lâf dinlemez; yurur mu misin onu? evketmaâb efendimizin

Çekil

Bilir

vurur.

Birinci bendesi dir...

Hay yetimesin pampin!

— "Sürün!" demi, ona evketlinin iradesi — Sürüm sürüm sürünün tez zamanda alçaklar! var.

Ya

sen, zebani kyafetli,

ilâhi

yumru

ban

Gulyabani paa,

bir geleydi sivri

taa!

bakl

ebek, bir bakn unun gözüne! Kazk boyundan utan... Tû! herif senin yüzüne!

Ylan

Sakn

mahallede erkek brakmayn, götürün. Sayyla vermedüer, öyle, posta posta sürün!

Bakn

u hayduda, durmu, ykn diyor evimi!

Torunlarm ya

herif,

aç kalp dilensin mi?

Mahallemizde de çt yok, ne oldu komulara? Susup da kurtulacak sanki hepsi aklsra.

yarn da sizin hânümanmz sönecek... Ne var sçan gibi evlerde imdiden sinecek?

Ayol,

Yazk

sizin gibi erkeklerin kyafetine...

kadn evine! kalta gitsin, tkn hemen içeri. Paam, bayld kadn. Anlamam o hiyleleri. Demek ki bekliyelim gelsin âlemin keyfi... Yetiti yaygaran artk... Çekü

Atm

u

Saat üç oldu, geciktik, omuzlayn

herifi.

ömrü giderken cenaze halinde, kald kadn âiyan- lâlinde. Benim de bitti nihayet tahammülüm, tabm; Boand seyl-i dümûum, boand a'sâbm. Utandm alyarak, aladm utanmycu^! Diyordu sanki o biçare kardan: Refik-i

Serüdi,

^

— Alçak,


)

gerekti hamiyyet! Hem alamak ne demek? Figan ederse kadm, susturur koup erkek. Mefâüün feüâtim mefaitüa (foTlün) feüün

Demin Vezni

:

././

..//

././

(//)

../

(Bafdhat, birinci kitap, 1928 1

— Dil üzerinde çaJmalar:

u

sözlerin halk söylejriie uygunlufi:uu be-

lirtiniz:.

Köpek sürür gibi insan sürüklenir mi ayol? - Ne drlantp duruyor? Susturun canm u pisi! - Hay yetimesin pampin! - tlâhi yumru ban bir geleydi sivri taaU Kazk boyundan utan.^ Tül berif senin yüzüne, • Susup da kurtulacak sanki bepsi akJsra.

Bu

yolda

yazbng baka

cümleler bultmuz.

Türkçenin aruz veznine çok ustalkla uydurulmu bulundugrunu, vezin zoruyla kelimelerin tabiî söylenilerinin bozulmam olduunu örneklerle anlatnz.

Pek çok cümlelerin nesir cümlesi gibi kurulmu bulundug:mu ve bir çok yermsralar yanyane getirildii zaman, iiri nesir gibi okumaam mticnkün bukmdug:mu metin üzerinde gösteriniz. Hikâye kahramanlarmm azndan yazlan cümleler arasnda dil bakmndan fark bulunduumu örneklerle açklaynz.

lerde

Düünceler üzerinde çalmalar: 2 II. Abdülhamit devri hakkmda bu den neler öreniyoruz? air kendisini niçin suçlu görüyor?. S

— Tür ve ekil üzerine çalmalar:

zlm

realist bir

manzume olduunu

gilr-

Yukardaki iirin, gözleme dayanlarak ya-

belirtiniz.

Mehmet

Akif,

bir eserin-

de öyle demitir: ile yoktur benim al veriim... ne demisem görüp de söylemiim. Sudur cihanda benim en beendiim meslek: Sözüm odun gibi olsun, hakikat olsun tek! (Safahat, dördüncü kitap, Fatih Kürsüsünde, 1914)

Hayr, bayal

nan

Bu msralar,

ki: her

Tevfik Fikre

t'in

u

sözleriyle

karletrnz:

ben iirde bir maksad- bayat any anlardanm; iiri bir meVabe-i bayal (= hayal oyunca) addedenlere itirak edemem. (Mehmet Emin'e mektup, Türk Yl, 1928, s. 290)

Tamamiyle kaniim

ki,

m. âsim

(Mehmet

mam

Akif), Köse Bir'jici Dünya Harbi srasnda Hocazade (A k i fin babasnn örencisi), Asm (Köse mam'n olu). Emin (A k i fin oh) adl dört kii arasnda, çeitli toplum meseleleri üzerinde bir görümeden ibaret Aki fin en olgm eseri saylmaktadr. olan bu uzun iir, Eski ve yeni köylerle eski ve yeni köy gürelerinin tasvirleri, bir de Çanakkale Harbi'ne ait olan parça kitabn en ünlü yerleridir.

Mehmet

Aadaki

parçada Çanakkale Harbi tmlatlmaktadr.

Metinli T. Ed.

11


162

u Boaz harbi nedir? Var m En

— ki

dünyada ei?

kesif ordularn yükleniyor dördü bei,

Tepeden yol bularak geçmek için Marmara'ya sarlm ufack bir karaya. Ne hayaszca tahaüd ki ufuklar kapah! Nerde gösterdii vahetle "Bu, bir Avrupah" Dedirir yrtc, his yoksulu, srtlan kümesi Varsa gelmi, açlp mahbesi, yahut kafesi! Eski Dünya, Yeni Dünya, bütün akvam- beer,

-

Kaç donanmayla

— —

Kaynyor kum

gibi,

tufan

gibi,

maher maher.

Yedi iklimi cihann duruyor karnda, Osturalya'yla beraber, bakyosun: Kanada! Çehreler baka, lisanlar, deriler rengârenk; Sade bir hâdise var ortada: vahetler denk. Kimi Hindu, kimi Yamyam, kimi bilmem ne Hani tâûna da züldür bu rezil istilâ!

(1)

belâ..

Öteden saikalar parçalyor âfak; Beriden zelzeleler kaldryor a'mâk; Bomba imekleri beyninden inip her siperin, Sönüyor gösünün üstünde o aslan neferin. Yerin altmda cehennem gibi binlerce lâm, yüzlerce adam. Atlan her lâamm Ölüm indirmeden gökler" ölü püskürmede yer; O ne müthi tipidir: savrulur enkaz- beer..

*

Kafa, göz, gövde, bacak, kol, çene, parmak,

ayak.

ykt:

Boanr

srtlara, vadilere

Saçyor zrha bürünmü de o namert

Yldrm yaylm

el,

sanak sanak. eller,

tufanlar, alevden seller.

Veriyor yangm, durmu da açk sinelere. Sürü halinde gezerken saysz tayyare. Top tüfekten daha sk, gülle yaan mermiler...

Kahraman orduyu

seyret ki bu tehdide güler!

Ne çelik tabyalar ister, ne gösündeki Ahnr kal'a

m

siner

hasmndan;

kat kat iman? Hangi kuvvet onu, hââ, edecek kahrma râm? Çünki te'sis-i lâhî o metîn istihkâm.

Sarlr, (1)

indirilir

mevki-i müstahkemler.

Karlanrnz: Kaynyor kum

gibi..

Maher

maher. (Asm, 1924)

mi, hakikat


163

— '

-r»

'

^'

'

-Beerin a2anni tevkif edemez sün'-i beer;

Bu göüslerse Hudânn ebedî serhaddi;S^'''" "O benim sun '-i bediim, onu çinetme." dedi. ^

Asm'm

nesli... Diyordum ya... Nesilmi gerçek: îte çinetmedi namusunu, zinetmiyecek. ühe<Ja gövdesi, bir baksana, dalar, talar.. O, rüku olmasa, dünyada eilmez balar

Yaralanm

temiz alnndan, uzanm yatyor, (2) Bir hilâl uruna, yarap, ne güneler batyor!

Ey, bu topraklar için topraa dümü, asker! Gökten ecdat inerek öpse o pâk aln deer. Ne büyüksün ki kann kurtaryor tevhidi; Bedr'in aslanlar ancak, bu kadar anh idi. Sana dar gelmiyecek makberi kimler kazsn? "Gömelim gel seni tarihe." desem, smazsn. Harcümerc ettiin edvara da yetmez o kitap.. Seni ancak ebediyyetler eder istiap. "Bu, tandr." diyerek Kabe'yi diksem bana; Ruhumun vahyini duysam da geçirsem tana; Sonra gökkubbeyi alsam da, riüâ anamiyle, Kanyan lâhdine çeksem bütün ecramiyle; Mor bulutlarla açk türbene çatsam da tavan (3) '*j-\^X.'Jl.

Yedi kandilli Süreyya'y uzatsam oradan; Sen bu avizenin altnda, bürünmü kanma, Uzamrken, gece mehtab getirsem yanna, Türbedarm gibi tâ fecre kadar bekletsem; Gündüzün fepr üe avizeni leb*iz etsem; TüUenen maribi akamlar sarsam yarana... Yine bu* ey yapabüdim diyemem hâtrana. "Vezni

:

Feilâtün (fâilâtün) feilâtün

feüâtün

feilün

(falün)

(/.//)

••//

../

(//)

..//

..//

(Safahatf çalmalar:

altnc

kitap,

Âsm^ 1928)

u sözlerin anlamlarn açklaynz:

His yoksulu. Yedi iklimi cihann duruyor karnda, ölüm indirmede gökler. Bu göüslerse Hurdann ebedî serbaddi. Bir hilâl uruna, yarap. ne güneler batyor! Ey. bu topraklar için topraa dümü, askeri Hercümerc ettiin edvar (=devirler). Tülle1

rten

Dil üzerinde

marib (= bat ufku). Msralann söyleniindeki rahatl (2)

belirtiniz.

airin bundan önce okudugoma

Karlatrnz: Vurulup tertemiz alnndan,

uzanm

yatyor.

(Âsm^ (3)

1924)

Karlatrnz: Ebr-i nisan

açk türbene çatsan da

tavan.

(Âm.

1924)


— 164 — «UrleinJi aksine olarak, bu iirde cümlelerin çou msralann hertaj^i bir yerinde deil, msra sonlarnda bitmektedir. Metin üzerinde buna örnekler gösfterinlz. air, iirinin üç msra üzerinde sonradan baz deiiklikler yapmtr. Bu msralann her iki eklini karlatrarak, ilk ekillerin niçin deitirilmi oLdugunu.

Inümaya 2

çalnz.

— Düünceler üzerinde çalmalar:

mijrtrr.

iirde dinle

ilgili

msralar ve

Bu

iir, dijü - milli bir heyecanla

yazübulmuz. duyulan heyecan en güzel ifade edem

sözleri

Türk askerlerinin yiitlii karsmda Kusralan inceleyiniz. S

Tür ve ekil üzerine çahmalar:

Bu, "epik" bir iirdir.

IV.

EDEBYAT Strat-j

Müstakim

dergisi yerine

nttöasmda, derginin edebiyat aadiyle

Mehmet Akif

çkarlan S«iil-ür-read

(1912)

dergisinin

ille

anlay

ve bu alanda tutaca yolu bildirmek maktarafmdan yazlan bu yaz, imzasz olarak yaymlan-

stu*.

Edebiyat nasl telâkki ettiimizi, nasl bir meslek tutmak istediiimdiye kadar çkan yazlarmz elbette göstermitir. iir için, edebiyat için "süs", "çerez" diyenler var. Kam tok, s^rt pek milletlere göre bu söz belki dorudur. Lâkin bizim gibi aç, çplak milletlere süsten, çerezden evvel giyecek, yiyecek lâzm. Onun için ne kadar süslü, ne kadar tatl olursa olsun libas hizmetini, gda vazifesini görmiyen edebiyat mizi

bize hiç söylemez.

Hele "sanat sanat içindir. Sanaatta gaye ,yin,e sanattr. Edebiyatta edebiyattan baka bir gaye aramak sanat takyid etmektir" gibi yüksek nazariyeler bizim idrakimizin pek fevkindedir. Zaten bu türlü nazariyeler ahlâkszla felsefe ekli veren; edebiyat narnna milletin namusuna, hayatma, nevcudiyetine yürüyen birtakm harelenin eser diye ortaya koyduklar bahnamelere revaç verilmek için üeri sürülüyor. Bir de biz edebiyatn vatam olduuna iman edenlerdeniz. O sebepten hiçbir milletin edebiyatm memleketimize mal etmek istemeyiz. arkllar her eyde olduu gibi edebiyatta pek geri; garpllar her eyde olduu gibi edebiyatta pek üeri. Biz onlarn edebiyatmdan sanat

etmek istiyeceiz. Yoksa ecnebi emtiasm yerli meta yerine satmyacaz. Simsarln bu türlüsü doîandrchk olduktan baka kendi hissiyatmzn, kendi eflcânmzm. elhasl kendi hayatmzn kyamete kadar ilenmiyerek ham eya srasmda kalmasma sebep olur ki hem ayp, hem günahtr. cihetiyle istifade

Danlmasmlar, gücenmesinler ama sanatkârz diye meydana atlan


165

çoklarn biz âdi birer simsar bulduk! Âdi kaydn da ilâve ediyoruz; çünkü eklerini belli etmiyecek kadar maharet gösteremiyorlar. Eserlerimiz kaba olacak, saba olacak; lâkin yerli mal olacak, hiçbir tarafnda baka memeleket mahsulü olduunu gösterir damgas bulunmyacak. Bir de az çok bir fayda temin edecek. ayet ahlâkî, içtimaî liçbir fayda temin etmezse zaran bari olmayacaktr ki bir nazara göre bu da fayda demektir. Yazlarmz en namuslu aüeler arasmda okunabilmek üzere yazhyor. Zaten bizim içtihadmza göre edepsizbk balad noktada edebiyat l>ir

biter.

Elverili bulduumuz her mevzuu yazacaz. Hele içtimaî dertlerimizi dökmekten, yaralarmz açp göstermekten, hiç çekinmiyeceiz. Bundan maksadmz birtakm zavalllarn zannettii, yahut zannettirdii

dümana kar maskara etmek deildir. Merammz kenmaskaralklamz maskara etmektir. Tâ ki ülfet neticesi

gibi, mileti ele

dimizi deil, olarak, her

gün yapmaktan hiç

bir sürü fenahklan

ru bir

adm

hiç azap

duymadmz

da, elbirliiyle

insanla do-

sklmadmz,

yava yava brakahm

atahm. Görülüyor ki biz edebiyattan pek çok eyler

beklijro-

akl bamda olan evlâd bize yan bakmaz da yar^ dm edecek olu^a neden Osmanhlann millî, hakikî, insanî bir edebiyat THcuda gelmesin? ruz. Evet, memleketin

Yazlarmzm gerek mevzuunda, gerek üslûbunda her eyden evvel bütün Osmanllar düüneceiz; yani mümkün, olduu kadar halka söyliyecek eserler meydana getireceiz. Yoksa havas için yaz yazmaa yeltenecek derecede sersem deiliz! Zaten alb yüz bu kadar seneden beri yalnz havass düüne düüne avam olmu gitmiiz! Sade yazmak bizim için asüdr. Ne zaman bu asldan ayn dümûsek, mutlaka muztar kalmzdr. Yalnz sadelikte "cennet" i beenmeyip "uçmak", "cehennem" i brakp "tamu" diyecek kadar ileri gidecek ediliz.

Hele f»TTni7:iTi ivesini ister Napoleon çizmesi çekmi, ister ngiçorab giymi olsun hiçbir ecnebi ayana çinetmiyeceiz. Bu hususta ne kadar taassup, ne kadar muhafazakârlk kabilse göstereceiz. Evet, eskUergibi Arapça, Acemce düünülüp; yahut yeniler gibi Franszsonra naklolman jrazlara ca, Almanca tertip eyleyip Türkçeye ondan hakikate iyice kar gücümüz yettii kadar hücum edeceiz. Zira anainmz: dilsiz millet gibi ivesiz dü de yayamaz; her memleket nar sil tabu hududu dahilinde üerlerse, her dü de kendi ftrî ivesi dairesinliz

u

de terakki eder.

ksm

halk arasmda bir Ltisanm ivesine uymi3ran eserler mahdut bir müddet yaar; lâkin sonra ölür gider. (SebSrÜl-read, 1912, c. L, no. 1.)


— 166 — u

— Dil tteerinde çahmalar:

1

it

anlamlanu açklaynz. Strtt peiu insanla doru bir adîm atalm. Ak'

sözlerin

Eklerini belli etmiyecek kadar. Elbirliiyle

banda. Bize yanbakmaz da yardm edecek

ayana

nebi

olursa. Dilimizin ivesini biçbir ec^

çinetmiyeceiz.

Yukardaki yazmm, devrine göre çok sade dille yazlm oldugtnu belirtiniz^ Tazar, baz yerlerde, yaz dilinde soa zamanlara kadar herkes tarafndan ortaklasa kullanlan klielemi söz ekillerinin dahi Türkçelerini bulmaya özenmi?^tirr bitap etmek yerine Eylemek (Bize biç spylemez [= bize hitab etmez]. Halka tdyliyecek eserler [= Ihalka hitap edecek eserler]), bücum etmek, taarruz etmek yerine yürümek (Edebiyat namna milletin namusuna, bayatna, mevcudiyetine yürüyen [= hücum eden, taarruz eden] birtakm bazele...) demitir. Yazda bugün için eskimi saylan yabanc kelimelere (libas 1=^ elbise], bazele I— reziller*], emda [= mal], bissiyat [= duygular], efkâr i= düünceler], ülfet [=" alkanlk] va) çok az yer verilmitir. Halk aznda yaçyan karn tok, srtt pek, ekini belli ^etmemek, kaba saba, yan bakmak gibi deyimler özenilerek kullamlmtr. Ele gUne kar sözü, burada, yanl olarak, ele dümana kar ekline sokulmutur.

— Düünceler üzerinde çahmalar:

Yazar, bu makalesinde, "sanat için sa"toplum için sanat" görüünü savunmutur. Bu bakmdan Eîdebiyat-i Cedide yazarlarndan ayrldm belirtiniz. Yazar, bizim edebiyatmzm "süs", "çerez" gibi olmasn niçin doru bul-^ «nuyorT Bat edebiyatndan hangi bakmdan faydalanmamz uygun görüyor? Bat edeblyatm oldu^ gibi aktaranlara niçin simsar diyor? Biz edebiyatn vatan olduuna iman edenlerdeniz cümlesini açklaynz. "Kendi bissiyatmzm (= duygularmzn), kendi efkârmzn (t^= düüncelerimizin), kendi bayatmzn ilenmesi ne Z

görüü

nat**

yerine,

demektir ? Hele içtimaî dertlerimizi dökmekten^

miyeceiz

cümlesini,

yaralarmz açp göstermekten

Hüseyin Rahmi Gürpnar* m u

çekin-

cümlesiyle kar-

latrn:

a

Hakikî bikâyecilik, ber fenal, ber maraz, ber gizli fesad, yaray aydnlt^ bir kudrettir. (Ben Deli miyim? müdafaanamesi. Vakit, 1 ekim

çkaran yüksek

1924)

Yazlarmzn gerek mevzuunda^ gerek üslûbunda ber eyden evvel bütün Osmantlar düüneceiz; yani mümkün olduu kadar balka söyliyecek eserler meydana getireceiz. Yoksa havas için yaz yazmaa yeltenecek derecede sersem deiliz! Zaten alt yüz bu kadar seneden beri yalnz havass düüne düüne avam olK e m a 1' in sözleriyle karlatrarak, aramu gitmiiz! sözlerini, larndaki düünce birliini belirtiniz:

Namk

Tabiîdir ki bir kitap

kendi için

u

avamn rabetine mazbar

olursa

çok sürülür.

Avam

ise

yazlmyan kitab anlamaz, anlamaynca elbette rabet etmez, tstidrad urasrn beyan edelim ki, bir fenne dahil olmamak artiyle. havas için

kabilinden kitab yazmak kadar dünyada abes bir

Mehmet Akif

ey

in sade dil

yoktur. (Bahar-i Dâni. mukaddime) hakkndaki görüünü açklaynz. Bu görü-

Genç Kalemler (1911) dergisinde "Yeni Lisan" adiyle ileriye sürülen dil dâvasna uygtun olduumu, "tasfiyeciler" in görüüne aykr bulunduunu, Seyfettin' in Yeni Lisan, Ziya Gökalp'm Liseni Türkçülüün Um-

cün,

— Ömer

deleri yazlariyle

karlatrarak

— belirtiniz.

Yazar, dilimizin ivesini koruma hususunda niçin taassup ve muhafazakârlk


— 167 -göstermeye tarafçlk ediyor? Bu konuda, eskiler sözüyle Divan edebiyat, yeniler sözüyle de Edebiyat Cedide yazarlarn kastetmektedir. Halit Mai ve Siyab'ta. külarjdg dil hakkm(|a 9ÖyIe demitir: Eserin sahibi bu lisan iltizam ederek, özene bezene icad etmiyordu; öyle . . düünüyor, öyle yazyordu Belki de bu, garb lisanlariyle itigalinden (= uramasndan), onlarn nahvine (= sözdizimine) tamamiyle mantndan mütevellid (= dolmu) bir hâdise idi (Krk Yl, c. IV., s. 139)

Ziya Uakigil,

.

alm

Mehmet

A k i T in: . . . Yeniler gibi Franszca, Almanca tertip eyleyip Türkçeye ondan sonra nakl olunan yazlara kar gücümüz yettii kadar bücuan edeceiz cümlesini Ziya' nm yakardaki sözleriyle karlatrmak su-

Halit

retiyle

3

açklaynz.

— Tür ve ekil üzerine çalmalar:

Bu yaz

bir "makale" dir.

TOPLU BtLGÎ

— Mehmet Akif Ersoy

(1873-1936) stanbul'da domutur. FaEfendinin oludir. Orta öâm'lanndan renimini Fatih merkez rüdiyesinde ve Mekteb-i Mülkiye idadisinde gören Akif, bu yllarda bir yandan okullarn resmî progrramlarndaki dersleri takip ediyor, bir yandan da babasndan hususi olarak Arapça öreniyordu; ayrca, Fatih camiindeki derslere devam ederek Farsça okuyordu. Bu çada, ev muhitinden sk bir din terbiyesi almtr. dadi örenimini bitirdii yl, yeni açlm bulunan Halkal Ziraat ve Baytar Mektebi'ne girmi, dört yl süren bir örenimden sonra okulun 1

îpekli Tahir

tih camii ders-i

basrtarlk ubeaiiti birincilikle bitirmitir (1894). Ziraat Nezareti umur-i baytariyye ubesine memurlukla girmi, dört yl kadar Rumeli, Anadolu, Arnavutluk ve E d i p'le birArabistan'da vazife ile dolam; 1908 den sonra arkada

Eref

çkarm; bu ylh Umur-i baytariyye müdür muavinliinde çalrken bir yandan DarülfUnun'da edebiyat. Halkal Ziraat ve Bajrtar Mektebi'nde kitabet dersleri vermi; Balkan Harbi'nden sonra Umur-i baytariyye ubesindeki vazifesinden (1913), daha sonra da Darülfünun' dan (1914) istifa ederek ayrmtr. Birinci Dünya Harbi içmde, îtilâf devletlerine kar Ortadou'da bir tslâm Birlii kurma siyaseti güden Almanya'nn davetlisi olarak, Harbiye Nezaretine bal "Tekilât- mahsusa" tarafndan tertip edilen bir heyet ile birlikte Berlin'e gitmi (1915), oradan dönüünde yine ayn tekilât tarafndan birkaç ay kalikte

Srat- Müstakim ve daha sonra Sebil-ür-read

dergilerini

larda, bir yandan, resmî vazifesi olan

dar da Arabistan'a gönderilmitir. stiklâl Harbi srasnda Anadolu'ya geçerek Birinci Büyük MiHet Meclisi'ne Burdur'dan milletvekili seçilmi (1920-1923), bu stanbul'a yllarda stiklâl Mar'n yazm (1921), zafer kazanldktan sonra Paann davetlisi olarak Mdönmü, birkaç yl sonra sr'a gitmi. Hilvan'da yerlemi, Kahire'deki Cami-ül-Msriyye adl Msr üniversitesinde Türk edebiyat müderrisliinde bulunmu (1925-1936), siroz hastalna tutulmu, tedavi için döndüü stanbul'da ölmütür.

daAbbas Halim

— Mehmet Akif Ersoy, Ekrem Bolay.r

akmnn

balca temsilcilerinden 2 Türk edebiyatnda "toplum için sanat" ilkin ve olan tarznda, konusu günlük olaylardan olan Ali biri

Tevfik Fikret alnm

birtakm manzum hikâyelerle dikkati çekmi; daha sonra, çou konuma tarznda yazlm olan dier eserlerinde hep toplum meseleleri üzerinde durmutur. Bu konudaki görüleri,

Batnn

istilâc siyasetine

kar

koyabilmek

için

slâm

dünyasir


— 168 — nm uyanmas yl

ve bir

"Islficn

Birlii"

kurmas düüncesine dayanr. Son yüzünden harap

içiade cahillik, gerilik, tembellik ve yoksulluk

birkaç yür-

bir hale gelen

IsULm ülkelerinin tekrar canlanmas için. Batnn ilmini ve sanatn almak l&zm geldiini, sanatla ilmin milliyeti bulunmadn, artk onlarsz yaamann kabil olmilletlerin yükselmesi için marifet ile faziletin birlemesi gerektiini» fazileti besliyen suyun ise din oldug:mu; Kuran ile Hadis'i açk mânalarna göre deil, akla ve zamann icaplarna göre tefsir ederek ilim ile dini uzlatrmann mümkün bulunduuju (Süleymaniye Kürsüsünde, Fatih Kürsüsünde, Berlin Hâttraîan. Asm) söylemi; "slâm Birlii" konusunda da, Meruiiyet devrinde gelibalyan milliyetçilik akmna iddetle kar koyarak, Yaradan'm bütün Müslümanlar "bir aile efrad" olarak yarattn, Çerke, Kürt, Acem, Çinli v.s. nitt birbirine ruçhan olmadn, kavmini ileri sürmenin "küfür" saylacam, kavmiyet fikrini Peygamberin 'Uel'in" ettiini, bizim dine sekiz dokuz milletin

madn;

mee

smyacan, bize frka ve kavmiyet lâzm olmadn, kavmiyet denen zelzelenin Müslümanl temelinden ykacan; eer bu son siyasetse, bu siyasetin yürümiyece-

Lni (Süleymaniye Kürsüsünde, Fatih Kürsüsünde, Hakkn Sesleri) söylemitir. Birinci Dünya Harbi içinde geni propagandas yaplan "tslâm Birlii" hayalinin yürümediini gördükten sonradr v.s.

semi

ki,

stiklâl Harbi yllarnda

yazd

stiklâl Mar-

(kendi tabiriyle "kavmiyet") fiklni benim-

gibi manzunelerinde, milliyet

görünmektedir.

Balkaj Harbi, Birinci Dünya Harbi ve stiklâl Harbi sralarnda tanî iirlerini hep dinî-millî bir heyecanla kaleme almtr.

Yalnz gördüünü

Akif, konuma banc

kelimelerle

yazan, "hayal

dilini

yabanc

Tevfik Fikre

t'le

iir dil

dili

ile

al

olarak

verii

olmadm"

kullanm,

ilk

yazd

M

va-

m

bildiren e h e 't kitabmda görülen baz ya-

kurallarm daha sonraki eserlerinde gittikçe azaltm;

balyan nszm

nesre

yaklatrma ve

kelimelerin söyleni

bozmadan yazma hareketini daha da gelitirmi; ivenin bütün incclilu koruyarak, Türkçeyi aruz veznine uydurmakta üstün bir basan göstermitir.

eekillerini lerini

ad

altnda yedi ciltte toplamtr: Safahat, biSüleymaniye Kürsüsünde (1912); Safahat, üçüncü kitep. Hakkn Sesleri (1913); Safahat, dördüncü kitep, Fatih Kürsüsünde altnc kitap. Asm (1914); Safahat, beinci kitap, Hâtralar (1917); Safahat, 8

iirlerini Safahat genel

rinci kitap (1911); Safahat^ ikinci kitap,

(1924); Safahat^ yedinci kitap. Gölgeler (1933). ölümünden sonra, bütün bu eserlerle, kitaplarna girmiyen öbür iirleri hep tarafmdan yeni Türk toplanarak, damad araya bir

Ömer

barfleriyle de

baslmtr:

Safahat (2

Rza Dorul

cilt,

1934).


)

AHMET HASIM (1884

Ahmet Haini,

-

1933)

iir, fkra^ ve seyahat

yazlar yazmtr.

I.

MUKADDME Seyre eyledim ekâl-i hayat Ben havz- hayalin sularnda, Bir aks-i mülevvendir onuncun Arzn bana ahcâr ü nebat.

Vezni

:

Mefûlü

mefâîlü

feutun

//.

.//.

.//

>

(Göl Saatleri, 1921 1

— Dil üzerinde çalmalar:

tariyle fazla yüklü

iirin yabanc kelimelerle ve yabanc olduunu metin üzerinde gösteriniz.

Türkçede, onunçüu (=^nuin için) sözüne benzer 2

— Düünceler

ti.Terinde

çalmalar:

baka

dil kural-

sözler bulunuz.

Ahmet Haim,

hayatm ekil-

havuzmun sulannda seyrettii için, dünyanm ta ve bitkilerini renkli birer akis halinde gördüüaü söylüyor. Bu görüü Cenap Sahabetti &'in u sözleriyle karlatrarak, her ikisinin birletikleri noktalar açklaynz: lerini

hayal

ald

bir ekhi hayali Eya-y hanciyyeden 'tesir- j samimîye göre hakikate vermek^ kâinat-i muhîteyi (=çevreliyen kâinat, dünyay) kendi kâinat- dimagyyesi içinde yuvaslyarak hayal ile hakikat arasnda bir cihan- mutedil göstermek... (Menafi-i Edebiyye: Servet-î Fünun. c. XlII., no. 329).

Bu görü

d

sembolist airlerin görüüdür. OmlaKi göre:

d

duyularmz

âlemi

u

onun asl halini bozup deitirerek bize ula^rmaktadr. ihalde biz dünyay anlatmak istediimiz zaman, onu ancak kendi görüümüze gödünya deil, ancak kendi izlenimlerire anlatabiliriz. Yani, anlattmz ey oldug:u gibi deil,

d

miz

d

olabilir.

Ahmet Haim' cnsralariyle ve sözleriyle

Hayr, hayal

ile

nan

ne

ki: her

in yukardaki iirini,

Mehmet Aki

karlatrarak, aralarndaki giörU

fin

ayrln

aadaki

belirtiniz:

yoktur benim at veriim.. demisem görüp de Söylemiim. (Safahat, dördüncü kitap, Fatih KürsüsiLnde, 1914).

Ben iirde hayale dalmam. Ben âdi eylerden bahsederim. Meselâ bu. ta; ona "*(a^ derim ^ "bacer-i semavî" demem. Bu, tahta; ona "tahta" derim, "tabt^ demem. Eyann hakikatlerini hayal kuvvetleriyle deitirip mâfevk-at-tabîa bir

ekle koymam. Her eyi olduu Mehmet Akif.

ref Edip:

gibi görür, 1938,

a

169)

göründüü

gibi tasvir ederim.

(E-


) )

170

— Tür ve ekil üerine çalmalar:

Baz airler, iir anlaylarn veya eserkoyduklar bir önsözle açklarlar. Bu önsös, ya mensur, yahut da mainzum olur. Yukardaki parça, Göl SasttGT adl kitabnn ba^ma koydugo bir "manzum Önsöz" dür. airin PiyaJeadl kitabnn bana koyduk mensur bir önsözü de aada okuyacaksnz. s

lerinin

tema'sn kitaplarnn

bana

Ahmet Haim'la

n.

SONBAHAR Bir taraf bahçe, bir tarafta dere, Gel uzan sevgilim benimle yere,

Suyu yakuta döndüren bu hazan gark eyliyor düüncelere..

Bizi

Feüâtün (fâüâtûn) mefâüim

Vezni

feüûn

././

(/.//)

..//

../

(PiycOe, 1928

m.

BÜLBÜL Bir

gaml hazann

seherinde

Israra ne hacet yine bülbül?

Bü, kalbimizin bahçelerinde verdi senin söylediin gül!

Can

Savrulmada gül imdi havada,

Gün domada Vezni

MefvM

:

bir

baka

ziyada...

feûlün

mefâîlü

.//

(Piyale, 1928

IV.

KARANFL Yârin

dudamdan

getirilmi

Bir katre alevdir bu karanfil.

Ruhum acsndan bunu Dütükçe vurulmu

bildi.

gibi,

yer yer,

Kzgn

kokusundan kelebekler, Gönlüm ona pervane kesüdi. Vezni

:

Mefvlü

mefâîlü

feûlûn

/A

.//.

.//

(Pi/ale, 1928

>


171

MERDtVEN

,-i-"

^

Ar acr çkacaksn bu merdivenlerden,

/

güne

Eteklerinde

Ve

bir

yn yaprak

rengi bir

zaman bakacaksn semaya alyarak.

Sular sarard.. Yüzün perde perde solmakta.

Kzl

havalan seyret

akam

ki

olmakta...

Eümi arza -kanar, muttasl kanar güller, Durur alev gibi dallarda kanl bülbüller, Sular nu yand? Neden tunca benziyor mermer?

" ;'

^'^ '

Bu

ruha dolmakta,

bir lisan- hafidir ki

K^T\\

havalan seyret ki

akam

olmakta...

f

Vezni

:

Mefâüün

feüâtün

mefâilün

feüün

././

..//

././

../

(PiyaJe,

(falün) (//)

1928)

VI

AAÇ aaçta ne'e söndü, Yaprak ate oldu, ku da yakut: Yaprakla kuun parltsndan

Gün

bitti,

Havzm suyu erguvana Veaai

mefâüün

Mefvlü

:

döndü.

feûlün

*

(Ahmet Haim'in Urleri, 1933)

f

vn.

TAHATTUR Bir

Acem

bahçesi bir seccade;

Dolduran havz ateten bade. Ne kadar gaml bu akam vakti. benzemiyor mutada. Gök yeü, yer sar. mercan dallar,

Bakn

Dahn

üstündeki kular yada. Bize bir zevk- tahattur kald Bu sönen, gölgelenen dünyada!

Vezni

Feüâtün (fâüâtün) feüâtün ..//

(/.//)

.•//

(Ahmet Ha§im'in

feüün

(falün)

(//> iirleri, n.933 ) ••/


— 172 — 1

— DU ttzerinde çahmalar: u Kzgn

sözlerin

anlamlanm açklaynz: Suyu yaka-

koku. Güne rengi bir ytn yaprak. Eilmi arza ka^ •nar, muttasl kanar güller. Sular yand? Lisan-t bafî. Aaçta ne'e söndü. Yaprak ate oldu, ku da yakut. Havzm suyu erguvana döndü. Dolduran bavz ateten hade (=arap). Sönen, gölgelenen dünya. Yakardaki iiüeri, daha önce okuduumuz Mukaddime iiriyle karlatrarak, aralarmda dil bakmndan çok büyük fark bulunduunu beliPtiniz. lkin eski dille yazan sade dil hareketinin genel bir akm halini almasa Çizerine, Birinci Dünya Harbi'nden sonra yazlarm hep sade dille yazmtr.

ca döndüren hazan.

m

Ahmet Haim,

— Düünceler ttzerinde çalmalar:

Bu iirlerde hep gam mevsimi ve gam sonbahar ve akam (Bir gaml hazann seherinde, ...Bu hazan - bizi garkeyliyor düüncelere. Ne kadar gaml bu akam vakti. Gün bitti, aaçta ne* e söndü) ile bir strap kaynag: olarak kabul edilen ak konular ilenmitir. Hemen hepsinde, duygu ve düünceler renklerle, hususiyle ve san renklerle ifadeye çallmtr; metin üzerinde buna örnekler gösteriniz. Baz bulular sk sk tekrarlanmtr: veya san renk alm sular (Suyu yakuta döndüren bu hazan. Sular sarard. Sular yand. Havzm suyu erguvana döndü. Dolduran havz ateten bade.), dallarn üzerinde kular (Durur alev gibi dallarda kanl bülbülleb. Yaprak ate oldu. ku da yakut. ... Mercan dallar^ - dalm üstündeki kular yada.) gibi. Bütün banzetmeleri inceleyiniz, bunlar arasnda birbirine yakn olanlar bir araya toplaynz; airin benzetmeye çok önem verdiini belirtiniz. Halk Ve Divan edebiyat airleri tarafndan pek çok kullanlan ate ile kelebek ve pervaae (Karanfil), gül ile bülbül (Merdiven, Bülbül) mazmunlarm yenidein ele alm, fakat bunlar, eski airlere hiç benzemlyen yeni bir söyleyile ilemitir. Yukardaki iirlerin hepsinde, demek istenen eylerin açkça söylenmedig-ini, kelimelerin açk anlamlariyle anlatlacak yerde, birtakm yan aydnlk ifadelerle ve daha çok msralarm ahengiyle sezdiilmee örneklerle açklaymz. Cumhuriyet devrinde yetien genç airler, düünce ve duygular her türlü söz oyunundan, yapmacktan uzak; sade, süssüz, yaln bir ifade ile anlatmaya çalmaktadrlar. Sonbahaj- iirinin o yolda yazlm baarl bir tSmek oldumu be2

zaman saylan

krmz

krmz

m

krmz

krmz

Ah-

Haim

met

çalldn

lirtiniz.

Tahattur.

Ahmet

d«ndir; bu iirde onun

S

m' in, hastal srasmda yazd son siirlerinHa yaama gücünto azald:n gösteren msralar bulmuz. i

— Tür ve ekil üzerine çalmalar:

Bunlar "lirik" iirlerdir. ve kafiye düzenini birer ema ile gösteriniz. Ta~ battur'un gazel ekliyle yazlm oldunmu, dierlerinin ise Divan ve Halk nazm Hepsinin

msra sralann

ekilleriyle hiçbir iliikleri

bulunmad^n

belirtiniz.

Tahattur iirindeki seccade, bade, mutada, yada. dünyada kafiyelerini yerek bulacarmz kusuru açklaynz.

Incell-

vra.

IR

HAKKINDA BAZI MtlLÂHAZAI.AR

Ahmet Haim' man (Dergâh vesile olmug,

1921, c.

I.,

in

Bir Güaün Sonunda Arzu adl iiri

no. 1) hiç

anlalmam, birtakm

çkt

zailk alaylara ve hücumlara

iirde "mâna" ve "vuzuh" hakknda hayli eyler söylenmi ve yazl-


~ 173 — mtL

air. o zaman, bu konuda loendl görügûnû anlatmak maksadiyle yaad^ ba* ilkin iirde Mâna ve Vuzuh balglyle yaymlacn (Dergâh, 1921, a I. ), daha som^ ayn yazy, ba§ tarafmda ufak tefek baz deiiklikler yaparak ve adiir Hakknda Baz Mülâhazalar ekMne sokarak, Piyale adl kitabna önsöz, olarak koymjstur.

yazy

n

Bu yaz,

Ahmet Haim'ln iir anlaym göstermesi bakmndan ânem-

Udir.

BZ

bu satrlarda, iirde "mâna** ve "vuzuh*' un ne kymette eyler

olduu hakknda kendi

telâkki ve kanaatlerimizi söylemekle iktifa ede-

ceiz.

Her eyden evvel unu itiraf edelim ki iirde mânadan ne kastedildiini bilmiyoruz. "Fikir" dedikleri baya mütalâalar m, hikâye mi, mazmun mu, ve "vuzuh", bunlann âdi idrake göre aalalmas demektir? iir için bunlar elzem adedenler, iiri, terih, felsefe, nutuk ve belagat gibi bir sürü "söz" sanatlariyle kartranlar ve onu asl çehre ve alâiminde seçip tammyanlardr.

ym

m

Halbuki air, ne bir hakikat habercisi, ne bir belâatli insan, ne de kanundur. airin lisam "nesir" gibi anlalmak için deil, fakat duyulmak üzere vücut bulmu, musiki üe söz arasnda, sözden ziyade musikiye yakn, mutavasst bir lisandr. "Nesir" de üslûbun teekkülü için zarurî olan anâsrm hiçbiri iir için mevzu-i bahs olamaz. iir üe nesir, bu itibarla, yekdieriyle nisbet ve alâkas olmyan, ayr nizamlara tâbi, ayn sahalarda, ayn eb'ad ve ekâl üzere yükselen ayn iki mimarîdir. "Nesir" in müvellidi akl ve mantk, "iir" in ise, idrak mmtakalan haricinde, esrar ve meçhulâtm geceleri içine gömülmü, yalnz münevver su^annn klan, gâhü bîgâh ufk-i mahsusata akseden kudsî ve bir vâzi-i

isimsiz

menbadr.

iirin evza ve harekâtm taklide özenen bir nesrin sahteliine, ancak nesrin sarahat ve insicamn istiare eden gölgesiz bir iirin hazin çplakl eriebüir. Denebüir ki ür, nesre kabü-i tahvil olmyan nazm-

dr.

Mâna aratrmak için üri demek, terennümü yaz gecelerinin yidzlann râe içinde brakan hakir kuu eti için öldüremkten farkl olmasa gerek. Et zerresi, susturulan o sihr-engiz sesi telâfiye kâfi midir? iirde her eyden evvel ehemmiyeti haiz olan kelimenin mânas de-

ü,

cümledeki telâffuz kymetidir. airin hedefi, her kelimenin cümledeki mevküni, dier kelimelerle olacak temas ve tesadüm ve esar-engiz izdivaçlardan mütehassl tath, mahrem, havaî veya hain sese göre tâyin ve müteferrik kelime ahenklerini, msran umumî reviine tâbi klarak,

mütemevvic ve seyyal, muzlim

vejra

mim,

ar

veya

serî hislere, keli-


174

mânas fevkinde, msran musiki temevvücatmdan nâmahdud ve müessir bir ifade bulmaktr. Kelime tahavvülât ve ahenk endieleri arasnda "mâna" küsufa urarsa "ruh" onu ahengin lezzetiyle telâfi eder. Esasen "mâna" ahengin telkinatmdan baka nedir? iirde mevzu, air için ancak terennüm ve tahayyüle bir vesüedir.

-melerin

Bu

tarifin haricinde hiçbir iir yoktur.

büecek bir iir varsa o clardr. iirin bir

müterek

ut

Böyle

deüdir ve ona "iir"

lisan

olmasm

olmad

iddia edüe-

diyenler ancak yaban-

istiyenlerin vâhî hayaline tahak-

kuk imJcân temenni etmekle beraber, imdiye kadar hiçbir büyük airin, mahdud bir insan tabakas haricinde anlalm olduu iddia edilemiye-

cei

kanaatindejdz.

mübajâa

anlyabilecei iir, münhasran dûn airlerin iidir. Büyük iirlerin medhalleri, tunç kanadl müstahkem §ehir kaplan gibi, smsk kapaldr, her el o kanadlan itemez ve o kaplar bazan asrlarca insanlara kapal durur. Bilâ

denilebilir ki herkesin

,

airin "manal" olmaktan evvel daha nice endieleri vardr ki, onmâna ve vuzuh, iirin ancak ehü olmyana göre kurulmu haricî cebhe ve oidanm tekil eder. lara nisbetle

Maamafih bile,

bir dakika için

evvelâ vuzuhun ne

ürde "vuzuh" un lüzumu

demek olduunu anlamak lâzm

kabul edilse

gelir.

Hangi

tür-

zekânn anlay vuzuha mikyas addedUmeli? Birisine göre açk olan bir irin dier birisine de öyle görünmesi hiç lâzm gelmez. Zekâlar vardr ki kâinatn ortasna atlm sönük aynalardr. Bunlarn anlamad yalnz veya bu iir deildir; sk mechulât ormanlar bunlarn zekâlarm ve ruhlarn her taraftan çevirir. Geceler içinde yanan bir ate >gibi, tepede durana belli olan mânamn, uçurumdakine nâmer'î olmas lü

u

kadar zarurî ne olabilir? air, umumî lisandan müfrez, kelimeleri yeni mânalarla zenginlemi, her harfi yeni ahenklerle tannan, revi ve edas baka bir mikyasa göre tanzim edilmi, hüsün, renk ve hayal ile mebu ahsî bir lehçe vücuda getirdii andan itibaren eserinin vuzuhu karie göre tahavvül etmee balar. Zira vuzuh, esere ait olduu kadar kariin d--» En güzel iirler mâzekâ ve ruhuna taallûk eden bir meseledir

nalarm

kariin ruhundan alan iirlerdir.

iirde bâz aksamm übhe ve mübhemiyyette kalmas bir hata ve bir kusur tekü etmek öyle dursun, büâkis, iirin bediiyyeti nokta-i naza-


)

175

nndan

elzemdir. Üslûbda körletici bir sarahat, ngiliz bediiyyatçs Rusdedii gibi, muhayileye yapacak hiçbir ey brakmaz, o zaman sanatkâr en kymetli müttefiki olan kariin ruhmdan gelecek yardnu kaybetmi olur. Eser-i sanatn en büyük hedefi muhayyileyi kendine râm etmektir. Buna muvaffak olmyan eserin dier bütün meziyyet ve faziletleri, onu bir eser-i sanat olmamaktan kurtaramaz. Mevzu, gece içinde güller gibi, cümlenin ahenkli karanlnda ve muattar heyecam içinde bir nîm ekil olarak, ancak sezilir bir halde b? raklrsa, muhayyile onun eksik kalan aksamm ikmal eder ve ona hadkatten bm kere daha müheyyic bir vücud verir. Harabelerin, uzaktan gelen seslerin, natamam resimlerin, kaba yontulmu heykellerin güzellii hep bundandr. liiçbir çehre hayalde göründüü kadar hakikatte güzel deildir, ilk defa kaplarmdan gece girdiimiz ehirlerin gündüz manzaras hayal için ne hazin bir sukut olduunu kim tecrübe etmemitir? Muhayyüe, yarasa kuu gibi, ancak iirin nîm karanlmda pervaz edekin'in

bilir.

Hasl ümulü

iir, resullerin sözü gibi, muhtelif tefsirata müsaid bir vüs'at haiz olmal. Bir iinn mânas dier bir mâna olmaa müsaid oldukça, her okuyan ona kendi hayatnn da mânasn izafe eder ve bu

ve

suretle sür, airlerle insanlar

mak

arasnda müterek

En anlyaca

payesini ihraz edebilir.

bir teessür lisam ol-

zengin, en derin ve en müessir

ür, her-

ve binaenaleyh namütenahi hassasiyj^etieri istiab edecek bir vüs'ati olandr. Mahdud ve münferid bir mânanm çemberi içinde kalan iir, hududu, beerî teessüratm maherim çeviren o mübhem ve seyyal iirin yanmda nedir?

kesin istedii tarzda

skp

(Piyale, 1928 1

— Dil üzerinde çalmalar: u

sözlerin anlajnlann

harekâtn (=:hareketlerini) sarahat (^açklk) ve insicamn ( = düzgünlüünü)

{rrvaziyetler, durumlar) ve

V

açklaynz: iirin evzâ

taklide özenen nesir. Nes-

istiare eden (=ödünç olarak alan) gölgesiz bir iirin hazin çplakl. Mâna aratrmak için iiri demek. Msran umumî sevii (=gidii). Msran musiki temevvücat (= dalgalanmalar) mecbulât ormanlar bunlarn zekâlarn ve ruhlarn her taraftan çevirir. Cümlenin ahenkli karanl ve muattar {= kokulu) heyecan. Mahdud (= snrl) kalan iir. ve münferid (=:lek) bir mânann çemberi içinde

rin

Sk

skp Türkçede karl

bulunan kavramlarn kelimelere Çok yer verilmi, Arapça ve Farsçalan kullanlmtr (Mütevellid [= douran], râe [=titreme], Tesadüm [=çarpma], mütehassl [=hasl olan], revi [=» gidi], mütemevaa], [=karanlk], muzî [= aydnlk], dûn [= vic [=dalgal]j muzlim fevk 1= üst], cidar [=duvar], hüsün 1= güzellik], pervaz [= uçma] v. s.). Yabanc dil kurallarna da çok yer verilmitir (nokta-i nazar [=;baks noktas], vâile hissedilen ufuk], ari-/ kanun [= kanm koyan], ufk-i mahsuat i= be duyu kabiLi tahvil [= çev-ilebilir] gâh ü bigâh [= arasra], sihr-engiz [= sihirli], ve&ait 1= vastalar], anâsr [=unaurlar. öeler], harekât t= hareketleri, temer-

Yabanc

<iahi

,


176

T&c»t 1= dalgralanmalar], tabavvûlât [= deimelef], aksam I— ksmlar], avtmil [= âmiller, sebepler*], tefsir at t= tefsirler, yorumlar], aâmabdud [= lud\lsuz], nâmerdi [= g^irllnmiyen], bilâmübalâa [= mübalâasz] v.s.). Sade dille yazlm olan oUmlelerin bile, kurulu bakmndan konuma diliae: oymadgrm, süslü, özentili ve benzetmelerle yüklü bir ifade ile kaleme bu-

alnm

landugunu örneklerle gösteriniz.

Düünceler üzerinde çalmalar: 2 Yazarn mâna (=anlam), vuzub i= açklk), ibbam (=kapallk) ve ahenk hakkndaki g^örülerini açklaymz. Secnbo' bu yazsmda, semboUzm kelimesini kul' üst bir air olan laamamakla beraber, seobolizmin dayand «saslan savuamutur. airin "mâna", "vuzuh" ve "ibham" hakkndaki sözlerini sözlerle karla»

Ahmet Haim,

u

trarak, aradaJci

görü

ayrlm

belirtiniz:

Cebd et ki iirde Sözün ruen (= parlak, aydnlk) ola, açk ola ve aakto ki gaamz (=m(üphem, kapal) söylemeyesin; yani örtülü ^ylemeyesin. Meselâ /Zrde bir ^zün ki ma'nîsi erhin (:=cnânasnn açklanmasn) sen bilesin ve ayruk (=baka) kii bilmeye, ann gibi i'ri âöyleme. Zira i'ri halk içün eyitüsler, ken.

.

.

dileri içün eyitmezler.

i sebebinden

Pes (=imdi, hasl) i'rin ma'nîsi açk gerektir, ki ruenliAhm.et: Kaa' rabet ede.

(Mercimek

ötürü kim gerekse

busname)

Ahmet Haim'

in

u

iddiasm

inceleyiniz:

iirin bir müterek lisan olmasn istiyenlerin vâbt (=bo) hayaline tahakkuk (^gerçekleme) imkân temenni etmekle beraber, imdiye kadar hiçbir büyük a' irin, mahdud bir insan tabakas haricinde anlalm olduu iddia edilemiyecei kaBilâmübalâa denilebilir ki herkesin anJyabilecei iir^ mnnr naatindeyiz hasr an (=sadece) dûn (r=aag:) airlerin iidir.

Yunus Emre, Karacaogrlan, Yahya Kemal

v.s.

gibi

büyük airlerden, herkesin anlyabilecei kadar açk, ayn zamanda güzel örneksözler seçerek bu hüküm üzerinde mikakaa ediniz. Yukardaki htilanO aynca

u

lerle

karlatrnz:

i'ri halk içün eyitürler, kendileri içün eyitmezler. Pes i'rin ma'nîsi açk geiirde Aof jTuenlii sebebinden ötürü kim gerekse rabet ede misaller ve tebihler getür, öyle ki hem hâssa ho gelsün^ hem âmme, tâ ki senin Kaabusname. i'rin öhret tuta ve maruf ola. î rektir, ki

(Mercimek Ahmet

mevcut olmak ve vazifesini yapabilmek muhite muhtaçtr. "Kendim için yapyorum" diyen bir smaatç tasavvur etmek ne derece imkanszsa, "kendim için yazyorum'* diyen bir sanatkârn sözüne inanmak da o derece müküldür. Sanatkâr, herkesten ziyade, cemiyet aktöre re kalabalk adamdr. Bo bir Sal önünde Hamlet'in trradlarnt okuyan gayesi, yegâne Sanatkârn mü'^ür? mümkün bakmamak nazariyle hakikî bir deli

Smaatç (=zanaatç)

gibi sanatkâr da,

için bir içtimaî

gdas mükâfat halkn alk,

Karaosmanglu Nazm

Fikret

nesre

ve

:

(Yakup Kadri

y3ni kabul vp fasdikidT. ve halkla sanatkâr: Kadro, 1932.)

Ham madde

yaklatrma konusunda.

Mehmet Akif

Ahmet Haim' ten

aynldg-m gösteren

in

Tovfik

cümleleri açkla-

ynz. Bu yaz bir "önsöz" dür. Önsöz, eser Tür ve ekil üzerine çalmalar: ek'en«n, fakat eserden bir parça satarafna ba onun hakkmda bilgi vermek üzere (=prologos) ten ayrlr. "öndeyl" ve "giri" bakmdan, Bu yazdr. yîmyan açan sanatçlar, çok defa, getirdikleri yeniliin Edebiyat alannda yeni Be olduunu anlatmak için, kitaplarnn l>a«na böyle bir önsöz koyarlar. 3

çr


— — Ahmet Haim Arif Hikmet Bey adl 1

okumutur

tanî'de

177

TOPLU BÎLGÎ bir

A 1ûsîzade oludur. Mekteb-i Sul-

Badat'ta domutur.

(1884-1933)

mülkiye

kaymakamnn

Okulu bitirince, imtihanla reji idaresine ilânndan sanra zmir dadisi Franszca öretmenliine tayin edilmi (1908-1911), Fecr-i Âti al altnda kurulan edebiyat topluluuna katlm (1909). zmir'den dönüünde Maliye Nezaretine mütercim

memur

olarak

(1896

g-irmi,

.

1907).

Merutiyet'in

olarak grirmi (1911), Birinci Dünya Harbi'ne ihtiyat zabiti (=:yedek subay) olarak katlm (1914-1918), harbden sonra Düym-i Umumiye'ye girmi, son yllarnda Güzel Sanatlar Akadeoisi'nde estetik (1929), Mülkiye mektebimde Franszca öretmenlii yapm, Anadolu Demiryollar idare heyeti âzas olmu, böbreklerinden hastalanarak tedavi için Frankfurt'a g-itmi ise de, .iyileememi; bul'da ölmütür.

— iir ve

stan-

Ahmet Ha-

nesir alanlarnda birkaç küçük eser vermi olan iirde sembolizm benimsiyerek, Fransz sembolist airlerinin konu, ekil, zevk ve anlayna uygun manzumeleriyle, Türkiye'de bu okulun bellibah temsilcisi olmutur. iirde "anlam" ve "açklk" meselesini balca dâva olarak ele alm, açkln nesre malsus bir ey olduunu, iirde ise güzelliin 2

i

akmn

m,

kapallktan doduunu, airin dilinin "nesir gibi anlalmak için deil, fakat duyulmak üzere vücut bulmu, musiki ile söz arasnda, sözden ziyade musikiye yakm, mutavasst bir lisan" olduunu, kelime deimeleri ve ahenk endieleri arasnda anlam karanlklaacak olursa, onu iirin ahenginin tamamlyabileceini söylemitir.

Fransz sembolistlerine uyarak, çoklukla sonbahar, akam, gece, mehtap, sesakar sular, durgun göller, havuzlar, siyah veya beyaz kular (kargalar, yara-

sizlik,

krmzlam

kuular, leylekler), gurup rengiyle aaçlar, çiçekler, bülbülkonular üzerinde srarla duran eserlerinde j^ft-JiaX unsuruna çok yer vermitir. "Hayatn ekillerini hayal havuzunun sularnda seyreden" bu airin mecazlarla fazla yüklü olan iirlerinde her ey,' hattâ ak gibi soyut kavramlar dahi, hayal güciyle ekil ve renkleri deitirilmi birtakm sosalar;

Ahmet Haim,

ler v.s. gibi

nesnelere benzetilmek suretiyle anlatlmtr kafiye kusurlarna (kadmlard-derdi; bade-mutada

Ara sra vezin altsaklklarna, hattâ kafiye yanllarna (sararken-koarken) dahi raslanan bu manzumelerin kendine mahsus bir edas,

mut

.

v.s.),

ahengi, hüznü vardr.

Fecr-i Âti devrinde

yazd

iirleri,

dil

bakmndan

Edebiyat- Cedide iirledil kurallar fazla ise, "Yeni Lisan"

tar; bunlarda yabanc kelimeler ve yabanc kullanlmtr. Birinci Dünya Harbi'nden sonra yazd iirleri

rinin özellikleriini

akmnn

tesiriyle, sade bir dille yazlmtr. Nesir alannda musahabeler, fkralar, mensur iirler ve birtakm seyahat notlan yazmtr. Bunlar, anlam bakmndan açk yazlar olmakla berber, iirleri gibi mecazlarla fazla yüklüdür. bir dille yazm olduu manzumelerini Göl Sa~ 3 Fecr-i Âti devrinde, atleri (1921) adl bir kitapta, Birinci Dünya Harbi'nden sonra, sade dille iirlerini ise Piyale (1926. 1928) adl bir kitapta toplam; ölümünden sonra bu iki eser ve bunlara girmemi olan son iirleri hep bir araya getirilerek Ahmet Haim'in

iirleri (1933) adiyle

ar

yazd

bastrlmtr.

ve tkdam gibi gazetelerde yaynlanm bulunan musahabe ve fkralarm Gurebahane-i Lâklâkaan (1928), Bize Göre (1928) adl kitaplarda toplam, hastalk dolaysiyle tedavi için gittii Frankfurt seyahatine ait seyahat notlarn Frankfurt Seyahatnamesi (1933) adl bir kiapla yaynlamtr. Metinli T. Ed. 12

Akam


YAHYA KEMAL BEYATLI (do. 1884)

Yahya Kemal Beyatl,

iir ve makale türlerinde eserler yaz-

mtr. I.

MAHURDAN GAZEL 1

Gördüm

ol

meh duuna

2

bir

al atp

lâhurdan,

yamak tutunmu

Gül yanaklar üstüne

nurdan.

Nerdübanlar busi-i nermin-i dâmaniyle mest, indi bin iveyle bir kâane-i fafurdan.

3

Atlad dâmen tutup üç Geçti

4

5

iki sahil

Va'de-i terifine

alk

Cedvel-i sîm'in

boyunca fevc fevc

tutarken dûrdan,

kenarndan bu âvâzn, Kemal,

bir fevvare-i zerrin gibi

Fâüâtün

:

/.//

.

âyine-i billurdan.

Halk- Sa'd-âbâd

Koptu Vezni

çifte bir zevrakçeye,

sandm mâh- nev

fâilâtün /.//

fâilâtün /.//

mahurdna. fâilün /./

(Yeni Mecmua, no. 34.) 1) Gördüm, o ay ('=ay yüzlü güzel) omuzuna Lâhurdan bir al atp (= bir Lâhur ah atp), gül yanaklar üstüne nurdan yamak tutunmu. 2) Merdivenler eteinin yumuak öpüüyle sarho, bir fafur kââneSen bin iveyle indi. 3) Eyeni ay billur aynadan ge'çti sandm. 4) tek tutup üç çifte bir sandala atlad^ Sa'd-âbâd halk iki sahil boyunca bölük bölük terif zamanna uzaktan alk tutarmahurdan (= mahur maken, 5) Kemal, bu avazn Cevdel-i Sîm'in kenarndan kamnda) altn bir fskiye gibi koptu,

1 in,

n

— Dil Üzerinde çalmalar:

iirleriyle

Bu

iiri Divan edebiyatmn, hususiyle

karlatrarak, aralarnda

dil

ve üslûp

bakmndan

fark

N

e d

i

m-

bulunmad-

belirtiniz.

Sevgilinin meh (=ay) ve mâh-j nev (= yeni ay) a, yatnan gül'e benzetilmesi Divan edebiyatnda her §air tarafndan ortaklaa kullanlan ifade ekilleridir: yani meh, mâh- nev ^ gül, klielemi mazmunlardr.

Düünceler üzerinde çahmalar: Bu iirde, air kendisini Lâle devri'nde 2 farzediyor ve bir güzelin sandala binerek Sa'd-âbâd'a. gidiin^ tasvir ediyor.

3 Tür ve ekil üzerine çahmalar: Bu gazeli, Nedim'in gazelleriyle karlatrarak, aralarnda konu ve ekil bakmndan fark bulmmadgn belirtiniz. Divan iirinde her beyit balbana bir bütün saylr, beyitlerin bir anlam baf ile bir-


-i' Erlerine

bal

179

bulunmalar gerekli görülmezdi. Burada

ise beyitler,

kafiye

bak-

mmdan

oldugo gibi anlam bakmmdan da birbirlerine baldrlar, iirde batan sona kadar tek bir olay ajlatlmaktadr. Divan edebiyatnda beyitleri anlam bakmmdan birbirine baU bulman gazellere pek az raslanr ve bunlara "yek-âvâz gazel" ad verilir. Dil, üslûp, ekil ve konu bakmlarmdan eski olan bu iir, yalnz îcurulu bakmndan, yani kontum bir bütün halinde ilenmesi yönüaden, yenidir.

GAZEL 1

Aheste çek kürekleri mehtab uyanmasn, Bir âlem-i hayale dalan âb uyanmasn.

2

Âgu-i nev-baharda hâbîdedir cihan, Sürsün sabah-i hare kadar hâb, uyanmasn.

3

Dursun bu musiki-i semavî Lcyl-i tarabda bir dahi

4

Ey

gül,

Gülende 5

Vezni

varmay emreyle

mest-i zevk olan ahbab

bülbüle,

uyanmasn.

Demez, Kemal, uyanmaa ikmal-i ömr için. Varsn bu uykudan dil-i bîtâb uyanmasn. Mef'ûlü

:

sükûta

içinde saz,

mzrab uyanmasn.

//.

fâilâtü /./.

mefâîlü

fâiMiJi

.//.

/./

bir hayal âlemine dalan su uyan1) Kürekleri yava çek, mehtap uyanmasn, uyku maher sabahna kadar masn. 2) Cihan, ilkbaharn kucanda uyumutur, enlik gecesinde sürsün, uyanmasn. S) Bu semavî musiki içinde saz dursun, gül bahçesinmzrap bir daha uyanmasn. 4) Ey gül, bülbüle susmasn emret^ de zevkten sarho olan dostlar uyanmasn. 5) Kemal^ ömrü tamamlamak için uyanmaya demez, bitap gönül varsn bu uykudan uyanmasn.

m. RLTBAÎ Her rind bu bezmin nedir encam Dünyamz nâgâh zalâm örtebilir;

bilir.

Bir bitmiyecek zevk verirken beste, Bir tel kopar, ahenk ebediyyen gesilir.

Vezin

:

Mis.

1, .2,

Mis. 3

.:

4

Mefûlü


180 IV.

SES Günlerce ne gördüm, ne de bir kimseye sordum,. "Yarap! hele kalb arlarm dindi!" diyordum.. His var bu âlemde nekahet gibi tath? Gönlüm, bu sevincin helecaniyle kanadl,. Bir taze bahar âlemi seyretti felekte;

m

Mevsim mütehayyil,

Akam!

vakit

akamd

Bebek'te....

Lekesiz, saf, iyi bir yüz gibi akam..,-

kar bayrlarda tutumu iki üç cam; Sakin koyu, en cepheli kasriyle Küçüksu; Ardnda, vatan semtinin ormanlar, kuytu. Tâ

Bir ne'eli hengâmede, çepçevre yamaçlar; Hep ayn tahassüsle meyillenmi aaçlar

Dalgn duyuyor rüzgârn ahengini

Baktm

süzülüp geçti uzaktan

Bir lâhzada, bir pancur

dal, dal.

iki sandal.

açlm

gibi fazdan.

Bir bestenin engin sesi yükseldi Boaz'dan.. yine bir uzun hâtrasiyle.

Comu

Aksetti

akn

uyanm

tepelerden srasiyle,

Da da o güzel ses bütün etraf gezindi, Görmü

ve geçirmi denizin kalbine sindi.

Âni bir üzüntüyle bu rüyadan uyandm, Tekrar o alev gömlei giymi gibi yandm. Her yerden o, hem ayn bak, ayn emelde, Bir kanl gül aznda ve mey kâsesi elde. Her yerden o, hem ayn güzellikle göründü. Sandm bu biten gün beni râm ettii gündü.

Vezni

Mef'ülü

:

mefâîlü

mefâilü

feûlün

.//.

.//.

.//

//. 1

arlarm

Dil üzerinde

durdu.

u

çalmalar:

Gönlüm bu

sözlerin

anlamlarn açklaynz: Hele kalb Mevsim mütehayyil C=^

sevincin balecaniyle kanadl.

halyaya dalm)^ Tutumu iki üç cam. Bir ne'eli hengâmede, çepçevre yamaçlar. Bir lâhzada, bir pancur açlm gibi yazdan, bir bestenin engin sesi yükseldi Boaz'dan. Uyanm tepeler. Görmü ve geçirmi denizin kalbine sindi. Alev gömlek.

Bu

iirin sade

ekilleri de

dille

yazlm

oldu:unu

kullanlmtr: Süzülüp

geçti.

belirtiniz.

Halk

aznda sasyan baz

ve geçirmi. Alev gömlek, Edebir eda ile yazlm olan bu çok güzel

biyat- Cedide .nazmndan büsbütün ayr sade dille baarl iir yazlamyacagrn iddia edenlere cevap olmutur. iir,

söz

Görmü

kar

sustuncu

bir


181

— bozulmam

Vezne uydurmak zoriyle kelimelerin söyleyi ekillerinin

unu,

bir çok

msralann konuur

bununla beraber, re

jazmn

nesre

gibi rahat bir söyleyile

yaklatrlmam

yazlm

oldug^Jnu belirtiniz.

yaklatnlmas konusunda kendisi öyle demektedi-r: $7r, nesirden bambaka bir hüviyettedir; musikiden baka

oldubulundugrunu;

Nazmm

nes-

türlü bir musikidir,

esasl unsurdur. Msran ayaklar yerden kapmazsa, yahut da ister en hafif perdeden olsun^ ister srafil'in sûru kadar gür olsun, kula bir ses gibi doldurmazsa halis iir deildir Merutiyet^tea evvel ve ondan sonra bir müddet daha vezin ve kafiyeyle ifade edilen, hakikatte nesir olan iirimizden baka bir yol aramaya

diyeceim. iirde "nefes" ve "ses"

iki

çkmtm,

(Yahya Kemal

ile

u

Konutum:

7

Gün» 1935, no. 122)

Bu sözleri, Ahmet H a m' in cümleleriyle karlatrarak aralarndaki düünce birliiini belirtiniz: airin lisan "nesif" gibi anlalmak için deil^ fakat duyulmak üzere vücut bulmu, musiki ile söz arasnda, Isözden ziyade musikiye yakn, mutavasst bir lii

sandr. ^

.

.

Denilebilir ki iir, nesre kabil-i tahvil

olmyan nazmdr.

(iir Hakknda

2

Düünceler üzerinde çalmalar:

"bölümde, "kalb

arlar"

Bu iir

Baz

Mülâhazalar: Piyale)

bölüme ayrlmtr: Birinci nekahat devrinde oldu-

iki

ak hastalnn

,ndan kurtulup

sevinçlidir. Sakin bir bahar akam, Bebek'te oturup Boaziçi'ni seyrederken tabiat da neeli görmektedir. Bir ara, açkta,n geçen iki sandaldan yükselen bir ak arks iitir. Bu bölümde, tabiatn bahar havas içindeki sakin hali tasvir edilmek suretiyte, sükûnete ermi ruhun hali anlatlmaa çallmtr. soyut bir ey Yani, birtakm somut nesneler tasvir edilerek, benzetme yoliyle,

\nu söyliyen air,

hakknda

fikir verilmitir.

kinci bölümde, air, duyduu ses vastasiyle hâtralarnn canlandn, "tekrar o alev gömlei giymi gibi" yandn, her yanda sevgilinin hayalini gördüünü, hattâ, az evvel seyrettii akam manzarasnn bile birdenbire deierek, Ona baland güne benzediini anlatmtr.

Tür ve ekil üzerinde çalmalar: Bu, "lirik" bir iirdir. "Mesnevi" ekolmakla beraber, Divan edebiyat mesnevileriyle hiçbir ilgisi yoktur; bu ekil, Bat edebiyatnda da kullanlmaktadr. Divan edebiyat mesnevilerinde cümleler beyit sonlarnda biter; burada ise bir msra sonunda biten cümleler olduu gibi, üç dört msra süren cümleler de vardr. Bunlara örnekler gösteriniz. 3

liyle

yazlm

V.

DENZ Yahya Kemal Beyatl' nn "deni2" AÇIK

konusunda üç iiri vardr:

Açk Deniz, Deniz Türküsü. Açk Deniz'in yazl hakknda

Deniz,

"Açk Deniz"

i

kendisi öyle demitir: 1910 da Bretanya sahilinde, oradaki cezir ve

hissettim.

Gittim o son \diyara ki serhaddidir yerin.

Hâlâ dilimdedir tuzu engin

denizlerin.

Gördüm

bal

Yahut: deniz dedikleri bin

ejderi.

med akamlarnda


;!

182

msralar o zamandandr. Bu manzumeyi ancak on be sene sonra, 1925 Bu manzume en uzun zamanda yazdm iirdir ve benim bayatm» eden bir hikâyedijr. (Yahya Kemal He Konutum: 7 Gün, 1935, no. 122)

gibi bir çok

te bitirebildim.

ihtiva

Balkan ehirlerinde geçerken çocukluum,

Her lâhza

bir alev gibi hasretti

duyduum.

Kalbimde vard Byron'u bedbaht eden melal. Gezdim o yata dalar, hülyam içinde lâl, Aldm Rakofça krlarnn hür havasn,

Duydum aknc Her

cedlerimin ihtirasn.

imale doru asrlarca

yaz,

Barmda

bir kou...

kalm

uultusu. ordu, yasl dururken bütün vatan,

bir akis gibi

Malûpken Rüyama girdi

her gece bir fâtihane zan.

Hicretlerin bakyyesi hicranl duygular.

Mahzun hudutlarn ötesinden akan sular. Gönlümde hep o zanla beraber çaldad. Bildim nedir ufuktaki sonsuzluun tad!

Bir gün dedim ki:

Çktm

"stemem artk ne

yer,

ne

yâr!',

sürekli gurbete, gezdim diyar diyar;

Gittim o son diyara ki serhaddidir yerin, Hâlâ dilimdedir tuzu engin denizlerin!

Garbn ucunda, son kydan, en gürültülü Bir med zaman, gökyüzü kurunla örtülü, Gördüm deniz dedikleri bin bal ejderi Grördüm, güzel vücudunu zümrütliyen deri Keskin bir ürparile kmldand anbean; Baktm ve anladm ki o ejderdi canlanan.

Sonsuz ufuktan ah o ne cokun geliti o! Birden nasl toparlanarak kükremiti o! limanlara, Yelken, vapur, ne varsa Yalnz onundu koskoca meydan ve manzara!

kaçm

kalm ortada, âsi ve bar hûn, mara az açm, ulurken uzun uzun,

Yalnz o Bin

Sezdim, ^Ir âinâ

Ruhunla

gibi,

heybetU hüznünü

kar karya kaldm

o

med

günü,

ekvan

dinledim, ezelî muztarip deniz! Duydum ki ruhumuzla bu gurbette sendeniz!

Vezni

:

Durdurmaz, anladm bunu, hiçbir güzel ky. Bir bitmiyen susuzlua benzer bu ary. mefâUü fâüün Mefülü fâilâtü //.

AA

./A

/./

(Tams,

1925, no. 1.)


— —

183

u

çalmalar: sözlerin anlamlarm açklaynz. Her yaz iasrlarca bir kou. Mahzun hudutlar. Ufuktaki sonsuzluun tad. Gittim o son diyara (= Fransa'ya) ki serhaddidir yerin {= yerin hudududur, karann bitti-i yerdir). Garbn ucunda, son (= Kuzaybat Fransa'da, Bretanya yarma1

Dil üzerinde

doru

male

ky

dasnn kylar). Gökyüzü kurunla örtülü. Güzel vücudunu kin bir ürperile kmldand. Heybetli hüzün.

zümrütliyen

deri.

Kes-

Bu iirde kelimelerin hepsinin ne kadar yerli yerinde oldumu, anlacna zarar vermeden hiçbirinin atlamyacam veya de-itirilemdyeceini metin üzerinde gösteriniz. Anlatlan olaylar, kelimelerin anlamlariyle birlikte ahenklferiyle de sezdirilmee çali-tmtr: Bin mara açm ulurken uzun uzun msrasnda, msran ilk yarsndaki a sesleriyle, uluma da msram ikinci yansmdaki u sesleriyle verilmitir. Mahzun hudutlarn ötesinden akan sular msranda z -ve s harfleriyle, sakin akan suytm sesi; Keskin bir ürperile kmldand anbean asranda k, s, ve harfleriyle, dalg-alanan sujom duyurulmaya çallmtr.

az

az

açl

hrts

Düünceler üzerinde çalmalar: 2 Bu iir üç bölüme ayrlmtr: Birinci bölümde, air, sonsuzlua ulama hasretini anlatr; bu duygustmu, asrlar boymca her yaz kuzeye doru koan aknc cedlerinin genileme ve snr tanmama birsiyson kyya (Kuzaybat le karlatrr; ve diyar diyar dolaarak batnn ucvmda Fransa'da Bretanya ^'armadasnn kylarna) kadar varr. Bu parça hikâye üslûbiyle

yazlmtr.

kinci bölümde, kurun rengi bulutlarn altnda bir med riyen, çevresindeki topra^in

Üçüncü bölümde, denizin bir

yaknlk

snrn amaya uraan

ulama

kabaran, kük-

halini jnânalandrr, ve kendi ruhiyle deniz

arasnda

kendisi de öylece snrldr; dindirecniyeceihtirasn yeryüzünde hiçbir güzel

görür. Deniz, toprakla nasl

bu sonsuzlua

zaman

denizi tasvir eder.

snrlysa,

kynn

ini anlam.tr.

Yahya Kemal,

bu iirinde, somut bir kavramdan (denizden) hareket ederek soyut bfr düünce ve duyguya varm; denizi tasvir ederek, benzetme yoîiyle kendi ruh cokmluunu anlatmtr.

S

Tür \e

Msralann

çalmalar: Açk Deniz, "lirik" bir gdirdir. ve kafiye düzenini inceliyerek, iirin eski mesnevi ek-

çekil üzerinde

sralann

liyle ilgisinin derecesini

aratrnz. VI.

VEZNLER 1.

Ben de, ihtiyar ve genç, boy boy, yüzlerce air, binlerce kaariden sonra hangi vezni tercih ettiimi söyliyeyim. öyle sanyorum ki, bu aralk Eskimo kabileleri bile iirle çok fazla .

.

.

megulseler bu bahiste mutlak vezinlerden baka farklarla iki frkaya ayrlm bir haldedirler. Bizdeyse bugün ür zevki yalnz vezinlerle aynhyor. Eer on on be sene sonra yeni Türk edebiyat tamamiyle belirirse münekkidler bu ihtilâfmz bizim iire bîgâneliimizin bir farikas gibi zikredecek. iirin ekseri ainalar hemen soruyorlar: "Heceden mi?"


— 184 — kulaklarn tkyorlar. Bir zümre gençler de bilâkis, yakas açlmam bir tahassüsle söjienmi yeni manzumeleri, eer arMdansalar, köhne telâkki edecek kadar taassup gösteriyorlar. On sene evvele kadar Türk zevkinde böyle bir ihtilâf yoktu aruz ve hece, iki karde nehir, Frat ve Dicle gibi, yanyana akyorlar, sonra birbirine kavuuyorlar, milletin hafzas olan ummana karyorlard. Türkçede farisî eday terennüm eden Nevayî'dcn tâ Tevfik Fikret'e kadar her aruz airi heceden de iirler söylüyorlard Havas airleri o zamanlar bu ihtilâf hissedemiyorlard. Ya halk airleri? Onlar ediyorlar miydi? Yunus Emre'den Eref olu'na, Ömer'e, Dertli'ye kadar bütün halk airlerinin aruzdan manzumeleri de var Eskiler bu vezin kayglarndan bu kadar azadeydiler. Bu ihtilâf yeni çkt. Vezin frkacliyle malûl olanlar dinlersek bunalrz. Onlar hecenin zuhurundaki iyilii ve kötülüü ahslara atfediyorlar. Bir ahs ne kadar kuvetli olursa olsun Türk edebiyatnda, zaman gelmeyince, bu ihtilâf çkaramazd. Abdülhak Hârnit daha krk sene evvel hece veznini tavsiye ediyordu, bu vezinle dramlar yazyordu, bu ihtüâf o zaman çkarabildi mi? Türk zevkinde bu vezin ihtüâf bir yahut birkaç mütefekkirin sun'u olmaktan uzak, çok uzaktr. Bu ihtilâfn zuhuru iirimize mukaderdi. ;

Âk

Zekâsn

tesirlerden azade bulunduranlar bir noktaya dikkat ederbu muammann bir düümünü çözerler: hece vezninden nefret edenler yalnz bir istisna gözetirler: Feylesof Rza'rin komalar! Acaba neden? Bu komalarn iiri bu zamann yegâne halis iridir de ondan m? Hayr. Rza Tevfik'in destanlar, komalar, nefesleri ve türküleriyle eski, pek eski bir ainalmz var; onlarn ilhamn, edasn, ivesini, mazmunlarn, rediflerini, kafiyelerini asrlardan beri zakarmzia hatrlarz. Yeni deildirler; yeni olsalard, otuz sene evvel Tevfik Fikret'in iirinden nasl birdenbire zevk almadksa onlardan da lezzet almazdk. Hece vezninde srf yeni zevk ve yeni tahassüsle ne kadar güzel iirler gördüm ki Feklesof'un komalar gibi sevilmediler. Hece vezninden olduklar için mi? Rza Tevfik'in komalar da ayn vezindendirler. Hayr ondan deil, çünUi Yju man.-îumeler yeni tahassüste ve yeni zevkteydiler. htilâf bu noktadadr. Hece veznini reddeden zâika esasen onu deil, onda yeni lerse

>

iiri r^'dediyor!

Eer

bu eski

zâika, gençlere:

"Hece vezni ahenksizdir, onun

için

iirlerinizden zevk almyoruz!" diyeceine: "Tevfik Fikret aruzda yeni üri bize nasl kabul ettirdiyse, içinizden, onun gibi, biri zuhur edip hece

vezninde de kabul, ettirirse iirlerinizi beeniriz!" dese

lemi

bir söz söy-

olur.

Bilâkis hece veznine yor,

doru

bu

kar

bütün

itirazlar

baka

sahalardan yükseli-

itirazlar üçtür:

Birincisi

:

Aruz ahenkdardr, hece vezni ahenksizdir.


— 185 — kincisi:

Aruz yeni türkçeye

Üçüncüsü: Aruzu nasl

Mehmet

elverilidir. Misal:

brakrz?

Be yüz senelik Türk

Akif.

iiri ona örü-

lüdür.

ki tin

sene evvelki bir Servet-i

Bey

birinci itiraz

Fünwn mecmuasnda Cenap Sahabet-

bütün edilleiyle öne sürüyor.

Cenap Sahabettin Türk iirinin eski vadiden yeni vadiye, eski tahassüsten yeni tahassüse ,eski zevkten yeni zevke geçtii en mühim merha-

f^

lede kafile

«ak,

o,

bandayd, bunun için bu bahiste Paa'nm Harahaftaki manzum

Ziya

reyinin

kymeti vardr. An-

edebî

nazariyelerinden ne

kadar ayrldysa biz de onun nazariyelerinden o kadar ayrlyoruz. Cenap Sahabettin Bey iiri nazmdan ayr bir keyfiyet telâkki ediyor. Bu telâkkiye göre nazm ahenktir, ahenkten mahrum çok güzel iirler ve pek büyük airler olabilir (tabiî bunun aski de doru olmak gerektir, iirden mahrum çok güzel nazmlar ve pek büyük nâzmlar olabüir) hece veznindeki iirler manzum deildirler. Ahengin srn kalbde deil, âlettedir. Ahenk ksa ve uzun hecelerin muntazam bir münavebeyle birbirini takip ediinden hâsl olur. ;

Ben

bilâkis

sanyorum

ki,

vezinler

ister aruz olsun, ister hece

cansz birer âlettirler: tpk musiki âletleri gibi. Vezinler madem ki varahenge muhakkak elverilidirler; çünki vücutlar baka türlü

<irlar,

Medeniyette her âleti ihtiyaç yaratt gibi, vezinleri d.^ hissiyat teganni ihtiyac yaratr. Bizde havassn kulland aruzu Arap, halkn kulland heceli vezinleri Türk, hislerini taganni etmek ihtiyatefsir edilemez.

dyle, kimbilir kaç

asr

sinelerinde

yuura yuura

yarattlar.

Bu

iki vez-

nin ahenge kabüiyeti birbirinden ne fazladr, ne eksik; son ekillerinin

^srlardanberi bir türlü leri

deimedii

de gösteriyor

ki,

ahenge kabiliyet-

tamdr.

"Parmak hisab bir çarei ahenk olamaz" hükmünü kabul edemiyorum. Bir çarei ahenk olmasayd Türk dalarda ve ehirlerde türkülerini, tekkelerde cezbeli nefeslerini bu vezinle asrlarca söyler miydi? Cenap Sahabettin Beyin ahenge en elverili âlet olarak telâkki ettii aruz, nasl olmu da bu vezni milletin hafzasndan silememi. Son zamanlara kadar bu vezinden bir düzüye köy ve ehir türküleri fkrd. Namk Keokur-yazar takmnn haricine bir harb türküsü: vezninden ken, Tesalya harbinde hece

mal'in vatan

arklar ancak

Eü dalar eil üstünden Yeni talim

a^m. çkmtt varam alamî

çkmam-


:

— vatann

afakini tuttu.

Türk

186

^

niçin kendi vezinlerini

unutamyor?

''Parmak hisabiyle söz© hattâ bir zerrei musiki ilâve olunamaz!'" hükmünü okuduktan sonra Yunus Emre'den Rza Tevfik'e kadar söylen-

mi

türküler, komalar, nefesler gözümün önünden geçtüer. Bu iirler, diyeceim ki hattâ çok fazla musikiyle raksandrlar. Tevfik Fikret, Cenap Sahabetin Bey ve arkadalar eski ürimizi nesre yaklatrdlar, saz halinden çkardlar, Mehmet Akif'te görüldüü gibi, akbet söz haline koydular. Halk iirimiz bilâkis hâlâ saz halindedir, fazla ahenkdar,

fazla reksâKHîr.'"''

Fakat Cenap Sahabettin Bey ahengi ancak *'memdud ve maksur, kin ve müteharrik hecelerin münavebe-i

muntazamasma

sa-

istinad eder" bir

Bu telâkkiye göre aruz ahenge çok müçünki bu vezinde ksa ve ince, uzun ve ar. hecelerin yerleri kalp halindedir. Hece veznindeyse bu heceler kalp halinde deü, fakat airin o heceleri istedii gibi kullanmasna ne mâni var? Anlalyor ki^ aruzda, airin kendi ahenginden baka bir mihaniki ahenk de vardr. Bu mihaniki ahenk, ahenk namna deer mi? Bu, ahenk deil vezindir. Ben-

keyfiyet olarak telâkki ediyor. saittir,

ce

ahenk veznin, su^ituu yerde balar. Nedim'in Bir

eker handeyle hezm-i sevka câm

Nîm sim

peyTimneyi, saki,

tamam

ettin heni,

ettin beni.

matla hazdan bîhu bir kalbin o andaki bir hissini lems e^tü-ecek kadar ahenkdardr, bu msralarda fâilâtün'ün dört defa tekerrürü asla hissedil-^ miyor. Halbuki Nef'î'nin:

Âvâz-

ra'd ü saika

reh-gümkünan ohr

yahut Fikert'in:

Darh- e-perle çtkan ka'kaa miferlerden msralar kuru bir vezin ve kelime gürlemesidir. Zannedilmesin ki hece vezninde de bu nevi msralar imal edilemez. Ksa ve memdud, sakin ve müteharrik hecelerin muntazam münavebesini ahengin yegâne çaresi gören Cenap Sahabettin diyor ki: "Parmak hisabnda bv roaksad- musikiyye kamilen feda edüiyor. Meselâ: stihbarat kcüemine müracaat edemedim cümlesi nusra- manzum addediliyor. Madem ki cümleyi tekil eden dört kelimeden her biri dörder hecelidir ve madem ki her dört hecede bir vakfe

mümkündür. Halbuki

— malûmat- musikiyyeden kat' nazar — yalnz

hissiyyat- musikiyyeden biraz nasibi olan bir ruh için o cümlede hâssa-i nazm görmek muhaldir. îki sakin ile iki memduddan mürekkeb olan istihbarat kelimesini dört müteharrikten teekkül eden kalemine lâfz ile

ayn kymet-i

mez."

telâffuziyede addetmeyi hiçbir hassas kulak kabul ede-


:

'

-_ 187

Bu görü

:

stihbarat Jcalemine müracaat edemedim. göre dorudur. Bu vezinden baka bir msra hatrlyorum:

msrama

Çktm

bugün güzellerin gözlerinde seyahate nakîsalar var ? Bu msran her cüz'üne sakin, dud ve müteharrik heceler iyi yerlemi ve her hassas kulaa bu

m

Bu msrada bu

ho

memmsra söylemek kaaüe^

Dört^i^ala, yahut dört müteharriki sra ile ait bir nakîsadr. Bu nakîsa millî veznimizin kendinde deil. Aruzda mihaniki bir münavebeyle gelen sakin, memdud ve müteharrik heceler millî vezinde bilâkis airin hür riatikasîyle sralanrlar. gelir.

z^"^'

istihbarat kalemdne müracaat edemedim aruzdan çok msralar hatrlarm. Bir börekçinin tabelâsnda, Makber'in vezninde:

msra ayannda

Mehur bir

bir

börekçi

Ahmet

usta

kitabn kabnda E^ser-i hâme-i Ahmet Cevdet

barakann kapsnda,

ehnam^mn

vezninde:

Umumiyye memurluu tatlcnn camnda: Düyutî-i

bir

Envali nefis tatllar var bir ilânda, müfteilün müfteilün'le:

Nestelenvn sütlü unu resmî bir zarfn üstünde en akrak aruz vezniyle:

Bahriye Jmstahânesinin ser-tababeti. Aruzun tesadüfen kanadlar arasna düen bu cümlelerde ahenk var m? Be alt asrdr yüksek tabakann ruhunda, aruzdan nasl bir ahenk itiyad, daha doru bir tabirle vehmi hasl oldu, ondan bahsedeceim. Bir guü Tevfik Fikret'le konuuyordum, vezinlerden bahsediyordu, her veznin bir mevzua göre elverili olduunu öne sürüyordu, kendi iirlerinden de misaller söylüyordu: Rubab- ikest e'deki Yamur ve Nefî manzumelerinde bu nazariyeyi tatbik etmi. Hasl bu ho vehmiai uzun zadya anlatyordu; bana da ne düündüümü sordu, söyledim ki: vezinlerde hiçbir ahenk tasavvur etmiyorum, aruz vezinlerinden herhangi biri her nevi ahenge elverilidir; onun hafif ve tatl bir yamur ehengi-

gibi

'

mevzun

kitabeler gördüm.

ni:

Küçük, muttaridy muhteriz darbeler Kafeslerde, camTardta pür-ihtizaz...

tarznda anlatmakçün kulland vezni Firdevsî, ehname'de, Rüstem'le Ekpus'un güleini anlatmakçün kullanm; üçüncü zt bir mevzuda aym vezinden Nedim'in mehur bir bahçe tasviri vardr; dördüncü zt mevzuda da, tuhaf bir eser olan, zzet Molla'nm Mihnet-kean' gösterilebi

*


:

— lir

188

ve böyle misaller bitmez tükenmez; Nef'î tasvirindeki Darb- e-perle çkan ka'kaa miferlerden

veyahut da: Gerd-i hayetle dolar künhedri vârûrie-i cev yahut da:

.

deman Savlet-i gürz-i giran darbet-i emir ü Sinan •gibi m.sralar söylemekçün kullanlan vezni dier airler nice zt mevzularda kullanm; bu msra: Harrile-i saf-iken-i can-fiken-i pîl-i

Alarm bu

ikinci

hâtra geldikçe gülütüklerimiz

msra:

ûh

ditler gezer elden ele

yeymane

gibi

bu üçüncü msra: Döküleni mey, krlan îe-i rindan olsun bu dördüncü msra: Bana ver ben çekeyim derdini mümkünse eer. Daha böyle binlerce güzel msra vardr ki Nef^î manzumesinde gözetilen ahengin taban tabana zdd bir ahenktedirler. Nitekim tarihî tecrübe meydandadr: eer vezinlerde bir ahenk olsayd Arap, Acem ve Türk öteden beri her vezni bir mevzuda kullanrd; halbuki Kaânî gibi birkaç hünerver ve Içafiye-perdazdan baka hiçbir air bu vehme kaplmam; bütün îslâm iirinde "vezni nevine mahsus" yalnz rubai var,

dier

vezinler her nevide kullanlr; Tevfik Fikret, kendi bile her aruz

zt mevzularda kullanmt, o misalleri de zikrettim; benim mülâhazalarm hâmiyane bir müsamahayla dinledi, bu fikirlerimi kabul etti mi? bilmiyorum, fakat kabul eder gibi göründü. veznini bir çok

Herhalde aruz vezinlerinin mihaniki olan ahengi ruhlar böyle zehablara düürebilir; fakat düünüyorum, esasen dar olan eski belagat kavaidinde bir de "vezinleri mevzua göre kullanmak kaidesi" mevzu ol.

.

saym;

.

kim bilir ne kadar yeknasak olurmu. Bu müburada brakyorum.

eski îslâm iiri

teferri bahsi de

aruzun Türkçeye pek elverili olduunu iddia edenlerden yükseliyor, diyordum; bu muterizlerin müddeâs budur: "Tevfik Fikret'le Mehmet Akif Bey arasnda gayet ksa bir tekâmül görmekle rruz yeni Türkçeyi iyi söylüyor; en tabiî muhaverelere varncaya kadar Tükçenin bütün hususiyetlerini ifade ediyor, aruzu brakp da Türk vezinlerini niçin kullanalm?" Bu iddiay

Türk veznini kullananlara

ikinci

itiraz

ar

önce edebiyat tarihi nokta-i nazarndan mütalâa gerek. Tekâmül olur, küre-i arz dönerken döndüüoü hissettirmedii gibi, o da hisset-


189

tirmez. Halbuki Türk'lerde aruz Türkçenin asl yerli zevkini asrlarca

mühimsemedikten sonra, birdenbire Tevfik Fikret'in aziyle, sokakta ve evde konutuumuz gibi konumaa balad, sonra onun felsefede

muarz olduu derecede sanatta muakkibi olan Mehmet Akif Beyin elinde büsbütün yumuad; müdekkik bir göze bu bir tekâmül gibi görünmekten ziyade

bir

atlay

gibi görünür.

Hakikatte deien aruz deil, lisandr, aruz Sadi ve Hafz zamannda ne idiyse bugün odur, hiçbir zaman deimedi. Cedlerimizin edebî Türkçesi, Farisî zevkinde hususi bir Türkçeydi o hususi lisanda her Türkçe kelime dahi Farisî kyas olunurdu. Lehçemizde iki müteharrikle taFarisî bir kelime gibi iki memlâffuz olunan "paa'* kelicesini onlar, dudla söylerlerdi: "hââ" vezninde "pââ" gibi. Buna kyasen bütün Türkçe kelimeler sarf itibariyle Türkçe fakat zevk itibariyle Farisî telâkki edilirlerdi, hattâ eski airin Türkçe kelimeyle izafet-i Farisiyye yapmaktan da çekinmedii olurdu. Bugünküler zannediyorlar ki cedlerimiz aruzla yerli Türkçeyi konumaktan âcizdiler; fakat onlarn edebî lisan iirde ne3rse nesirde de oydu. Cedlerimiz kendi edebî lisanlariyle aruzu fevkalâde iyi kullanyorlard; ark terbiyesiyle yetimi olan Abdülhak Hâmit'e kadar Farisî zevk Türkçede zail olmad lk defa' olarak Tevfik Fikret'in lisannda Farisî zail olur ve yerine yerli lehçe geçer. Cansz bir âlet oan aruz, Farisîyi, cedlerimizin farisî zevkte Türkçesini nasl söylediyse bu defa yerli Türkçeyi söyledi. ;

lâzm gelen bir nokta daha kalyor: Tevfik Fikret'ten beri Türk iir lisanmz nesirleti. Aruzla âdeta nesir yazmak merak türeTenviri

di.

Aruz

olsun, hece olsun, vezinlerin sebeb-i

vücudu

hissiyyat ifade

etmektir. Vezinlerle hikâye yazmak, senli benli muhavereler tertip et-

mek, tpk merhum Tanburî Cemil Beyin tanburla çocuk alatmak, yahut da sokaktaki satcnn sesini taklit etmek gibi, asl dehas haricinde olan hususi hünerlerine benzer. Tanbur ve vezinler musikiyi ve iiri ifade etmee yararlar, bu hünerler esasen tabiatlarnda yoktur. Hasl, lisandan soyulunca, aruz eski aruzdur; zevkimiz deiti, lisanmz deiti, i'rî telâkkimiz deiti, o asla deimedi, arkn ilk airlerinin elinde neydiyse

bugün odur.

diyordum ki, aruza bütün yüksek iirimizin örülü olduunu görüp de sadk kalmak istiyenlerden geliyor. Evet bu bahsin en canl noktas buradadr. Aruz iir lisanmzm vücudunda belkemii gibi esasl bîr uzuvdur. Türkçe onun etrafnda tekevvün etti; bilâtereddüt denilebilir ki Aruza âinâ ohnyan bir Türk, edebî Türkçenin ayarn takdir edemez. Hattâ

Üçüncü

itiraz,

zannederim ki

ilerideki nesiller bile,

Türkçeyi bihnek

için,

aruza âinâ


190

olmaktan vareste kalamazar. Bu vezin buhrannn neticesi tahakkuk etmitir: Mehmet Emin, bu vezin bahsinde bir mübeirdi; Ziya Gökap millî hakikati tesbit etti. Yerini millî vezinlere terk

eden aruz büsbütün zannetmiyorum. Aruz hâkimken Türk vezinleri zaman zaman keyfe göre kullanlyordu, bu defa kaide ber'akis olarak aruz öyle kullanlacak. (Dergâh, 1922, c. H., no. 20, 23)

m?

kaybolacak

Ortadan

Dil üzerinde

kalkacan

çalmalar:

u sözlerin anlamlarn

açklaynz: Yakas açlVezin firkacliyle malûl (=hasta) olanlar. Bu muammann bir düümünü gözerler. Yeni zevk, yeni tahassüs. Eski zâika (= tadm). yüz senelik Türk iiri ona (= aruza) örülüdür. Aruzu Arap, heceli vezinleri Türk, hislerini taganni etmek ihtiyaciyle^ kim bilir kaç asr sinelerinde yuura yuura yarattlar. Hece vezninden bir harb türküsü vatann afakini tuttu. Aruzun tesadüfen kanadlart arasna düen cümleler. Lisandan soyulunca, aruz yine eski aruzdur. 1

mam

bir tahassüs

(= duyrulanma).

Be

Parçann bütünü yannda, yabanc kelimelerin saysnn azln belirtiniz. Bu yazy, Haim'in ayn yllarda yazlm ve ilk defa ayn dergide yaynlanm bulunan iir Hakknda Baz Mülâhazalar balkl yazsiyle, dil sadelii bakmndan karlatrarak, hangisinin konuma diline daha çok yaklam olduuinu açklaynz. Bilim ve sanat konularnn âlimane bir eda taknmadan da incelenebileceini bu yazya dayanarak açklaynz.

Ahmet

Bununçün, anlatmakçün, söylemekçün âöyleyiinin bugünkü konuma dilinde m'in aajnikar ayn taaratrnz. rihte yazd Bir aks-i mülevvendir onuncun msran da gözönüne alarak, o devir yazarlar arasnda böyle bir söyleyiin yaamakta olduunu belirtiniz. Bu yazda iir sanat ile ilgili terimleri bulunuz.

"î

Ahmet Hai

yaamadn

yaayp

Bu

Düünceler üzerinde çalmalar:

makaleni.n

yazld

tarihlerde,

üs-

tünde en çok münakaa edilen edebiyat meselesi ne imi? Yazar, hece veznine karyükselen itirazlar kaç ncktada topluyor? Birinci itiraz öne süren a h a b e t t i n' in Mesele-i Evzan ballkl yazsnda ileriye sürdüü düüncea h a b e t t i n' in o leri nasl çürütüyor? Yaznn bu bölümünü, hakl olduunu belirtiniz. in maka.lesiyle karlatrnz ve Ahenk veznin sustuu yerde balar cümlesini açklaynz. îkmci itiraz ileriye sürenlere kar ne diyor? Nazmn nesre yaklatrlma s hareketine kar nasl ibr tavr taknyor? Aruz olsun, hece olsun, vezinlerin se-

Cenap

Cenap Yahya Kemal'

açklaynz. Üçüncü itiraz öne sürenlerin görüleri hakknda ne dü.ünüyor? Kendisi bu gö-üe tam olarak katlyor mu? Meseleyi .nasl bir sonuca balyor?

beb-i vücudu hissiyat ifade etmektir cümlesini

Rza

met

E m

Tevfik, Tevfik Fikret. i

.n

ve

Ziya

G

ö

k a

1

p'

in

Mehmet

edebiyatmzdaki

ne düünüyor?

iirde ahenk ve nazmn nesre yaklatrlmas konularnda noktalan bulunuz.

Akif. Mehyerleri

hakknda

Ahmet Hai

m'-

le birletikleri

3

— Tür ve

ekil üzerinde çalmalar: bildiren bir "deneme"

yazarn görülerini

Bu dir.

"sohbet",

vezin konusu tlzerinde


.

^

/

:;

191

%

TOPLU BtLGt

1— Yahya ad

m

€ h bulunan Ni"li

mA-siI

m

e

K emal Beyatla t^

Agâh'

(do-. 1884) Üsküp'te tr. Bir ara Üsküp'te belediye

brahim Naci ehsuvar ehsuvar

domutur.

bakanl yapm

Bey adl birinin oludur. Baba tarafndan, Mustafa devri sancakbeylerinden Paaya baldr (airin B e y a t 1 1 soyad, bu kelimesinin Türkçeletirilmi eklidir) lk örenimini Üsküp idadisi, Selanik idadisi ve stanbul'da Vefa idadisinde yap(18&5-1903). II. A b d ü 1 h a cm i t stibdadiyle mücadele için Fransa'ya kakm bultuan Jön Türk'ler (fr. Jeunes-Turcs i= Getç Türk'ler^]) in cazibesine kaplarak Paris'e gitmi (1903), orada Siyasî Bilimler Okuluna girmitir. Merutiyet' ten sonra stanbul'a dönmü (1912), Birinci Dünya Harbi srasnda :Z i y a G ö k a 1 p' in çkard Yeni Mecmua (1917) da yamlamaya ba^ad iirlerle geni bir ün alm, bu yllarda Darülfünm'da medeniyet tarihi, daha sonra Garp edebiyat ve Türk edebiyat tarihi okutmu, stiklâl Harbi srasnda örencileri tarafndan stanbul'da çkarlan Dergâh (1921-1923) dergisinde iirler, edebiyat ve toplum konularnda musahabeler yaynlarken bir yandan da Tasvir-i Efkâr gazetesijnde makaleler yazm; harbin sonlarma dog:ru Ankara'ya gitmi; kinci Büyük Millet Meclisi'ne Urfa'dan milletvekili seçilmi (1923), bir müddet Varova ve Madrid (1929) elçiliklerinde bulunmu, sonra Yozgat, Tekirda ve stanbul milletvekilliklerine seçilmi (1934-1936), son olarak Pakistan elçiliinde (1947) bulunduktan sonra emekliye ayrlmtr. III.

mtr

—^Yahya Kemal Beyatl,

Paris'te Siyasi Bilimler Okulmda srada, orada ders veren ünlü Fransz tarihçisi (1842-1906) in tesiriyle Türk tarih ve medeniyetini incelemee koyulmu, ve bu çalma sonuncunda, Edebiyat- Cedide iiriinin bizim zevkimize ve lehçemize yabanc ve alafranga olduu inancna varm; Bat taklitçiliini brakarak iiri keno r ^ a s di varlmzdan çkarmay düünmütür. 1891 de Fransa'da air Jean (fr. Romanisme) veya (1856-1910) tarafndan ileriye sürülen ve "Romanizm" "Roman okulu" (fr. l'EcoIe Romane) diye adlandrlm olan edebiyat tesiriyle, klâsik iire dönmeyi düünmü ve Türk klâsik edebiyat olarak gördüü Ddvan iirini örnek alarak, o yolda birtakm gazeller, arklar, m/urabbalar, tahmisler, rubailer yazmtr. Yeni Mecmua'da. "Bulunmu Sahifeler" genel altlnda yaynlad bu yoldaJîi iirlerin yannda, bir taraftan da sade dille ve ye2

okuduu

Albert Sorel M

akmnn

bal

yazmtr. münakaalarnn en

ni ekillerle de iirler

iddetli devrinde, hece veznini küçümsememekhattâ hececilerin tarafn tutmakla beraber, iir için veznin esas deil sadece bir âlet olduuna inanarak, manzumelerini aruz vezniyle yazmtr. "Merutiyet'ten evvel ve ondan sonra bir müddet daha, vezin ve kafiye ile ifade edilen, hakikatte nesir olan iirimizden baka bir yol aramaya in iir anlayve söyliyen air, larnn aksine olarak, "iirin nesirden baka bir hüviyette, masikiden baka türlü bir musiki" olduu düüncesiyle, nazm nesirden uzaklatrmt. Toplum dâvalar dnda, dalha çok lirik iirler yazan B^ e y a t 1 1, çoklukla ak (gazeller, arklar, Ses, Vuslat, Geçmi.^ Yaz, Erenköyünde Bahar v.s.), sonsuzluk hareketi (Deniz, Açk Deniz, Deniz Türküsü, Gece v.s.).

Hece-aruz

le,

Tevfik Fikret

Mehmet Akif

çktn"

Yahya Kemal

ölüm (H amit' e Gazel, Rindlerin ölümü. Yol düüncesi. Düünce, Eylül, Ömür v.s.). "Osmanl tarihinden ald ilhamla kahramanlk (Yeniçeriye Gazel, Gedik Ahmet .Paaya Gazel ^ Aknc, Mohaç Türküsü v.s.) ve Türk medeniyetine kar duyduu


192

hayranlk Itrî, Bir Tepeden) temalar üzerinde durmu, birkaç da efsane (Naz; Mehlika Sultan) yazmtr. 3 gibi

— Çou dergilerle

Yeni Mecmus, Dergâh, însan. Akademi^ stanbul, Salon, Aile v, Cumhuriyet gibi gazetelerde yaynlanm bulunan iirle:

Akam,

i

henüz kitap halinde toplanmamtr. Mütareke yllarnda Tasvir-i Efkâr gazetesiyle Dergâh, Türk Yurdu v.s. dergilerde baslm bulunan çeitli konulardaki makaleleri de bir araya toplajtms. deildir.


MEHMET EMÎN YURDAKUL (1869

Mebmet

Eîcnin

-

1944)

Yurdakul,

dir türilnde eserler yaarugttr.

L

BIRAK beni HAYKIRAYIM Ben en hakir bir insan karde duyan bir ruhum; Bende esir yaratmyan bir Tanrya iman var; Paçavralar altmdaki yoksul beni yaralar,

Mazlumlarn intikam olmak

domuum.

için

Volkan söner, lâkin benim alevlerim eksilmez; Bora geçer, lâkin benim köpüklerim kesilmez.

Brak beni haykraym, susarsam sen matem Unutma ki airleri haykrmyan bir millet Sevenleri toprak olmu öksüz çocuk gibidir.

et;

Zaman ona kan damlyan dilerini gösterir. Bu zavall sürü için ne merhamet, ne hukuk; Yalnz bir sert bakl göz, yalnz ar bir yumruk!..

u

çalmalar: sözlerin anlamlarn açklaynz: Benim alevBenim köpüklerim kesilmez. Sairleri haykrmyan millet. Zaman ana kan damlyan dilerini gösterir. Bu manzumenin çok sade bir dille yazlm olduunu belirtiniz. 1

Dil üzerinde

lerim eksilmez.

Mehmet Emin Yurdakul bir air oldugn, bu manzumeye dayamarak açklaymz. Mehmet Emin Yurdakul' a airin toplum içindeki vazifesi nedir? iirin birinci ve ikinci msralar üzerinde Fransz nklâb srasnda yaynlanan tnsan Haklan Beyannamesi'nin u hükmünün açk 2

Dütnceler

tizerinde

un, "toplum için sanat"

çalmalar:

anlayn

benimsemi

gröre,

tesiri

bulunduunu

g<>steriniz:

nsanlar hukukça hür ve eit doarlar (madde

Ayn msralar bu^nkü

Anayasa' mz\n

Her Türk hür doar, hür yaar (madde

u

1)

hükümleriyle

Türk'ler kanun karsnda eittirler Her kii ayrcalklar kaldrl^mtr ve yasaktr, (madde 69)

S

— Tür ve ekil üzerinde çabmalar: ema ile gösteriniz. Veznini ilgisi buhnmadnn belirtiniz.

kafiye düzenini biyatiyle bir

karlatrnz:

68).

Bu

iirin

türlü grup,

snf,

aile

ve

msralannn sralanm

ve

bulmuz. ekil

bakmmdan

halk ede-

Metinli T. Ed. 13


194

n.

CENGE GDERKEN 1897

Yunan harbi dolay isiyle,

ilkin Selanik'te

çkan Asr

gazetesinde, daha son-

M ehmet Emin Yur-

Türkçe iirler kitabnda yaynlanan bu manzume, da k u 1' un baslan ilk iiridir ve onun en ünlü manzrmesidir. ta,

Ben

bir Türk'üm; dinim, cinsim uludur;

Sinem, özüm ate ile doludur; însan olan vatanmm kuludur. Türk evlâd evde durmaz giderim.

Bu

topraklar

ecdadmm oca;

Evim, köyüm hep bu yerin buca; ite vatan, ite Tann kuca. Ata yurdun evlât bozmaz giderim.

Tanrm

ahit,

duracam

sözümde;

Milletimin sevgileri özümde;

Vatanmdan baka

ey

yok gözümde.

Yâr yatam düman almaz

Ak

gömJekle

Kara tala' Vatanmçin

gözyaum

bçam

giderim.

silerim;

bilerim;

yücelikler dilerim.

Bu dünyada kimse kalmaz

giderir».

(Türkçe iirler, 1899)

m.

ANADOLU Ey mübarek Anadolu topra! Hani senin bahtiyarlk hukukun, Hür düüncen, millî duygun, kanusnun? Hani senin yeni ruhlu çocuun, Sevgin, neen, çalgn, türkün, oyunun?

Ey dertliler yata! Ne vakte dek gençliine hakaret. Bu ayrlk, bu gözya, bu ölüm? Ne vakte dek kzlarna esaret, Bu

sert demir,

bu

ar vük,

bu zulüm?


)

195

Yazk, sana ag-lamyan iire; Yazk, sana titremiyen vicdana; Yazk, sana uzanmyan ellere; Yazk, seni kurtarmyan insana!..

Ey vatann bagn yank buca! Hani senin bereketli hasadn, Yeil yurdun, mesut çatn, en çiftçin? Hani senin medeniyet hayatn, Yolun, köprün, kazman, imen, çekicin? Ey Türklüün ota! Ne Bu Ne Bu

vakte ^ek bu viraalk, bu

ackl

inilti,

sefalet.

bu kaygu?

vakte dek bu uursuz cehalet, taassup,

bu görenek, bu uyku?

Yazk, sana alamyan iire; Yazk, sana titremiyen vicdana; Yazk, sana uzanmyan ellere; Yazk, seni kurtarmyan insana!., (Türk 1

Saz%,

1914

— DU üzerinde çahmalar: u

hukuku. vicdan.

sözlerin anlamlann açklaymz Babtyarhk Hür düünce. Millî duygu. Yeni ruhlu çocuk. Dertliler yata. Titremiyen Uzanmyan eller. Mesut çat. en çiftçi. Medeniyet hayat. :

Düünceler üzerinde çahmalar: Bu iirin, Brak Beni Haykiray m man2 zumesinde ileriye sürülen anlayla yazlm oldumu belirtiniz. Osmanl mparatorluru'nm hususiyle son devirlerinde ihmal edilen Anadolu'mun nasl bir hayat sürdüünü' bu iirden çkarmaya çahinz. Anadolu için nasl bir hayat diliyor? Anadolu topra hakkmda niçin mübarek sfatn kullanyor? Milletimizin yüzde seksenini tekil eden köylünün önemi ve memleket içindeki yeri, ancak Cumhuriyet devrinde anlalmtr. Atatürk, Birinci Büyük Millet Meclisi'nde söyledii 'Çok ünlü bir nutkunda öyle demitir: Türkiye'nin hakikî sahibi, efendisi, hakikî müstahsil köylüdür. O halûe herkesten daha çok refah ve saadete müstahak ve lâyk olan köylüdür. Türkiye Büyük Millet Meclisi hükümetinin iktisadî siyaseti bu aslî gayeyi istihsale matuftur. Yedi asrdan beri cihann dört köesine sevk edilerek kanlarn akttmz, kemiklerini yabanc topraklarnda braktmz ve yedi asrdan beri emeklerini ellerinden alp israf eylediimiz, ve buna mukabil daima tahkir, terzil ile mukabele ettiimiz ve bunca fedakârlklarna ve ihsanlarna kar nankörlük, küstahlk, cebbarlkla uak menzilesine indirmek istediimiz bu aslî sahibin huzurunda bugün bicab ve ihtiramla vaziyetimizi' alalm. (1 mart 1922).

Mehmet Emin Yurdakul.

Mehmet Emin Yurdakul' tm Anadolu için özledii ^ û

r k'

ün bu nutkundan sonra hayata geçirilmeye balanmtr.

eyler,

A

t

a

-


)

— 8

— Tür

196

ve ekil üzerimle çaünalar:

Bu

iirin eklini bir ecna üe göstere-

ekii oldug:unu belirtiniz. iirin veznini bulunuz, duraklarn grösterlniz.

rek, tounun yeni bir

IV.

SEÇME PARÇALAR Aadaki msralara dayanarak, anlaym açklaynz.

Mehmet Emin Yurdakul'

un.

sanat

Biz o i'ri isteriz ki çifte giden babalar, odun kesen analar,

Ekili biçen genç kzlarla

Yank

sesin diolerlerken gözya§laBin silsinler.

Balarm

açk, beyaz sinesine koysunlar;

Yüreinin özleriyçin çarptn duysunlar; Bu çarpnt, bu ses nedir? neler diyor, bilsinler. (Biz

Nasü §ür

Zavall ben, elimdeki Milletimin felâketli Dertlilerin

steriz?: Türkçe iirler, 1899

u üç

telli

hayatm

saz

)

ile

söylerim;

gözyalann çevrem ile silerim. (Benim iirlerim: Türk Saz, 1914

TOPLU BtLGI 1 tur.

— Mehmet Dmin Yurdakul

Bir

balkç kaygr

reisi

olan

Salih Reis

(1869-1944) stanbul'da

adl

birinin okludur.

dolmu-

Beikta

askerî .rüdiyesini bitirdikten sonra Mekteb-i Mülkiye'nin idadi ksmnda, bir müddet de Mekteb-i Hukuk'ta okumutur. Fazilet ve Asalet (1890) adl risalesi sadrazamn houna giderek Rüsumat tahrirat kalemi müsevvidliine (1890), sonra da Rüsumat evrak müdürlüüne tayin edilmi (1893) tir. Merutiyet'ten sonra Bahriye Nezareti müstearhg: (1908). Hicaz ve Sivas vali vekili ikleriyle Erzurum valilig:i g-ibi vazifelerde bulunan Musul'dan milletvekili seçilmi, memlekette Gökalp'jn öncülüü ile kuvvetlenen

Mehmet Emin Yurdakul, Ziya

"Türkçülük" hareketini benimsemi, Türk Yurdu derg-isinin kurucular arasna katlm (1911); stiklâl Harbi srasnda Anadolu'ya geçm.i. Cumhuriyet devrinde arkî Karahisar, Urfa, sta.nbul milletvekilliklerinde bulunmu, stanbul' da öl-

mütür.

— Mehmet Emin Yurdakul,

Rüsumat evrak müdürlüünde bulman eyh Cemaleddin-i E f g & n V nin maksadiyle tesirine kaplarak, Türk milletini uyandrmak ve halkn anlyacagn tarzda, sade dille ve hece vezniyle manzumeler yazmay düünmü, 1897 Yunain harbi dolayslyle yazp ayn tarihte Selanik'te Asr gazetesinde yaynlad Cenge 2

çaltn

sralarda, stanbul'da

Giderken adl manzumesiyle dikkati çekmi, daha sonra eyn yolda yazd birkaç manzumeyi Türkçe iirler adli bir kita-pta toplamtr. Memleket içinde epey dik-


197

cati çeken, fakat çoklukla hafifsenen bu eser, hususiyle darda, müsterikler tarafndan ilgi ile karlanmtr. Edebiyat- Cedide'nin en parlak devrinde, onlardan büsbütün ayn bir yolda, hece vezniyle ve sade dille iirler yazmaya kalkan ve tuttuu yolda hayatnn sonma kadar srarla yürüyen Ecnin Yurdakul, halk edebiyatnda çok kullamlan vezinler (7, 8, 11 [— 6+5]) ile halk nazm ekilleri (koma, cnani, türkü v.s) ne rabet etmemi; daha çok 4+4-f3=ll, 4+4+4+3=15, 4 + 4+4+4 + 3=19, 4+4+4+5=17 gibi vezinlerle ve Edebiyat- Cedide airlerinin kulland naaun ekilHeriyle ya25mtr. Kendini halkn airi sayd çin de, halkn aclarn anlatmak yolunu tutmu, tarzmda fakat hece vezniyle ve sade dille yazlm manzumelerle, düünce""

Mehmet

Tevfik Fikret

Mehmet Emin

yaymaya çalmtr. Yurdakul, jütün iyi niramen, kelimeleri sadece vezne uydurmakla yetindii ve iirde "iç ahenk" denen eyi takdir edemedii, belki de sezemedii içindir ki, sadece bir "nâzm" olarak kalm. Birinci Dünya Harbi içinde ortaya çkan ve hece veznimin tutunup gelimesinde rol oynam bulunan airler üzerinde tesiri görülmemi; aksine, hece vezniyle ahenkli iir yazlamyacarm iddia edenler, onvm manzumelerini örnek olarak ele almlardr. Yeni Türic edebiyatnda, sade dUi ve hece veznini ilk defa kullanan air olmas bakmndan tarihî bir yeri vardr. lerini

yetine

3

Doru

Balca

iir kitaplar, Türkçe Sürler (1899), Türk Sazt (1914>, Turafa Yolunda (1918), Mustafa Kemal (1928), Ankara (1940) v.s. dir.

(1918), Zafer


)

!

RIZA

TEVFK BÖLÜKBAl (1868

'

Rza

1949)

-

Tevfik Bölükba,

^ir, tenkid, felsefe

alanlarnda eser-

ler yaznujrtr.

L BÎR Seni

ilk

MEÇHULEYE

gördüüm

o günden beri

Gamla geçirdiim demleri saydm* Diyar diyar gezip ben imdengeri sular gibi hep çaglasaydunî

Cokun

Devletli

Srma

banda, ey yosma

dilber!,

kâküllerin bir taca benzer,

Nolurdu alnndan öpüp her seher, Saçm ben çözüp ben baglasaydm Matem-i hicrana saldm Rza'jn, Bilmezsin çektiim cevr ü ezay; Ben sana nakledip o maceray Dizinde alaaam;

ah!...

alasaydm. (SeTnb-^ ömrüm, 1949

n.

BR

AN-I ME'YUStYYET

Ömrümün neesiz geçti bahan. Neyleyim bahan gfülsüz olunca? Bir tutsam gerektir yâr u ag^'an, Gurbet ellerinde öksüz olunca.

^

Gönül dindendir feryad ü zânm, nankör akmdan ben de bîzânm,

u

Ruhum

âzad olur, belki, Ayaklar altnda dümdüz

mezarm olunca,.

Diyorlar ki: "Rza!., dönrr

Etcamma vanr

l;U

r/^

âi^n.

devr-i ^:^em."


)

-

11 Benim gözümde

Bu uzun

-

199

m

bilmem kalr gündüz olunca.

fer

geceler

(SerdlM,

Ömrüm^ 1949

m. DÎVAN-I HASRET Halk edebiyatnda iâîlâtün fâilâtün fâilâtün fâilün vezniyle yazlan ve belli bir Boile okunan "murabba" lara "divan" ad verilür. ekliyle yazd lü k b a ise, hece vezninin 6+5 = 11 kahbiyle ve "koma" baz manzumelere yanl ve indi olarak "divan" adn vermitir.

Rza

beste

Aagdalu yazxi#

"divan",

Rza

Tevfik

Tevfik Bölükbag

'nm âgk tanuKB.

ilk iirlerindendir (1906).

Canandan ayrldm, hastaym candan, Eller gurbet elde

Haylidir avare Hicranla

yaram balar.

dütüm

barm

vatandan, kaygular dalar.

Gene bahçelerde seyran oldu mu? GüzeUer bezminde divan oldu mu? Yoksa bozulup da viran oldu mu Gölgfâinde güvem bitiren balar?

Fark var

m benden eyda bülbülün?

Ben de meftunuyum

Tutamam zârm

bir gonca gülün...

dertli gönülün,

îçimde kimsesiz bir öksüz alar.

Sen öksüz vatan,

Sevdal

sen!..

ana!..

Gönlümden iniiyen hep seasin bana. Ne nazh ümitler verirdim sana!.. Geçti mi büsbütün imdi o çalar?..

u

Gamnla bo

geçen zamanmda, Enînin akseder her figammda; smini andkça, gû-i canmda Ruhuma âinâ ninniler çalar.

u

Hey Rza!.. Ah etsem dalar erir; Taliim ne acep cilve gösterir! Vatan

Söütl

hasretiyle bana '^erle

.

.

dumanl

^s verir c

frlar.

ÜSerch-''

Cm

:,r

.

1949.)


'

— 1 -— Öfl üzerinde

halk edebiyatnn

çalmalar:

açk

200

Yakardaki iirlerde,

dil

ve üslûp

bakmndan

tesiri g-örülmektedir:

Halk giirimde her air tarafndan ortaklaa kullaaulan klielemi sözlere (diyar diyar gezmek, cokun sular gibi çalamak, gurbet eller, srma kâkül, güzeller bezmi, bozulup viran olan balar, eyda bülbül^ dumanl dalar), söyleyi ekillerine (imendengeri, nolurdu, neyleyim), yabanc kelimelere ve yabanc dil kurallarna (encam, seyran, bezm, cevr ü eza, yâr ü ayar, feryad ü zâr^ matem-i hicran, devr-i sitem, gû-i can) çok yer verilmi; halk iirine ait olan bu sözler ve söyleyiler, konuma dilinde yayaj söyleyilerle (ayaklar altnda dümdüz olma, gözde fer

kalmama) 2

Iflrda da,

birletirilmitir.

Düünceler üzerinde çahmalar: Bütün halk iirlerinde olduu gibi, buttak, hasret, sevgilinin cefasmdan ikâyet, yurt sevgisi temalar ilen-

mitir. S

— Tür ve ekil ürerinde çalmalar: halk edebiyat

göstererek,

nazm

Bu

iirlerin ekillerini birer

ekillerinden

hangrisiyle

yazlm

ema

ile

olduklarm

bulunuz.

IV.

GEL

Rza fes" 1er de

DERV

Tevfik Bölükba,

yazmtr. Aagrdaki

Bektai airleri yolunda birtakm "ne"nefes" te "Vahdet-i vücud" (== tek varlk) konusu

ilenmî^ir.

Gel dervi, beri gel, yabana gitme, Her ne anyorsan, inan, sendedir. Nefsine bîhûde eziyet etme, Kâbe'yse maksudun, Rahman sendedir!

Gir gönül ehrine, dola bir kerre.

Kyas

et

ne imi günele zerre. kaadirsin hayr ile erre,

Yalmz sen

erre mail

isen

eytan

sendedir.

çkar aradan, Bir renge boyanma aktan karadan, Gönülde berk unr nuru yaradan. Zulmette dolama, Yezdan sendedir. Nefsini evvelâ

Menba

sendedir feyz-i hayatm,

Gelip giden canlar hep nefehâtm.

Hayrette boulma, bu kâinatm sendedir. Hepsi bir katredir,

mman


)

201

Hey Rza! takat yok hakk inkâra, Sen mahrem imisin didar- yâra. imdi agâh oldum srr- esrara: Alemi yaratan vicdan sendedir. (8erah-t

ömrüm, 1949

TOPLU BtLGt

— Rza Tevfik Bölükba (1868-1949) Cesir Mustafapaam Çaribtrut) kasabasnda domutur. Kaza kaymakamlarndan Hoca Mehmet Tevfik Eefendi adl birinin oludur. Bir müddet 1

(bukünkü Bulgaristan'

stanbul'da Musevi Elyans okulunda okumu, orada Franszca ve spanyolca, babasndan da Farsça örenmi; Gelibolu'da rütiye örrenimini bitirdikten sonra Mekteb-i Mülkiye'ye girmi^

Namk Kema

l*in

iirlerini ve Rüya'svra

arkadalarna okumas ve okulda bir gazete çkarmas yüzünden dördüncü snfta iken kovulmu, ertesi yl Mekteb-i Mülkiye'ye girmitir. Tbbiyeyi bitirince, Cemiyet-i Tbbi3rye âzas olmu, aynca Gümrükte doktorluk vazifesi almtr. Merutiyet'ten sonra siyasî hayata atlm, ttihat ve Terakki Frkas namzedi olarak ilk Meclis-i Mebusan'a Edirne'den mebus seçilm.i, bir müddet sonra ttihat ve T6rakki'den ayrlp, yejni kurulmu olan Hürriyet ve tilâf frkasna geçerek muhalefete balam; Meclis kapatlnca (1912) açkta kalm; Birinci Dünya Harbi sonunda, ûrâ-y Devlet (= Dantay) reislig-inde bulunmu. Maarif Nazr olmu: Mütareke devrinde Darülfünun'da felsefe müderrislii ve Robert Kolej'de öretmenlik 2

yapmtr.

stanbul'da ölmütür.

— Rza Tevfik Bölükba, yazm,

ilkin

Bdebiyat- Cedide airleri

zaman soinra o yolu brakarak, halk ve tekke airleri tarznda komalar, nefesler yazmaya koyulmutur. Serab- ömrüm adl iir kitabnn önsözünde, kendisinin söyledii gibi, "asl millî Türk vezninde, stanyolunda iirler

fakat bir

yazlm olan bu iirlerin Merutiyet'ten evvel baslanlar da vard. Merutiyet'in ilânn müteakip birer ikier nerolunmaya balad ve umuTun Türkçe mun teveccühünü kazand." Siîrler (1899) adl kitabna yazdg- "takriz" de, "bir i'r-i millî" nin lüzumma inanan ve "o iirin de parmak hisabiyle tertib edilip mümkin oldun kadar Türkçe ve vasf- terkibî (= bileik sfat) siz yazlm olmasn arzu etti:ini" bildiren k'in bu iirleri, vezi;n, ekil, dil. ifade ve mecazlar bakmndan ve tekke edebiyatlarnn özelliklerini tar. Baz iirleri üzerinde bul ivesiyle ve zevkiyle

Mehmet Emin Yurdaku

Rza âk

Tevfi

Bay-

burtlu Zihni, Karacaog'lan, Dertli, Yunus E m

V. s. gibi

airlerin

açk

tesirleri

r e

vardr.

Mehmet Emin, Ziya Gökalp

v.s. nin elinde ahenksiz bir naölçüsü gibi görünen hece veznini, halk iirinden aldr ilhamla, ilk defa ustaca kullanarak, hece ile ahenkli iir yazlamyacam iddia eJen v. s. nin iddialarm çürüt«n kendi ça-nm aydnlarmda hece veznine ve özentisiz sade bir dille kendi sözüne göre: "o munis ocak baTürkçesi ('i4Mü/J!ai: Hâmit ve Mülâbasöyleyie kar sevgi uyandrm, Birinci zat-j Felsefiyyesi, 1918, s. 538) ile Dünya Harbi içinde yetien genç airlerin V. s.) bu vezni benimaiyerek g«nel bir akm haliae getirmelerine öna-

zm

bettin,

Cenap Saha-

Rza

Süleyman Nazif

Tevfik,

Nafiz yafc

olmutur.

(Orhan

Seyfi,

Faruk


— 202 —

.

o çalarda, EdebiyaU Cedide iirlerinin zevkimize ve lehçemize yabanc v» alafranga olduu inanciyLe, iiri kendi varlmzdan yaratmay düünen ve Fran sa'da "Romanizm," diye adlandrlan iir tesirine kaplarak klâsik iir» dönmeyi uygrun gKiren ve bizim edebiyatmzda klâsik Divan iirini öme; tutarak birtakm gazeller v. s. yazan karlk, R z T e v f i k, ayn ii, halk iirini örnek tutmak suretiyle saylabilir.

akmnm

sayd

Yahya Kemal'e

;.

yapm

|

3

— Rza Tevfik Bölükba,

ömrüm (Kbrs, Lefkoe, adl

bir kitapta

1934; yeni

Türk

eski ve yeaa iirlerini Serabharfleriyle ve tam olarak, stanbul 1949)

toplam^r.

Tenkid alanmdaki en önemli eseri AbdiUbak

Hami t

ve MüJâbazat- Felsefiy-

yesi (1918) dir.

yazd

Felsefe konusunda cilt, 1914-1916) dir

eserler Felsefe Dersleri (1914), Mufassal

Kaamus-

Felsefe (2

Ömer Hayya

Bunlardan baka, m'dan çevirdii iirleri ve Rubabileri (1945) adla bir kitapta toplam; da Tevfik Fikret (1945) adl küçük bir eser yazmtr.

ömet Hayyam hakkmda

Tevfik Fikret


!

ENS BEHÇ KOKYÜREK (1891-1950)

Enis Behiç Koryürek,

iir türünde eser

yazmtr.

GEMCLER Yine doldu geanimizin armas. Bizim gemi mart gibi pek oynak! Ne ho olur imdi ate açarsak

Ufuklar dumanlarm sarmas!

Akdeaiz'in dalgalan cilveli, Akdeniz'dir denizlerin güzeli. Biz bu güzel sevdik sevdü

kz

s'-'

Elde deil gözkoyana çatmamak!

Kol

svanm,

el palada bekleriz, buran kabaday erleriz. Nerde korkak Venedikli? ey deniz! lüm demi ki elimizden kaçacak?

Byk ;;

ad "Deniz Ceylâm", Reis" korku bilmez kaptan; Biz "levend" 1er "serdengeçti" korsan. Bu canlann yapaca ^nge bak!..

Gemimizin

"Gamsz

<

Vard5radan bardlar: Üç direkli bir gemi! Kaptan sordu gür sesiyle: Bandras beUi mi? Vi^:^^ ""

Bu

%^'^TV

—Venedikli!

dolat: Son saatin yaklat.

söz bütün göüsleri

Venedikli! Vefnedikli!

— Canlar, dedi Gamsz Reis, açk olsun bahtmz! Bir azdan cevap verdik: — Baht açktr, hazrz! — Alarga Karlatk. Kara Hasa nâra -»

rley .Tara-rn, ne

att

:

leyifl ')alyordu tu kavga!


— 204 — Düman

kuduz köpek

ölümüne saldrd, Onlar "Horra!", bizimküer "Allah Allah!" bard. Ve hep birden uuldad lombarlarn toplan, Parçaland Venedikli gemisinin lombar. gibi

Kanadlamn bir asland bizim "Deniz Ceylâm"; Sadan soldan atlarak artrd düman. Tam vaktinde rampa edip güverteye atladk; Tanr bilir yaman vurduk, iyi klç salladk! On alt

"can" ehit verdi bizim yiit daylar., Onu sorma! Kaç kiidir, kim sayar?.. Dorusu çok aln teri döktük ama deerdi; Nee veren ksmetimiz yorgunluu giderdi. Venedikli?..

Aratrdk

gemideki bütün

köe buca:

Kimi ald gümü klç, kimi Malta bça. Torba torba altn bulduk ba ambarm içinde, Fafuriler, inciler ki ne Hind'de var, ne Çin'de!.. (Mira^, 1927

TOPUT

)

BllÂit

— Enis Behiç Koryürek

(1891-1950) ftstanburda domutur. ve Mekteb-i Mülkiye'de, okumu, çehbenderlik. Edime vilâyeti hukuk müavirlii, Ticaret Vekâleti muamelât- ticariye müdür muavinlii, Yüksek ktisat meclis-i umumî kâtiplii v.s. gibi vazifelerde çalmtr. 1

ÎBtftnbul idadisinde

2

lkin aruz vezniyle birtakm manzum.e>ler

Koryürek,

Dünya Harbi

yazm

olan

Enis Behiç

brakarak yalnz hece vezniyle yazmtr. Aruzda olsun, hecede olsun, baz yeni vezij kalplar icat etmeyi denemitir. Hece ile yazd iirlerinde, çok kere, ayn cnanzume içinde birbirine akn birkaç vezin kullanan Enis B e h i ç'in "Eski Korsan Hikâyeleri" genel baaltnda toplad ve konularm tarihî deniz çarpmalarndan ald majzum Birinci

içinde aruzu

l

hikâyeleri ünlüdür. 3 Tek iir kitab Miras (1927) tr. ölümünden sonra, bütün Miras ve Günein ölümü (3951) adl bir kitapta toplar, m tr.

manzumeleri


ORHAN SEYFÎ OKHON (do. 1890)

Ortan Seyfi Orhon,

PER Msunzum (1919),

bir

sonradan,

eserine de

iir türünde eserler

yazmtr.

LE ÇOBAN HKÂYES

KIZI

masal olan bu uzun iir ilkin ayr bir kitap halinde baslmg airin bütün iirlerini toplad: Gönülden Sesler (1922) adl

alnmtr.

[Ouz Han zamannda, varm. Onu her gören OTiz Han bu kz çartp,

kz

sevdiini, fakat

çobann

bir

bana yayan

daâ:

balarnda yaluz

âk

olurmu, fakat o hiçbir

güzel bir peri

erkee yüzvermezmi. birisiyle evlenmesini istemi. Kz, vaktiyle bir çoban söze incinerek kendisini brakp g-ittilnl, ajtk yeryü-

zünde sevebilecei kimse bulmmadm söylemi. Ouz Han dileinde srar edince, kz, kendisini sevenleri sihirli bir oyunla deneyeceiji, buna kim cevap verirse, onunsevenler toplanm, fakat la evleneceini bildirmi. Haber her tarafa yaylm, hiçbirisi sihirli oyuna cevap verememi. Son dakikada bir çoban g-elmi, imtihan kazanm. Meer bu çoban vaktiyle seven, sonra onu brakp giden çobanmg. Çoban af dilemi, kz afetmi, hemen o g^ün evlenmiler, krk gün krk gece dtiiin

kz

kz

yaplm.]

Aadaki

p>arçada,

Çoban'm

"sihirli

oyun"

ile

tadr.

Dururlar kzla çoban o zaman.

Karlkl

Silkinince

anszn

Deiir

Ku

ekli kzn: olur; uçup konar

Hakanm otana. Çoban bakar, ah eder; O da bu sihri meer Biliyormu eskiden. Bir kafes olur hemen,

kuu alr anda kucama.

Bu

O

güzel

— Bu

birinci imtihan.

Bunu kazandm

çoban.

imtihan edilii anlatlmak-


:

— Ku

206

silkinir ansusun,

Deiir

ekli kzn: bu sefer,

înci olur

Saçlr

birer birer

Hakann ayana. Kafes de her yerinden dü^r hemen; Bir sedef olur, alr

Dalp inciyi

kucana.

— Bu

ikinci imtihan.

Adn

ne senin çoban?

yanar anszm, ekli kzn: Her inci bu sefer de

înci

Deiir

baka

Bir

çiçek olur.

Canlanr hemen, yerde

Bo

kalan sedefler de

Birer kelebek olur.

Bir yanda, öyle renk renk

Açhrken

çiçekler;

Bir yanda, titreerek

Dolal'

kelebekler.

Bu sonuncu

Tamdm

imtihan,

seni çoban,

Anladm imdi

kimsin.

Sen, beni tâ eskiden

Sevip sonra terkeden

Vefasz sediimsin. (Göniüden 1

2

DU üzerinde çahmalar: uygunluunu belirtiniz.

line

bu

Ms>ralarn söyleyiindeki raüatlg-, konucna

Düünceler üzerinde çalmalar:

iiri. Pir

tiyle

Sesler, 1922)

yazm

Sultan Abda oldug^

u

Konusu halk masallarndan olan l'm yine halk masallarndan fa ydalaomak sure-

manzumesiyle

karlatnuz

Bülbül olsam, varsam g«lsem, dursam;

Hakkm divanna Ben

bir

alnm

di-

yanl alma olsam.

Dalndff bitsem ne dersin?


207

— Sen bir yani alma Dalmda bitmee

— olsan,

gelsen;

bir gümü çövmen olsam, Çeiksem indirsem ne dersin?

Ben

— Sen bir gümü

çövmea

olsan.

Çekip indirmee gelsen; Ben bir avuç dan alsam. Yere saçlsam ne dersin?

— Sen bir avuç Yere

saçlmaa

dan

olsan.

gelsen;

Ben bir güzel keklik olsam, Bir bir toplasam ne dersin?

Sen bir güzel keklik olsan, Bir bir toplamaa gelsen; Ben bir yavru ahin olsam. Kapsam, kaldrsam ne dersin?

— Sen

bir yavru

Kapp kaldrmaa Ben

olsan,

gelsen;

bir sulu sepken olsam.

Kanadn krsam

ahin

ne dersin?

Sen bir sulu sepken

Kanadm krmaa

olsan.

gelsen;

Pen bir deli poyraz olsam, Tepsem da-tsam ne dersin?

— Sen bir deli poyraz Tepip

Ben

datmaa

olsan,

gelsen;

bir ulu hasta olsam.

Yoluna yatsam ne dersin?

— Sen bir ulu hasta olsan, Yoluma yatmaa gelsen; Ben de bir Azrail olsam.

Cann "l

alsam ne dersin?

— Sen de bir

Azrail olsan.

Oanun almaa Ben

gelsen;

bir cennetlik kul oÎMim,

Cennete girsem ne dersin?

— Sen

bir cennetlik kul olsan.

Cennete girmee gelsen, Pîr Sultan üstadn bulsan, Bilece girsek ne dersin?

Ziya

Kz

O ö k a 1 p'a armaan edilmi buluneu Peri ile Çoban Hikâonun edebiyat görüüne uyularak yazlmtr; bunu. p'm Türkçülüün EsasUkr adl eserinden seçilen Edebiyatmzla Tabrîs ve Tezhibi parçasna dayanarak, ispat ediniz. 4, yesi,

Ziya Gökal


— s

Tiir

zum ma^al"

\ti

208

ekil Üzerinde çahmalar: Peri

Kz

ile

Çoban Hikâyesi

bir

"man

nazm

ekil-

dr.

Yukardaki parçann eklini bir

ema

ile gtisteriniz;

uymadgm, kontmm yürüyüüne

lerinden hiçbirine

göre,

bunun,

belli

air tarafndan

icat edi-

len serbest bir ekil oldug:nu belirtiniz.

TOPLU BtLGt

— Orhan

Orhon

1 Seyfi (do. 1890) stanbul'da domutur. Mecan idadisinde ve Hukuk fakültesinde okumu, stanbul'daki liselerde edebiyat ög^ retmenlii yapm, çeitli edebiyat ve mizah dergileri çkarm, bir ara milletve-

kili

seçilmitir (1946).

—-Orhan Seyfi Orhon,

yazm, aruzun ekliyle kaleme Frtna ve Kar iiriyle ünü genilemitir. Birinci Dünya Harbi içinde aruzu brakarak hece vezniyle yazmaya balamtr. stanbul agrziyle, sade, yapmacksz, hattâ biraz da mizaha kaçan bir eda ile geçici birtakm duygulanmalan. ve izlenimleri anlatan bu iirler, hece vezninin baarla lk örnekleri saylmtr. 2

iü<jn aruz vezniyle iirler

aMg

çeitli vezinlerini bir arada kullanarak serbest müstezat

3

_ iir kitaplar Frtna

Gönülden Sesler V. 8. dir.

(1922, yeni

Kz

ve Kar (1909), Peri Türk harfleriyle 1935),

ile

Çoban Hikâyesi

(1919),

Kutu

(1941)

O Beyaz

Bir


'

FAKUK NAFZ ÇAMLIBEL (do. 1898)

Faruk Nafiz

Çaml

bel,

iir ve tiyatro türlerinde eserler

yazmtr.

ÇEMES

ÇOBAN

I.

Derinden rmaklar alar, Uzaktan uzaa çoban çemesi. Ey suyun sesinden anlyan balar, Iv-^ söyler daa çoban çemesi?

u

'Göi^lünü irin'in

ak sarnca

alm

hayatn ufuklannca, "O hzla dalan Ferhat yarmca "Balam aJnnaa çoban çemesi..." "Yol

aknd de-di, ta delerdi.

O zaman bandan Mermeri oyard,

Kaç yank yolcuya souk su verdi, Dedi kaç dudaa çoban çemesi. Vefasz Asli 'ya- yol' gGöteren laü, Kerem' in sazna cevap veren bu, Kuruyan gözlere ya gönderen bu.,, ^r^Ki

J^^^^^^P^?^^

çoban

u

çe§me4^

xi^-îC^Ü

Leylâ gelin oldu, Mecnun mezarda, Bir susuz yolou yok imdi dalarda, Ateten kzaran bir gül arar da Grezer badan baa çoban çemesi.

Ne air 'ya Tarihe

Beyhude

1

seslenir,

saa

çalmalar:

u

Dil üzerinde

iirde, bütüa

Bandan aknd msralarn

yazlm bukmduunu

ne

'H

'

^ ^

\ni^'i

*

âk alar,

eski sevdalar:

Bir sola, bir

bayatn ufuklannca^

Bu

döker*,

kart

li

1

^

beyhude çalar çoban çemesi!.. (Bir ömüm Böyle Geçti, 1941) sözlerin derdi.

anlamlarn açklaynz: Yol

Yank

hiç zorlanmadan,

yolcu. Tarihe

konuur

al /ni

kart.

gibi rahat bir söyleyile

belirtiniz.

(Gönülden

Sesler,

1922)

Metinli T. Ed. 14


210

Düünceler üzerinde çalmalar: Bu iire g^öre, "çoban çemesi" bir ak akyle Ferhat'n dalan yarmasmdan) domu, bütün âklara bir teselli kayna olmu, nihayet Mecnun'un ölmesi ve Leylâ'.nn baka birine vamasiyle kapanan "eski sevdalar" devrinden sonra bo yere akmaya balamtr. Burada, çoban çemesi^ efsanelemi büyük aklarn ne zaman balayp ne zaman bittiini anlâtmya yaryan bir vesiledir. air, bu vesile ile, eski büyük sevdalan bir bir anyor, artk o çalarn geçmi olduuna üzülüyor^ dünyann maddilemi olduundan, akn ciddîye alnmayndan, air ve âklarn gözya dökmeyiinden ikâyet ediyor. iirde isimlerine ve maceralarna ksaca dokunulup geçilen Ferhat ile irinin, Kerem ile Asl'nn, Leylâ ile Mecnun'un hikâyelerini ana çizsgileriyle anlatnz. 2

hamlesinden (irin'in

3

'Jür

e

ile g-österiniz.

ekil

Bu

üît-erinde

ekliin,

çahnalar:

iirin veznini bulunuz; eklini bir ema ekillerinden hangisine benzediini

nazm

halk edebiyat

söyleyiniz.

Çoban Çemesi'nin, ekil ve vezin bakmmdaTi halk edebiyatna bal buluntarznda yazlm T e v f k'in manzumeleri gibi, makla beraber, olmayp modern bir iir olduunu belirtiniz.

Rza

iiri, "iç ahenk"

âk

i

bakmndan, daha önce okuduunuz

hece .veznini Faruk N a (Mehmet Emin, Ziya Gökalp

latrnz;

f

(Enis Behiç,

m

i

z'in,

Orhan Seyfi

v.s.)

heceli

manzumelerle karyetien

,gerek kendisinden önce

v. s.), gerek kendi neslinden olan airlerin hepsinden daha ustaca kullan-

olduunu metin üzerinde açklaynz.

Cenap Saha-

Hece vezniyle ahenkli iir yazlamyacam iddia eden bettin' i.n, Mes'ele-i Evzan adl makalesinde ileriye sürdüü düünceleri, bu iire dayanarak çürütünüz.

n.

HAN DUVARLARI Faruk Nafiz Çamlbel,

Kayseri lisesi edebiyat öretmenüla© zaman (1922), o tarihte henüz stanbul Kayseri trenyolu yaplmaiçin, Ulukla'dan kara yolu ile ve "yayl" ad verilen arabalarla seyaihat etmi, ilk defa gördüü Anadolu'yu ve yol izlenimlerini bu iirle anlatm^r. Han Duvar3bTi onun en ünlü manzumesi olduu gibi, sanatnn da, bireysel ve romantayin edildii

d

duygulanmalardan memleket (meselelerine geçiinin dönüm, noktasna maktadr.

tik

Yaz atlar

kinedi, mein krbaç saklad, Bir dakika araba yerinde duraklad. Neden sonra sarsld altmda demir yaylar, Gözlerimin önünden geçti kervansaraylar... Gidiyorum, gurbeti gönlümde duya duya, Ulukla yolundan Orta- Anadolu'ya îlk sevgiye benziyen ilk ac, ilk

ayrlk!

Yüreimin yakt atele hava lk, Gök san, toprak sar, çplak aaçlar

san...

rasla-


211

Arkada zincirlenen yüksek Toros dalan, soldurduu etekler, Önde uzun bir

kn

Sonra dönen, dönerken inliyen tekerlekler. Ellerim taklrken rüzgârlern saçma

Asld arabamz bir dan yamacna. Her tarafta yükseklik, her tarafta sszlk, Yalîiz arabacnn dudanda bir slk! Uykuya varm gibi görünen ylan yollar

Ban

kaldrarak

boluu

dinliyordu,

Gökler bulutlanyor, rüzgâr serinliyordu. Serpilmeye balad bir yamur ince ince,

Son yoku noktasndan düzlüe Nihayetsiz bir ova

aartt

Yollar bir erit gibi ufka

çevrilince

benzimizi,

balad

bizi.

Gurbet beni muttasl çekiyordu kendine. Yol, hep yol, daima yol... Bitmiyor düzlük yine. Ne civarda bir köy var, ne bir evin hayali. Sonum ademdir diyor insana yolun hali.

Arasra geçiyor Bozuk düzen

bir atl, iki yayan.

Uinrr

üstünde

tkrdyan

Tekerlekler yollara bir eyler anlatyor,

Uzun

bu sesten silkinerek yatyor... Kendimi kaptrarak tekerlein sesine yollar

U2Kimm, kalmm yaylnn

iltesine.

Bir sarsnt... Uyandm uzun süren uykudan. Geçiyordu araba yola benzer bir sudaa.

Karda

Sa

hisar gibi

taraftan

Ar ar

Nide

çngrak

yükseliyordu.

sesleri geliyordu:

önümden geçti deve kervan. Bir kenarda göründü beldenin viran ham. Alaca bir karanlk sarmadayken her yeri,

Atlarmz

çözüldü, girdik

handan

içeri.

banndaki yaraya Toplanmt garipler imdi kervansaraya. Bir noktada birlemi vatann dört buca, Gurbet çeken gönüller kuatmt oca. Bir parlt gördü mü gözler hemen dalyor, Göüsler çekilerek -nefesler daralyor. iesi is balam bir lâmbann Bir deva bulmak için

Her yüze çiziyordu

bir

hüzün

kr.


212

Gitgide birer ayet gibi derinletiler Yüzlerdeki çizgiler, gözlexieki çizgiler...

Yatamn yannda esmer bir duvar vard, Üstünde yazlarla hatlar karmlard: Fâni bir iz brakm burda yatmsa kimler, Aygn baygn

açk saçk resimler... bu hazin günde, erken,

maniler,

Uykuya varmak

için

Kapanmyan gözlerim duvarlarda gezerken Birdenbire kpkzl birkaç satrla yand, Bu dört msra deildi, sanki dört damla kand. Ben garip

çizgilerle

Raslamtm On yl

urarken babaa

duvarda bir air arkadaa:

var

ayrym Knada'ndm

Baba ocavndan yâr kucandan Bir çiçek dermeden sevgi

bandan

Huduttan hududa atilrm-m ben

Altnda da bir tariih: ;Sekiz mart otiz yedi... Grözüm imza yerinde baka bir ad görmedi. Artk bahtn açktr, uzun etme arkada! Ne hudut kald bugün, ne askerlik, ne sava. Araya gitti diye içlenme baharna, Huduttan götürdüün, an yetiir yai'ua î« /mniJsU Ertesi

gü balad

Souk

bir

gün.

domadan

yolculuk.

mart sabah;.. Buz tutuyor her soluk. Ufku tututurmadan fecrin ilk alevleri Arkamzda kalyor ehrin kenar evleri. Bulutlarn ardnda gün yanmadan sönüyor. Höyükler bir da gibi uzaktan görünüyor...

ar ar

kervanlar. Yanmzdan geçiyor Bir derebeyi gibi kurulmu eski hanlar. Biz bu sonsuz yollarda varyoruz, gitgide,

ki

da

Sk

ortasnda boulan bir geçide.

bir poyraz beni titretirken içimden

Geçidi atlaymca

ardm

sevincimden:

Ardmda kalan yerler anlarken baharla önümdeki arazi örtülü imdi karla.

ayryordu. Bu geçit sanki yazdan Burada son frtna san dal kryordu...


213

Yaylmz

tüketirken yallar ayn hzda, Savrulmaya balad karlar etrafmzda. Karlar etraf beyaz bir karanla gömdü, Kar deil, gökyüzünden yaan beyaz ölümdü... Gönlümde can verirken köye varmak emeli, Arabac haykrd: "çte Araplbeli!"

Tann yardmc olsun gayr yolda kalana, Biz menzile vararak atlar çektik hana. Bizden evvel buraya inen üç dört arkada

Kurmutular tutuan ocaa

Çtrdyan

kar bada.

çallar dört cana can katyor,

Kimi haydut, kimi kurt masal anlatyor... uyku sisleri Gözlerime çökerken Çiçekliyor duvan ocan akisleri.

ar

Bu

akisle duvarda Kalbime ate gibi

çizgiler beliriyor,

u satrlar giriyor:

Gönlümü çekse de yârin hayali

Amaya

kudretim yetmez cibali hir kuru yaprak misali Rüzgârn önüne katlmm ten

Yolcuyum

X\

Sabahleyin gökyüzü parlak, ufuk açkt, Güneli bir havada yaylmz yola çkt... Bu gurbetten gurbete giden yolun üstünde Ben üç mevsim deimi görüyordum üç günde. Uzun bir yolculuktan sonra încesu'daydk. Bir handa, yorgun argn, tatl bir uykudaydk.

,1*

RI

ölüm rüyasiyle uyandm, satrlarla j^aodm: Baucumda gördüüm

Gün doarken

bir

u

hf

Garibim namma Kerem diyorlar Asl'm^ el alm harem diyorlar Harstaym derdime verem diyorlar Marah eyholu Satlmn hen Bir kitabe kokusu duyuluyor yaznda. Korkarm, yaya kaldn bu gurbet çkmaznda. E>/

ada! a§madnsa bu da.

Maralî eyloîu.

Bahtna

lanet olsun

evliyalar

,,

>4 '^

^


214:

Az

deildir, varmadan senin gibi yurduna, Post verenler yabann hayduduna,, kurduna!..

Arabamz

tutarken Erciyes'in yolunu:

"Hanc, dedim, bildin mi Maral eyholu'nu?" Grözleri uzun uzun burgulu kald bende, Dedi: "Hana sa indi, ölü çkt geçende!"

Yaaran

ey artk deiti, buradan geçmemiti...

gözlerimde her

Bizim garip

eyholu

Gönlümü Maral'nm yakt kara Aradan yllar

haberi.

ite o günden beri han raslasam irkilirim, Çünki sizde gizlenen dertleri ben bilirim. Ey köyleri hududa balyan yasl yollar, Dönmiyen yolculara alyan yasl yollar! Ey garip çizgilerle dolu han duvarlar. Ey hanlarn gönlümü szlatan duvarlar?..

Ne zaman

geçti,

yold?. bi'

(Bir

ömür

Böyle Geçti, 1941)

— Dil üzerinde çalmalar: u sözlerin anlamlarn açklaynz: Bir noktada dört buca, gurbet çeken gönüller kuatmt oca. Kalbime ate gibi u satrlar giriyor. Gurbet çkmaz. 1

birlemi vatann

iirde seve seve kullanlan aygn baygn, bahtn açktr, uzun etme, araya gitcana can katyor^ yorgun argn, korkarm yaya kaldn, yabann haydudu gîbj halk söyleyilerini baka cümleler içinde kullannz. ti,

Piilsiz olarak

kurulmu bulunan

u

tamamlaynz:

cümleleri

Bir sarsnt... uyandm uzun süren uykudan. luk bîr mart sabah... buz tutuyor her soluk.

Yol, hep yol.

-

daima

yol...

-

So~

Han Duvarlar, ana çizgileriyle özentisiz ve yapmacksz bir iir oknakla beair eski alkanlklarn tesiriyle, arasra tabiî söyleyiten uzaklaarak "edebiyat yapmak" tan, "airanelik" ten kendini alamamtr: ufku tututurmadan fecrin ilk alevleri (= afak sökmeden, tanyeri aparmadan), gönlümde can verirken köye varmek emeli (= köye varma ümidim kesilmiken), Gözlerime çökerken auyku sisleri {= uykum gelmiken), çiçekliyor duvar ocan akisleri (= oca-

raber,

r

n

Faruk

Nafiz, daha sonraki iirlerinde. akisleri duvara vuruyor) v.s. Edebiyat- Cedide iirinden g«len böyle süslü ve alafranga söyleyileri büsbütün bra3carak halk söyleyiini benimsemitir. Karlar etraf beyaz bir

karanla gömdü msra

üzerinde,

Tevfik Pik-

manzumesinde geçen Bir zulmet-i beyzâ ki peyapey mütezayid tikçe çoalan bir beyaz karanlk) msranm te.çirini belirtiniz. r € t'ln

Sis

Ne zaman

yolda bir Asn raslasam irkilirim

msrandaki

dil

yanln

(=^git-

bulunuz.


215

Düünceler üzerinde çalmalar: 2 Orta-Anadolu'da yollarn. cnanzaralarMi ve hanlarn nasl oldurunu, bu iire dayanarak anlatnz. iirde hikâye edilen eylerin, okuyucuda gerçee uygun hissini uyandrdm belirtini25.

3

Tür ve ekil üzerinde çalmalar:

Bu iir "manzum

hikâye'' dir.

III.

GURBET Gurbet,

Faruk Nafiz Çacnlbe

l'in

aruz vezniyle yazdgn iirle-

yazlmtr. yaTuz birinci bölümü alnmtr.

rin en ünlülerindendir. "Serbest müstezat" ekliyle

Üç bölümden meydana gelen

iirin

ku

ki

tanyordum

baharda Salkmlar açan bahçemin üstünde uçar da Akamlarn ürperdii bir sesle öterdi. Besbelli, bu iklime yabanc, Nerden koparak geldii meçhul, Bir

Eîndam uzun, Bir ku.

Akamla

tüyleri parlak, sesi

vahi

yatan köyde sadalar durulunca, gölgeli bir nokta bulmca

Mehtaba yakn

Hicranla kslm, heyecanlarla Bir sesle öterdi. Öttükçe uuldard sesinde

boulmu

Avare kuun duyduu hasret. Bir bilmediim kt'ada, bir da tepesinde, Bin bir çölün ardnda kalan yurduna dair... Öttükçe o hasretle genilerdi, duyardm. Korkunç uçurumlar gibi ruhumda derinlik. Her gün daha bir parça yakndan seviirdik: Ben air, o air! Bir gün

cam açtm

ki

ufuk bir kara perde.

Sahray beyazlar bürümü, yollar uyumu. Gördüm ki o gurbet kuunun gezdii yerde Cansz bir avuç tüy yatyor... Baktm: o kusmu! (Svda Halkalar, 1928) IV.

AKIN Akn,

3 >erdelik

manzum

bir

dramdr.

[Orta-Asya'da bagösteren kuraklk yüzünden

deniz kurumttur. Hayat aö».


,

.

— mektedir. Kurakln sona ermesi için yerine getirmek üzere Gün, Bat ve

216

.

stemi Han kurban

Bu hükmü yanna gelmilerdir. Hann ölümünden sonra, srayla onun yerine geçecek olan babular, kurban edilene srasnn bir gün kendilerine de geleceini düünerek, stemi Han yerine kz Suna'nn kurban edilmesi için babakcy kandrrlar. Gün Babuunun olu Demir, edilecektir.

Dou Babular Hann

babakcy

tehdit ederek hiyieyi meydana çkarr. Halk, üç oullar Bumin, Bayan, Demir, babalarnm yerine babu olurlar; stemi Han, kuraklktan kurtulrîîak için batya doru alîm etmekten baka çare olmadna inanmaktadr. Üç genç babu batya akn etmek için ha-

Suna'y sevmektedir;

babuu

öldürür, buralarn

zrlanrlar. ]

Eski Türk geleneinde, Tanrya insan kurban etme âdeti yoktur. Kurakln motifi üzerinde eski geçmesi için, hüliümdarn kznm Tanrya kurban edilmesi Yunan cnitologyasndaki îphigeneia efsanesinin tesiri hissedilmektedir: o efsaneye göre, Troia'ya gitmek üzere hazrlanan gemileri yürütecek rüz-gârn çkmas için phigeneia, kâhinin verdii haber üzerine, Tanrça hükümdar Agamecnnon'um Artemis'e kurban edilir.

kz

Aa'daki parçada, kz Suna'nm strab anlatlmaktadr.

lâzm geldiini örenen s-

kurlîan edilmesi

temi Han'm

Han

îstemi

(îtidalini

kaybeder)

mi? Tanrnn bayçn, çocuklarm, Söyleyin, doru laudur benim bu duyduklarm? öyle geldi? söylediler? Bana Onlar Onlarn bir sözü mü iki ömre bedeldi? Niçin susuyorsunuz? kaçtnz, gittiniz mi? Yoksa iittiimi siz de iittiniz mi? Onlar dediler mi ki: "Kzn ver Tanrya!.." Ben de: "Verdim kzm, götürün!" dedim mi ya? Yalan, böyle ey olmaz, dorusunu söyleyin,

Gittiler

m

m

bile kz vermez!" deyin. de ben kabul eder miyim? "Haydi alm kzm, kurban edin!" der miyim? Söyleyin nasl yaar bana söylenir de bu?

"îstemi

Han Tanrya

Onlar bunu

ister

Susmayn, hayr

deyin, haydi...

(Üç genç basn emitir îstemi

Han

heyecanla

Ah demek doru !

Demek bütün bu sözler burada geçti, gitti, Demek bütün bunlar kulanz iitti. Gördü geçen bu kzl bulutu gözleriniz?.. Demek bunlarn hepsi doru?.. Cevap veriniz! Yok, hayr, söylemeyin... acsm bu yasm Zavall kulaklarm

iki

defa duymasn,

!

..

barr)


— Beni öldürmek

217

için birisi fazla bile...

Ancak onun elinden çkar böyle

Bu i Tanr

haile,

benzemiyor yalana,

iidir,

Yoksa kul bir vuruta kyamaz iki cana!.. Demin aladnz kim.di, bakn, imdi kim? önü sra yürüyecek kimdi, kim?.. Suna yalnz gidemez... Bu ite ben de gittim... (Suna girer)

Kzmn Kzm!

Suna Bir

ey

söyleme..

Ben hepsini iittim.

stemi Han Bu

hepsini iitmi... Sen

Gönlüm sana

Ey Tanr,

senin de

arsn! barsn?

güs günden

derdini daha nasl

mi boald deryalarn?

m

Senin de kalmad bir teselli pnarn? Biz senin rahmetini bekliyorken ufuktan Bizler gibi sen de mi bunaldm susuzluktan?

En

Gök Tanrs, Su Tannsi'yken adn, bir içindik kanna susadm?

sonra,

Suna'mn

m

(SuTia'y

(Akn,

hanna

hasar)

birinci perde,

altnc

meclis, 1932)

TOPLU BtL«t

Nafiz

F rî r u )c 1 Ç a m 1 b e 1 (dog:. 1898) stanbul'da domuttr. Bey adl bir memurun oludur. Baîcrköy rütiyesinde, S ü 1 e y Hedika-i Meveret idadisinde, bir müddet de Tbbiyede okumutur. Kayseri, Ankara ve stanbul liselerinde edebiyat öretmenlii yapm, stanbul'dan milletvekili seçilmitir (1946, 1950).

man Nafiz

2

lkin aruz vezniyle iirler yazan

Faruk Nafiz Ça.mlbel,

Birinci Dü,nya Harbi içinde, hece vezniyle de

yazmaya

balam

ve bugüne kadar

vezni birlikte yürütmütür. Aruzla yazd:i iirlerinden çounun edasnda K e a Tin tesiri 'hissedilir; heceyle yazdklarnda ise, bu vevni gerek kendinden önce yetien, g-erek kendi meslinden olan airlerden daha üstün bir

her

iki

Yahya baar

ile

m

kullonmtr.

lkin bireysel ve romantik iirler yazan air. Anadolu'yu gördükten sonra, konularn halkn hayatufdam ve duygularndan alarak halkm dil, söyleyi ve nazm ekilleriyle, kendine göre realist bir "memleket edebiyat" yoluna girmitir. S -- iir kitrplarnn balcalan, aruzla yazdklarnn bir araya toplanmasndan meydana gelen Suda Halkalar (1928), hece vezniyle yazdklarmdan meydana gelen Çoban Çemesi (1P28). Bir Ömür Böyle Geçti (1932), Akarsu (1937) v. s. dir. Tiyatro alannda. Canavar (1924, yeni Türk harfleriyle 1941), Akn (1931)^ Özyurt (1932), Kahraman (1933) adl üçer perdelik manzum dramlarndan baka. Yayla Kartal (1945). adl mensur bir dram daha vardr.


HALDE

EDÎP ADIVAK

(do. 1883)

Halide Edip Advar^

hikâye ve roman türlerinde eserler ver-

mitir. I.

ATETEN GÖMLEK istiklâl Harbi'ne ait ola,n

[zmir'in igalinde

(15

bu roman, yazarn en ünlü eserlerindendir.

mays

1919)

kocas ve

çocugru

Yunanllar tarafndan

Aye, bir talyan ailenin yanna snarak, stanbul'a, akrabas Peyami'nin yanma gider. Millî heyecan içinde çalkanan stanbul'da protesto mitingleri yaplmaktadr. Aye, Peyami ve Peyami'nin arkada Binba hsan, Kuvâ-y MiUiye'ye katlmak üzere Anadolu'ya geçerler Peyami ile hsan, hastabakclk yapan hemire Aye'yi içten içe sevmee balamlardr. Bu ak, her ikisi için de bir "ateten gömlek" olmutur. Anas babas Yunanllar tarafndan öldürülen köylü kz Kezban da, karlk görmiyen bir akla hsan' sevmekte ve Aye'yi kskanmaktadr. Harbde hsan ile hemire Aye ölür; bacaklarndan ve bandan yaralanan Pe-

öldürülen

yami

Ankara'da Cebeci hastahanesinde

de,

Aadaki

parçada,

Kuvâ-y

ölür.]

Milliye'ni.n Bolu,

düzce,

Adapazar taraflarndaki

ayaklanmalar (1920) bastrmaya ve halk stanbul hükümetine kar tekilâtlajtdrmaya uramas, ve bu arada, Aye'yi seven Peyami ile thsan'm iç mücadeleleri anlatlmaktadr. iç

Yannda

giden

adam

bir nevi

— Bizim kaptan vuruldu.

kuru hçkrkla cevap veriyor;

Hepimiz mütemadiyen uçarak gidiyoruz. Nihayet onu tozlu yol üstünde bir aacn altnda uzajnm bulduk. Çenesinin, yanaklarnn çukurlariyle hâlâ genç yüzü mütebessim. kalbini delen kurunla yatyor. Hepimiz ona kouyoruz. En evvel Aye yetiiyor, bir çocul»gibi onu kaldryor: Rfk Bey, Rfk Bey! Gösünü çözitj'or. Allahm, o manzaray hiç unutmayacam. Caketini'i altnda gömlek yok, ucu yrtk bir yün kuak pantalonunu tutuyor. Beyaz, ince vücudu, solundaki ölüm yarasiyle nasl garip görü.

.

.

nüyor.

yük

Ona söüt dallarndan bir sedye yaptk. Onu Aye ile beraber büsöüt dallannm üstüne yatrdk, yannda hepimiz al-

bir dikkatle

yarak yürüyoruz.


::

219

Bütün gece terasta yatan ölünün etrafnda Aye dolat. Artk kuvvetimiz o srada yardm almadan uzun müddet kalamazd. hsan, Aye ile beni götürmee karar verdi. Aye âsi ve kat'î idi. Ahmet Rfk'y gömmeden gitmiyeceini söyledi. hsan, Ahmet Rfk'nn adamlar ve kendi iki süvarisi ile bir* baskn ihtimaline kar sabaha kadar nöbet bekledi. S&])aJiey:u Lcyrm r-Damîyle küçük cemaat onu mezarla götürürken AysöütlerTi altnda bir çocuk gibi hçkryordu. Bu ssz Anadolu mezarlklarnda ne kadar sevgili braktk geçtik. Mezarlktan döndüüm zaman hareket hazrl yaptk. Hastalar doktora braklyor, fazla araba ile arkamzdan hemen nakilleri için e mir veriliyordu. olarak köyden hareket Aye gözleri alamaktan kpkrmz ve etti. Bütün köyde bir telâ ve korku vard. Aye'nin boynuna kadnlar tekrar tekrar sarldlar ve aladlar. Aye'ye bir yayl bulmu, içini hazrlamtk. Nihayet vedalar bitti, söütleri braktk. Tozlu ve uzun yolda hayli ilerledik. hsan da ben de Aye'nin kederi dalmyan yüzüyle alâkadardk; ikide birde ikimiz de eiliyor, yeis içine, ba önünde giden kapank gözlü yüze endie ile bakyorduk. hsan, Aye'nin yüzünden baka ler se>i, l;;tlâ zavall genç ölüyü, hattâ ihtilâlin çok vuzuhsuz ve katehlikesini uîu>.tmu gibiydi. Bilmij^orum. ne kadar gittik. Arkadan ince bir kadn sesi haykrd. Döndük. Yalnayak genç bir köylü kz, alyarak, ellerini sallyarak bize doru kouyordu. Ben hemen anladm, fakat hsan ancak çocuk yanmza geldii zaman, hattâ kendi atnn yakalad zaman anlad. Babam gâvurlar öldürdüler, anam yok, dedem yok, beni nerelere brakyorsunuz? diyor ve mütemadiyen alyordu. hsan biraz rikkatle, fakat çok can sklm bir tavrla Kezban' geri çevirmek için iknaa çalyordu. lk defa o kün Aye bizi gördü ve alâkadar gözlerle bu sahneyi takip etti. Kezban kaani olmuyordu. Oitmicam! Tüfek atamam m? Yaban ehrinden garlar gelir de

e

i

'

rk

ban

m?

-

ben gelip bir i tutamam diyordu. Hakikat, yeil gözleri öyle genç bir ihtirasla tutuuyordu ki, bu küçük mahlûkun bir ihtilâlci gibi dövüebileceine kaanidim. hsan, onu sonra gelip alacaklarn, imdi dönmesini tavsiye ettikçe o couyor ve

haykryordu

Aiiianm znvdrî, içim yanyo, ben galaman, ben galaman! bu genç ztraptan müteessir mi idi? bilmiyonm; arabadan

Aye

ban

atlad geldi, okamak, teskin etmek istedi. Kezban'm gözlerindeki ate bütün bütün tututu; onu, nefretle, iddetle itti. imdi Aye arabadan inince yere atlyan Ihsan'n kolunu yakalam, gözleri gözle-inde

yalvaryordu


:

— 220 — —

Beni de al, sen nereye varrsan ben de varnn. Her iini idem, guzum, guzmn, ben bu ehir gans gibi hastaya da baharm. diye bahyan uzun nutkunda Ihsan'm eihniyen inadiyle birdenbire meyus, tozlara çömeldi. ellerinde sarsla sarsla alyordu, herkes gari|) Lr i^ursiijU ile zavall çocua bakyor ve ne diyeceim bilmiyordu.

Ba

Gençlerden biri: Beraber alsak olmaz efendim? diyecek oldu. O zaman hsan en ar, en kaba sesiyle birdenbire emreden, hükmeden bir reis, bir erkek oldu: Bana akl öretmeyiniz, bu çocuu bu halde nereye götürürsünüz? Sen de, Kezban, kalk bakaym, haydi kalk bakaym, haydi kalk; imdi yürü, geri dön, ben yapacam bilirim. Kezban, Ihsan'm sesiyle kalkt, yal gözleriyle ona sinmi bir çocuj-: gVci bakt. Evvelâ bir ey söylemek istiyordu; sonra karsnda hâiâ sert ve âmir duran erkek nazarlar altnda eridi. Sesi ve kalbi krlm, fakat hâlâ alyarak döndü, köyün yolunu tuttu.

m

hsan

— Herkes hayvana!

Aye'yi arabaya bindirdi. an durduklarm, birbirlerinin gözleritc l-.ki/ldarr zannediyorum. Kezban'n yalar bana da çok dokunmutu: tozlu yoldan yalnz, metruk, kalbi krlm dönen çocuun ye'si diye emir verdikten sonra elini uzatt,

Arabann basamann bamda

ban;;, o;'

îdrayel

bir

oTifiiPti.

Aye'nin biraz ac tahayyül ettiim sesiyle: hsan Bey, bu zavall çocuu niçin almadnz? dediini duydum.

— — Bu kadar genç bir çocuu nasl bizim kuvvetlerin arasna alnm? ötede beride kadmlar var ama, hiçbiri bu kadar genç deil. Siz isteseydiniz on

1 1

EsJcisehir'e

götürebilirdiniz.

— Fakat Kezban beni istemiyor — nsana istediini verdiklerini nerde gördünüz? ki...

Bu

bir his düellosu

Geyve'de,

Aye

ile,

mu? Yoksa hsan'm

iki

kalbin çekimesi

mi?

Buras iki katl etmi, Aye'ye tahsis

evine misafir olduk.

bir

köy eviydi. hsan, kendi odasn derhal tahliye ettirmi, kendisi de benimle karsndaki odaya çekilmiti. Aye odasnda temizlenir ve deiirken hsan'la karki odada biz konuuyorduk. hsan, Aye'nin ertesi akam Lefke'den hareket edecek trenle Eskiehir'e gitmesi lâzm olduunu ve Cemal'den de Aye'yi istiyen bir mektup aldgr söylüyci'du. Geyve merkez olarak, etraf hakikî bir ihtüâl ceBolu khennemi içinde idi. Amavutköyü Rum'lar isyan etmi, yam Geyve kaplarna kadar uzanyordu. hsan, Aye'nin selâmeti için

aada


i

:

— hem

221

hem de ondan ayrlmak varhn ikiye hsan'n yüzünde endie hatlarn bu kadar

bir çocuk g^bi titriyor,

lk

yordu.

defa olarak

bölü-

derin

gördüm, onun sakin zevahiri altnda saklad kasrga ve ikenceyi tamamen hissediyordum. Bir aralk dalgn dalgn: Pembe yemeruli düber köylü, beyaz gömlekli hemire aramzdan giderce, Mkikat, vaîîiizm, demirin, atein adam olup kalacaz, dedi. Dudaklarnn etrafnda nihayetsiz bir rikkat, yüksek bir ta-

hassür uçuyordu. Aye gitmek istemiyecektir. Geyve'de onun selâmetle kalabilmesini temin edecek bir köe bulabilsek; Ama zannedersem yanlyorsun, Ahmet Rflîi öldükten sonra bi-

— —

zim kuvvetlerin Aye Hanm, için uuru kaJmad ki... Bunlar endieden yanan, karsndakini delen bir burgu lüyordu. Ben azck gaddar oldum

gibi söy-

Ahmet Rfk hakikat Adapazar ihtilâlinin uuru idi; genç hayatn ihtilâl için tozlu yollarda brakan hu güzel çocua kar hangi îzmr kz lakayt olabilir? Ahmet Rfk'nm hayali, tozlu uzun yollarda bir aacn gölgesinde, souyan ba Aye'nin kollan arasnda, beyaz çplak gösü üzerinde lâle gibi açlan kirinizi yarasiyle gözümden uçtu geçti. Ne zamana kadar kan, ne zamana kadar ztrap ve meakkat? Ne zaman bu kadar mebzul akan genç kam ve gözyana mukabil bir avuç topramz bize kalacak? hsan kzarm, düünüyordu. Birdeabire: Ahmet Rfk çok iyi çocuktu Peyami, fakat gömlei olmamas bi-

zim çektiMerimizih en udzn^e^Msttâ^f.-''^^ —

-

Ayso HuniE^^

sizi istiyor,

'''^'^

rr

^t.:v

;

';%•:

,':-

efeniüm.

Nefer söylüyordu. hsan ok gibi yerinden frlad. Peyami Beyi görmek istiyor, efenditi. '"'' Ok gibi frlayp gitmek benim sramd. ,,;.„;,,_ (At€§ten Gömlek,

"

,'!^"^

VI., 1937)

u

DiJ üzerinde çalmalar: 1 sözlerin anlamlarn açklaynz: thsan'm eilmiyen souk inad. htilâl cehennemi. Ahmet Rfk, Adapazar ihtilâlinin uuru idi. Genç hayatm ihtilâl için tozlu yollarda brakan bu güzel çocuk.

konuma diliyle yazlm olduumu belirtiniz. Yabaz yerlerde fiilleri atarak, düünceleri en ksa yoldan, keskin bir ifade ile anlatmtr: Birdenbire meyus (=meyus olarak, meyus bir halde), tozlara çöktü. Sesi ve^kalbi krlm (=knlm olduru halde), fakat hâlâ alyarak döndü. Tozlu yolda yalnz, metruk, kalbi krlm (olaralc) dönen çocuun ye'si. Ne zamana kadar kan (dökülecek), ne zamana kadar ztrap ve meakkat (çekilecek)? Yukardaki parçann canl bir

zar^

Baz

cümleleri^ kendine maihsus yeni bir söyleyile

yazmtr: Aye

bu genç

ztraptan (bu genç insann strabndan) müteessir mi idi? Bütün gece

terasta yatan ölünün etrafnda

Aye dolat

cümîesiini

Aye, bütün


— gece,

terasta

daki anlam

yatan ölünün etrafnda

farkn

222

dolat

— cümlesiyle

karlatrarak, aralarn-

belirtiniz.

Halide Edip

Adva

r'm yazlarnda arasra baz cümle düüklüklemümkündür: hsan, Aye'nin selâmeti için hem bir çocuk gibi titriyor, hem de ondan ayrlmak varln ikiye bölüyordu cümlesinde, îhs^n sözüne bal iki ayr cümle parças vardr: 1. Aye'nin selâmeti için hem bir çocuk gibi titriyor; 2. hem de ondan ayrlmak varln ikiye bölüyordu. kinci parçay hsan sözüne ba-ladgmz zaman cümle ekle girer: Hem de ondan ayrlmak îhsan varln ikiye bölüyordu. halde, yukardaki büyük cümlenin ikinci parçasnda bir kurulu hatas vardr. Yalnzn, demirin, atein adam olarak kalacaz cümlesinin dora ekli rine raslamak

u

u

...

de:

Yalnzln, 2

demirin, atein

adam

dr.

Düünceler üzerinde çalmalar:

Ferit

çerçevesi öyledir: Damat 1920), "tilâf" devletlerinin

Bu parçada temas

Paa

isteklerine

kabinesi

uyularak,

edilen olaylarn tarihi

i bana

g-eçince

(5 nisan

eyhülislâma çkarttrlan

Mustafa Kemal

bir

fetva (11 nisan 1920) ile âsi olarak gösterilmi: bu fetva.nn suretleri düman uçaklariyle memleketin her tarafna dartlmtr. Anadolu'da millî savunmay zayflatmak için, Bolu ve Düzce taraflarnda "Hilâfet Or-

dusu" adiyle bir kuvvet

toplanm

Bandrma, Adapazar; Bolu, DüzBuna karlk. Büyük Millet Meclisi tara-

(13 nisan 1920),

ce taraflarnda ayaklanmalar olmutur.

fndan "Hyanet-i vataniyye kanunu"

çkarlm

(29 nisa.n 1920)

ve millî kuvvet-

tarafndan isyanlar bastrlm, âsiler cezalandrlmtr. Yukardaki parçada, millî kuvvetlerin yoksulluk içinde fedakârca çaltklarn sezdiren yerleri bulunuz. gal kuvvetlerine kar, bütün milletin aydn, köylü, kadn, erkek fark gözetmeden hep birden kar koyduunu, bu parçaya ve tarih bilginize dayanarak anlatnz. Aye'yi hem Ihsaa'm, hem de Peyaaü'nln sevdiini ve Kezban'n Ayeyi ksbelirten yerleri metin üzerinde bulunuz. hsan'la Kezban'n karekterlerinin çok iyi çizilmi olduunu belirtiniz. ler

kandm

Milletin hayatn yakmdan ilgilendiren 3 Tür ve ekil üzerinde çalmalar: önemli tarih olaylar eski devirlerde destan halinde söylenirdi; modem devirde ise, tarih olaylarnm millet üzerindeki tesirleri roman eklinde yazlmaktadr.

n.

SlNEKLt BAKKAL

Halide Edip A

b d ü

larn

1

h a

m

it

Adva

r'm en olgun eseri saylam bu roman, II. devrinin idare düzenini ve stanbul'da bir semtin hayat art-

gösteren bir töre

romandr.

Abdülhamit

devrinde, stanbul'da, Sineklibakkal semtindi bir [II. bakkal dükkâ.n ileten, ayn zamanda hür düünceli bir halk sanatçs olan karaolan Rabia, Abdülhamit'in Zaptiye Nâzn Segözcü ve ortaoyuncu Tevfik'in lim Paann ayn semtteki konanda musiki dersi alarak yetimi, camilerde ve devrin ileri gelenlerinin konaklarnda Kuran ve Mevlût okuyarak stanbul'da ün

kz

almtr.


223

— e.

Selim Paann olu Hilmi ile Karagfözcü Tevfik'in, Abdülhamit idaresine kar gizli bir tekilât halinde çalan "Genç Türkler" den olduklar anlalarak, her ikisi de am'a sürülürler. Padiah aleyhinde çalanlara türlü ikenceler ettiren Zaptiye Nâzn Selim Paa, kendi olunu da sürdükten sonra, içinde babalk ve insanlk duygular uyanarak, vazifesinden istifa eder. Bir yandan Kuran ve Mevlût okuyarak, bir yandan da babasnun dükkânn ileterek geçinen Rabia, kendisini seven ve müslüman olarak Osman adn alan talyan musikicisi Peregrini ile evlenir. Merutiyet ilân edilince Tevfik sürgünden döner, Sineklibakkal'da yine eski hayat balar.]

Aadaki parçada, am'a sürülmesine karar verilen Hilmi ile Babas Selim Paann son konumas ve Selim Paada insanlk ve babalk duygulannm uyanmaya

balamas

anlatlTiaktadr.

Daireye gelir- gelmez bi beygirlik bir dinamo gibi faaliyete geçti. Evvelâ "evket-i Derya" nn denize çkabilmesini temin etmek lâzmd. Vapurun kaptan Galata meyhanelerinin birinde, tayfalar Kasmpaa'nn muhtelif köelerinde arand, bulundu. Her ey hazr olunca Paa eve döndü.

Akl HiJrr.i'd*?, daha dorusu olunun sürgün anlatmaa mecbur olduu Sabiha Hanmdayd. Evvelâ Hilmi'yi odasna

gibi

am'a

gideceini

çard:

— Zât- ahane seni am muavinliiae tâyin buyurdu, — Beni af buyursunlar. Vali muavinliinde arzum yok, liyakatim de yok. — Oras malûm. Fakat liyakate lüzum yok, hattâ i yok. Maliyedeki kâtipliinden farkl deil. Bir devamdan — Yani paa oullarna mahsus bir sürgünlük... Hilmi'nin dudaklar ne kadar müstehzi, ne kadar acyd! — Paa olu olduuna ükret. Ötekiler Yemen'e ve Fizan'a gidiyor. — Tevfik nereye gidiyor? — O da am'a... vilâyeti vali

dedi.

bile

ibaret.

Hilmi,

gösünün üstünden

bir çeki

ta kalkm

gibi hafifledi. Ora-

da, kendi yüzünden madur racak, belki Rabia'y da aldrtacaklar.. Adetâ acele üe: Ne zaman hareket ediyoruz? diye sordu.

olan bu zavall

— — Seni ben yann sabah çatana kamaran bu akam temizliyecekler. — Hangi vapurla gidiyoruz? — evket- Derya Hilmi sarard: — Kadköyü'ne geçerken i

ile

adama

çektiklerini unuttu-

vapura yollarm. Emir verdim,

ile.

bile

beni deniz tutar; o

knk

tekne

11


224

Annem o krk tekne ile sonbaharda deniduyarsa yüreine iner. stisna yapacak deiliz ya... Hem "evket-i Derya" yi niçin beenmiyorsun ? Yirmi senedir Yemen 'e asker ve sürgün tayor. Hilmi cevap vermedi, odadan çkmaa hazrlanyordu. Seni gitmeden görmek isterim, Hilmi!

Bahr-i Sefid'i nasl geçerim? ze

çkacam

— —Ne

va,r, efendim? Emirlerinizi imdi verdini:;. Ben sokaa çka^îam. Evden doruca vapura gideceksin, daha evvel çkamazsn.

iiJzû:

birkag

dosta veda için

— — Ya!. B>

Pekâlâ!.. Öyle ise

pelte]%:,

bu

Vnsz olana

akam

annemin odasnda bulursunuz,

bu vakaar birdenbire nereden gelmiti?

— Sen annene haber vermeden — Duasm almadan gidemem. — O halde paraya ihtiyacn

gitsea,

ben sonra anlatsam olmaz

m

?

olacak...

Paa arkasn dönmü, sedef ilerfieli bir yazhanenin gözünü karLtryordu. Arkasndan ona bakan gözlerdeki gayz, kini gönnedi, olunun yüzünde, bafcasnm variyetinden utanan, yere geçen an sesmedi. O kendi kalbine lâkrd anlatmak için urayordu. Gitmeden Hilmi'yi alnndan öpmek, nasihat vermek, helâllamak istiyordu.

Paa

döndü, oluna iman, krnuz bir atlas kese uzatt. Hilmi'ii.n gözlci; kendisine uzanan bu iman keseyi görünce. büyüdü, dudaklarndan frlamak istiyen lâkrdlar kapatmak içîn elleri

azma

gitti.

Bu kzl

ücreti!

,

kese... .vrf

,>iov

Bu babasnn bütün

millete

lE-Aeyjl iprAtf^

yapt

ffrrfBm

zulmün

i'<h"'

yanm saniyö, belki daha ziyade iki taraf da donmu gibi birbakt. Hilmi'nin gözleri hâlâ büyümü, beyazlarn da krmz bir renk kaplamt. Fakat konumaya balaynca sesi sakindi. O kadar sakindi ki Selim Paa ilk defa Hilmi"nin peltek olduunun farkna varBelki

birlerine

mad.

— Keseyi için

mümkün

cebinize koyunuz. Sizden artk para kabul etmek benim deil. Babalk, oulluk, bu rabta bugün artk tamamen

kopmutur.

Paay

babalktan reddetmiti, hüküm veren bir hâkim Ve Selim Paa ilk defa oluna kar içinden hürmet ve takdir hissetmiti. Yüzü bembeyaz, dudaklar titriyerek arkasn çevirip giden genç adam çkarken kapy bir ölü odas kapyormu gibi yavaça çekti. Kzl kese parmaklarn yakan ihtiyar, odann ortasnda donmu kalmt. Bu hareketin kalbinde gazap ve isyan deil, sz ve ac uyandrmasna hayret eder gibiydi. Fakat zihni tamamen baka yere gitti. AkdeHilmi, Selim

vakaariyle, kat'iyetle...


— 225 — sonbaharlarda sk olan frtnalarn düünüyordu. Pencereye gitti, canu sürdü. Hk ve yldzl bir gece... Gök mor-mavi, hava tatl, gül kokulu... Bir kadn mendilini kurutacak kadar bile rüzgâr yok.

niz'in

(Smeklihakkal, birinci

ksm, XXVI.,

1942)

TOPLU BtLGt 1

— Halide Edip Advar (do:. 1883), stanbul'da dog^nutur. Bursa Edip Beyin kzdr. Üsküdar'da Amerikan Kz Kolejinde okumu,

nâzn

Reji

yandan da

Rza

Tevfi

Salih Zek

k'ten ve matematikçi i'den hustiklâl Harbi ylüariinda Anadolu'ya geçerek Kuvâ-y Milliye hareketi lehinde ç'alm ve Cumhariyetin ilânndan sonra kocas Rr. A d 1 V a r'la birlikte uzun zaman Fransa ve Amerika'da kalm, memlekete dönünce (1939) stanbul üniversitesi ng-iliz dil ve edebiyat profesörlüüne tayin olunmu (1940), daha sonra zmir'den milletvekili seçilmitir (19.50). bir

susi ders

almtr.

Adnan

Halide Edip

Merutiyet'in ilânndan sonra yaz hayatna atlan "Yeni Lisan" ve "millî edebiyat" münakaalarnn oldug:u devirde, o zahikâye ve royeni bir sözdizimi ve^ sade bir dille mana kadar manlariyle, yenilik hareketinin tutunmasnda büyük eme:i geçmi bir yazardr. Z

Advar,

allmam

lkin ruhî

tahlil

romanlar (Handan

yazd

v. s.)

yazm

olan

Halide Edip

Advar,

daha sonra stiklâl Harbi'ne ait ilk önemli eserleri (Ateten Gömlek, Vurun Kabbeye v. s.) vermi, sanatnn son devresinde ise, Türkiye'nin toplum hayatn aksettiren töre romanlar (Sineklîbakkal^ Tatarck, Sonsuz Panayr) yaz-

mtr.

— Balca romanlar,

Ars

Handan (1912, yeni Türk harfleriyle 1938), Kalb Türk harfleriyle 1935), Zeyno'nun Olu (1928, yeni Türk harfleriyle 1943), Ateten Gömlek (1922, yeni Türk harfleriyle 1937), Vurun Kabpeye (1926, yeni Türk harfleriyle 1943), Sineklibakkal (1936), Tatarck (1939), Sonsuz Panayr (1946) V. s. dir. Hikâye kitaplannm en önemlisi Daa Çkan Kurt (1928, yeni Türk harfleriyle 1945) tur. 3

(1924, yeni

Metinli T. Ed. 15


YAKUP KADR KARAOSMANOÖLU (do. 1887)

Yakup Kadri Karaosmanog-lu,

hikâye, roman, mansure,

deneme, makale ve monografya türlerinde çeitli eserler

tiyatro,

yazmtr.

I.

KRALIK KONAK

Yakup KadriKaraosmanol

Kiralk Konak.

mandr.

Eserde, üç nesil arasndaki görü^

anlay

ve

yaay

u'nun

ilk ro-

ayrlklar üzerinde

durulmutur. [Gelenek ve göreneklerine bagrh bir adam olan Naim Efendi, II. Abdülhamit g-elenlerinden emekli bir nazrdr. Damad Servet Bey, tam bir alafrangalk dükünüdür. Torunlar Cemil ile Seniha da, eskiyi beenrniyen. yeniyi hazmedeileri

miyen birer züppedir. Harb zenginleriyle düüp kalkmaya balya.n Seniha, günün birinde Avrupa'ya kaçar. Servet Bey, çoktandr hasretini çektii asri bir apartmana tanr. Yalnz bana kalan Naim EJfendi, kona kiraya verip kzkardeinin yanna çkacaktr. Fakat kiraclar kona eski ve kasvetli bulurlar (konak, eski devri temsil etmektedir.)]

Aadaki

parçalarda

Naim Efendi

ile

Servet Bey anlatlmaktadr.

Naim Efendinin bütün hâtralar, bütün leri, tir.

zevkleri,

bütün muhabbet-

alatan her ey bundan krk sene evveline aitve onu yakndan gören bir kimse zanneder ki Naim

kendisini güldüren,

Onu

Efendi

dinliyen

yLim

henüz gözlerini ayryor ve yirmi be yandan beri daima

fiSîrlk bir letarjiden

akn a-

aan, tikh'âkmyor. Vâkâ o, ürken ve kaybolmu bir ömrün daüsslasn çeken bir adamdr. Onu merdümgiriz ve huysuz zannedenler yanlyorlar. Bütün çocukluve bütün gençlii stanbul'un en kalabalk bir konanda geçen Naim Efendi, eiencel: meclisleri, ahbap arasnda sohbetleri, misafirlere ziyafetleri pek severdi. Fakat öyle bir zamanda yaad ki bunlarn hepsi memnu idi; olmasa bile eski devrin meclislerini, sohbetlerini, ziyafetlerini, misafirlerini bulmak ne mümküodü? Naim Efendi yeni sazdan, yeni arkladan zevk almak öyle dursun, son senelerde artk yazlan ve konuulan Türkçeyi de anlamyordu.

kn

etrd^ii;a

sinen,

u

Bundan on

be

Epeyce bir

yl

evveldi, bir %\m. eline

krmz

damadnn okuduu

kitap-

kapl ve üstünün yazlar beyaz bir kitap.. müddet parmaklarnn arasnda evirdi çevirdi; sonra göz-

lardan biri geça;


227

uzun U2un kab muayene etti, muharririn adm, kitabn serlevhasn, tarih-i tab'n okudu; bu kapta her gördüü iaret, her okuduu yaz, muharririn ismi de dahi olmak üzere, ona acaip geliyordu; büyük bir tecessüsle cildin içini açt, fakat okumak ne mümküa? Naim Efendi âdeta yeni kraat dersine balam bir çocuk gibi kelimeleri heceliyor, bir cümleyi bin zahmetle sonuna kadar ya tamamlyor, yr. tamamhyarnyor veya tamamladktan sonra da okuduu eyin mânasn iyice la'Trjyamj^ordu, Vâkâ bu, Edebiyat- Cedide küUiyetndari Tsir romand. Naim Efendi ise müddet-i hayatmda hiç roman okumamt. Bununla beraber, onm bu kitapta anlyamad ey ne eserin terkibi mahiyeti, ne muharririn maksat ve gayesi idi, dorudan doruya kelimelerin mânâsdr ki ona müphem geliyor, dorudan doruya cümlelerin tekilindedir ki bir yabanclk, bir gariplik buluyordu. Fakat, sonralar torunlar yetiip do ayn lisan evin içinde konumaa balaynca, onun nazarnda bu kelimelerdeki müphemiyet yava yava zail olmaa ve bu löklerini takt, evvelâ

«ümlelerdeki garabet de tedricen kalkmaa balad. Naim Efendi, evvelâ damad, sonra torunlar sayesinde daha nelere almad... Biçare adam, evlendii günden beri, aayukan yirmi senedir, her gün bir eski itiyada veda etmekten ve her gün yeni bir mecburiyete katlanmaktan baka bir ey yapmyor. Ne Cihangir'deki

kz

konanda, ne Kahlca'daki yalsnda lendirecek bir köecik

ihtiyar ve

yorgun vücudunu

din-

kalmamtr.

Naim Efendinin damad Düyun- i Umumiye müfettilerinden Servet Bey Müslümanlktan ve Türklükten müteneffir, bir Kazasker oludur.

Ald terbiye

yaad

ile muhit birbirinin aksi olan her insan gibi SerBoy do daimî bir ihtilâç içinde yaar. Pederi Sadri Molla'mn konanda alafrangal kendi odasnn eiinden dar çkmazd. Naslsa küçükten beri Fransizca bilmek, bir müddet Galatasaray mektebinde bulunmak gibi, bir müddet Beyolu muhitinde tatlsu Frenkleriyle düüp Tcalkm olmak ona bir softa evinde, dizi dizi Franszca kitaplardan, vazolardan, biblolardan müteekkil bir halvet yapmak ve bu halvette yayl bir ezlonga uzanp gözleri tavanda, ayaklar havada, bir taraftan Holanda "sigar" emerek, dier taraftan yabani ve perian bir sesle birtakm opera parças terennüm ederek saatlerce vakit geçirmek hakkn vermitir. Daima muhayyel bir Avrupa seyahati için hazrlanm bir bavulu vard, bu bavulun yanbanda bir de apka kutusu dururdu.

vet

m

Baz skntl

d

saatlerinde bir

aynann karsna

geçip bu kutudan çkar-

ban

bu serpu ile örtülü görünce âdeta kendinden geçerdi. Netekim böyle apkal, seyahat kostümleriyle veya suvare kyafetinde hâlâ bir çok resimleri vardr. Türk-

apkalar

birer birer tecrübe ederdi ve


— 1er için<io

kinfe

Servet

b:-

228

Bey kadar atele, cuile alafrangala müb-

olmamtr. O, bu ibtilâda o derece samimî idi ki gerek babasnn, gerek kaynbabasmm muhitinde bütün ahval ve harekât hürmetle de-

telâ

ilse

korku ve endie ile telâkki edilirdi; zira gözlerinde lâimana ermi adamlarm atei vard, ite bu atein kuvvetiyle-

bile âdeta

yezal bir

dir ki Servet Bey,

Naim Efendi konanda bütün

infaz ediyor ve hele inklâptan beri

iradesini istedii gibi

bu konakta artk Türkçe konuul-

muyordu. (Kiralk Konak,

— 2 — ^

çin

!>•'

iivoritulo

çîilsnalar:

Bu

I.,

1939)

paiTçalarn dil özelliklerini inceleyiniz.

Düünceler üzerinde çalmalar: Edebiyat- Cedide'nin oldugnnu, bu parçaya dayamarak açklaynz. "Servet Bey" tipini, daha önce okumu oldug:unuz,

ilk

zamanlarda

ni-

yadrganm

Ahmet Mitha t'n m'in AraHüseyin Rahmi Gürpna r'n psevdi, Ahmet Hikmet Müftüo:l u'ntm Yeenim adl eserlerindeki "Felâtun Bey",

Felâtun Bey ba Sevdas^

ile

Rakm

Efendi,

Recaizade Mahmut Ekre

"Bihruz Bey", Meftun Bey" ve "Yeg-en" tipleriyle talan bulunuz.

karlatrarak

birletikleri nok-

Tür \e ekîl üzerinde çalmalar: Kirahk konak, realist bir romandr. Yu3 kardaki parçalar birer "portre" dir. Portreler, kiilerin ve iç görünülerini anlatan yazlardr. Yukadaki potrelerde, kahramanlann iç görünüleri anlatlmtr.

d

n.

ALP DALARINDAN

Yakup Kadri Karaosmanolu,

Merutiyet ve Mütareke Miss Chalfrin'in Albümundan adl mektup eklindeki yazlarnda "garpl gözüyle arkn", Cumhuriyet devrinde tedavi için gittii sviçre'de yazd (1926-1927) Alp Dalarndan adl yazlarnda da, "arkl gözüyle Avrupa'nn bir tablosunu" çizmi ve bu yazlan Alp Dalarndan ve Miss Chalfrin'in Albümundan adl bir kitapta toplamtr. Bu yazlar birer denemedir. devirlerinde

yazdf

Aadaki

(1911 ve 1919)

parçada, yazar, medeniyet hakkndaki

görüünü anlatmaktadr.

CJerçi mf;deniyel, insanlarn tabiata galebesinden baka neyi ifade eder? Mua8?r ilmi'i gayesi bu deil midir? Nizam ve ümran bu deü midir? Bin kere kaydktan, bin kere düüp kalktktan sonra, günün birinaltndaki kara topran bütün esrarn kefedeceksiniz. de, Ona göre bu merhametsiz ve hasis unsurdan mübarek buday, tatl yemii, san altm, beyaz ve siyah elmas kazp çkaracaksnz. Kendinize, j^lanla'jn büo güçlükle dolatklar kesif ormanlar içinden yollar açacak-

ayanzn

snz. Bu arada

türlü türlü

yrtc

hayvanat

ile

mahsur kalacaksmz. Ta-


229

raf taraf yolunuzu çeviren ve bu hayvanattan daha mühlik olaiu nehirazgn bir boa gibi alt*

lerden atlayp geçeceksiniz. Ve, böyle böyle,

nzda oynyan, lopliyan tabiat di iradenize tabi munis, ehlî bir niz.

Bundan

sosrra sizin için ikinci bir cidal

ki fennin 'sevsik-i tahiiyye"

niz

râm lîtmei ve günün birinde onu, kenmahlûk haline getirmei öreneceksi-

namn

balyacak, kendi

içinizde-

verdii bir sürü jnrtc mahlûklarla

oidal...

Bakir bir ormandan daha kesif olan ruhumuzun karanlklar imdinamn verdii bir sürü yrtc mahlûklarla meskûndur. Bunlarn her biri, kendine mahsus bir itihanm sesiyle baryor; kimi zehirli dileri ile damarlarnz kemiriyor, kimi kanl pençesiyle kalbinizi trmalyor ve sizi bir kuduz köpek ihtilâciyle kvrandnyor. Bu dertten ifa bulmak için ne yapacaksnz? Her birinin kam sizin kannza karm, bu derunî canavarlar kendi elinizle, kendi trnaklarnzla, kendi dilerinizle, kendi mevcudiyetinizden birer birer söküp atmak mecburiyetinde kalacaksnz. Bir mahlûk tasavvur edebilir misiki fennin "sevâik-i tabiiyye"

niz ki dilerini kendi etine, disiyle

boumak, didimek

trnaklarm kendi ve kendi

kann

te

reti

kalbine geçirip kendi ken-

içmek kudretini göstersin?

insan, medeniyete ermek için bu hatr ve hayale de göstermitir. (Alp Dalamndany n., 1942.)

smaz

kud-

m. Bu

HAM MADDE VE HALKLA SANATKÂR maikale, Yakup Kadr i'nin sanat görüünü aydnlatmas

bakmn-

dan önemlidir.

Paui Verlaine: "Ben sembolizma, Romantizma fedir, bilmem. Bir ku nasi öterse, öyle eterim." demi. Lâkin biz bu söze akadan fazla ehemmiyet venuyecejz. Paul Verlaine'in ürleri, mevsim ateiyle ötüen kularn cmltsi/dan büsbütün baka bir eydir.

Ruhta gömülü ham maddelerin nevi ve miktar ne olursa olsun, bmlann hiçbiri zekâ denilen ince ve dolak makinada ilenmeden evvel bebiî ve edebî kymetini alamaz T *

Smaatç kadar sanatkârn ii de, tabiat kendi hükmüne almak, tabiat terbiye etmeli, tabiat düzeltmek, yontmak ve onun anarik kudretlerini

sk

bir

nizam altna sokmaktr.


230

Sanatkârn smaatçdan fark udur

ki,

birinin

i

âletleri objektif,,

öbürününki sübjektiftir.

Snaatç, tabiatla teknik ve makina arasnda bir vastadr. Lâkin sanatkâr hem tabiatn, hem teknik ve makinann bizzat kendisidir. Ruhunun tarlasndan kendi mahsulünü kedi biçer, kendi toplar. Onlan kendi ölçüsüyle tertip, tasnif eder.

eleyip

öütür, piirip

Smaatç

Kendi bünyesinin muhtelif cihazlarmda

iler.

mevcut olmak ve vazifesini yapabilmek muhite muhtaçtr. "Kendim için yapyorum" diyen bir snaatç tasavvur etmek ne derece imkanszsa, "kendim için yazyorum"^ diyen bir samatkânn sözüne inanmak da o derece müküldür. gibi sanatkâr da,

için bir içtimaî

*

sal le

Sanatkâr, herkesten ziyade, cemiyet ve kalabalk adamdr. Bo bir önünde Hamlet'in tiradlarn oKuyan aktöre hakikî bir deli nazariy-

bakmamak mümkün müdür? Sanatkârn yegâne

gayesi,

gdas, mükâfat halkn alk, yani

ka-

bul ve tasdikidir. *

Halk neyi kabul ve tasdik eder?

Yalnz

kollektif olan duygular, heyecanlar...

mrldand

Filân veya filânn, clz bir saz üstünde birtakm ahve hususî nevelerden, hrslardan, öfke veya ztraplardan filân ka;

dnla

filân «Jrkek

arasnda geçen gönül maceralarndan ona ne? (Kadro, 1932

)

BLG

TOPLU

Karaosmanolu

— - Yakup Kadri (do. 1887) Kahire'de domutur. Karaosmanoullar'ndan Manisa'l Abdülkadir Beyin ogrludur. lk örenimini Manisa'da, orta örenimini zmir idadisinde yapm, sonra, ailesiyle birlikte gittii Msr'da bir müddet de bir Fransz okulunda okumutur. Türkiye'ye 1

dönünce, Fecr-i Ati topluluuna

katlm

(1909),

Mütareke yllarnda

k ^a^m

ga-

yazm,

Anadolu'ya geçmi, Mardin ve Manisa'dan birkaç kere milletvekili seçilmi; daha sonra, Arnavutluk, sviçre, P'akiatftn. elçiliklerinde zetesinde siyasî yazlar

bulunmutur, t

>

,..>

^

'.

Mauppassant Karao-smanolu. Yakup

(1850-1893) yolunda realkLn Fransz hikayecisi BiKadri küçük hikâyeler yazan rinci Dünya Harbi içinde Kitab- Mukaddes tercümesi üslûbunun çenisini andran bir üslûpla^ Erenlerin Bandan adl birtakm mistik mensureler yazdktan sonra, roman alannda çalmaya koyulmutur. Türkiye'nin Tanzimat'tan bu yana geçirdii siyasî ve sosyal safhalarn, bir2

list

birini

tamamlyan

istibdadiyle

bir rocnan zinciri içinde tasvir etmitir:

mücadele

için

Fransaya

kaçm

II.

A

b d ü

1

h a

m

i

t

olan Jön-Türkler (Bir Sürgün)^ Tanzi-


-^ 231

mattan Birinci Dünya Harbine kadar yetien üç neslin tezatlar (Kiralk Konak). Merutiyet devrinin parti mücadeleleri (Hüküm Gecesi), Mütareke devrinde gal altndaki stanbul'un ahlâk bozuklugru (Sodom ve Gomore), stiklâl Harbi, senelerinde bir Anadolu köjKi (Yaban), yemi hükümet merkezinin üç safhas (Ankaa) bu romanlarda bir bir ele alnmtr. lk yazlarnda, Edebiyat- Cedide dilinin tesiriyle, yabanc kelimelere ve yAbanc dil kurallarna epey yer vermekle beraber, Birinci Dünya Harbi içinde "Yeni Lisan" ve "Millî Eklebiyat" benimsemek suretiyle, yeni edebiyatn balca kurucularndan biri olan Kadri, ifadesinde kendine cnahsus bir çeni bulunan üslûpçu bir sanatkâr olarak tannmtr.

-

akmn

Yakup

— Romanlar,

Kiralk Konak (1922, yeni Türk harfleriyle 1939), Nur Baba Türk harfleriyle 1939), Hüküm Gecesi (1927), Sodom ve Gomore (1928), Yaban (1932), Ankara (1934), Bir Sürgün (1937) dür. Balca hikâye kitaplar, Bir Ser encam (1913, yeni Türk harfleriyle ve Rahmet [1922]. adl hikâye kitabiyle bir arada (1943), Millî Sava Hikâyeleri (1947) dir. Bütün mensurelerini Okun Ucundan (1940), denemelerini Alp Dalarndan ve Miss Chalfrin^in Albümundan (1942), stiklâl Harbi srasnda yazd siyasî makalelerini Ergenekon (2 cilt, 1929, 1930) adl kitaplarda toplamtr. Ahmet Haim (1934) ve Atatürk (1946) adl iki monografya yazmtr. Saanak (oynay 1928) ve Maara (Varlk, 1934, c. I., no. 13-18) adl iki pi3

(1922, yeni

'

yesi

henüz kitap halinde

baslmamtr.


:

REFK

HALÎT KARAY (do. 1888)

Refik Halit Karay, lerinde eserler

hikâye, roman, makale, mensure ve

fkra

tür-

yazmtr. I.

BOZ tayan

Irmaktan su

tn haber

verdiler. Bir

EEK da

çocuklar boz eek de,

yolunda bir ihtiyar

babo,

adamn

yat-

oralarda dolayordu. Küs-

men Hooa: Vanp bakalm, dedi. Akam yaknd. îki derenin birletii bu batak, çukur, stmal araziye çeltiklerden kalkan kokulu, ar bir duman yaylyordu; gövdeleri yarlm, yanm, be on yal, cansz söüt arkasnda, güne, bulank bir uzatarak arklarn durgun dularn yer yer parlatyordu. Bu aydnlk parçalar, kül renkli, rutubetli ova ortasnda bulutlu bir göün yarklarna benziyor; yava yava bulanyor, sönüyor, örtülüyordu.

k

Üç köylü, ânzal, çamurlu bir patikadan dan çkyorlard; içlerinden birj, sakal bir at

ar ar gibi,

birbiri

arkasn-

fena fena öksürü-

yordu.

Evvelâ boz merkebi gördüler. Fundalarm ortasnda, tozlu, toprakl bir yer buluu, galiba bir çok tepinmi, yatm, oynam, imdi, memnun bir eda ile yan gelip oturuyor, batan günei kaytszca seyrediyordu.

Hoca

— Hedi nerdesin yolcu! diye seslendi, ötede, calsiz bir leriyle

adam,

gösünü

sk sk

arkasm kuru

dayam,

ihtiyar,

meel-

"Nen var? Ne oldun day?" solua benziyen üfürüklü bir hnltyle

göstererek iaretler ediyordu.

suallerine sesten ziyade nefese,

anlalmyan

bir ahlata

soluyor, gelenlere fersiz gözleriyle bakyor,

cevaplar veriyordu.

Köylüler, ölüyor sanarak çömelmiler, bekleiyorlard. Lâkin has-

canlamyordu. Abani sarkh, mor cübbeli, fkara klkl bir kr bir sakaln örttüü çehreden meydan da duran ksm, scak ovalarn güneiyle kavrulmu, buruuklar, kvrmlar içinde kalkapaklarnn altnda beyaza yakn açk mavi, ufack Sarkk, bakyordu. Yava gözleri vard ki insana bir çocuk bakyle dimdik bir fer geliyordu. Ayn vaziyette, yava bu çehreye bir renk, bu gözlere ta iyileiyor,

ihtiyard. Sert.

mt.

i


_ srt

^33

ahlata dayal, ölgün sadasiyle bir eyler söylüyor, galiba uzaklar-

gideceini anlatyordu.

da:i geldiiîi, uza^-iara

Hüsmen Hoca'nm: "Odaya edip,

eee

bindirdiler. îki

götürün, yatsn!" teklifi üzerine

yardm

tarafndan tutarak, dümesine meydan ver-

miyorlar, talar, topraklar .kaydrarak, bin zorlukla iniyorlard.

Güne

gitmi, arklardaki sular parlamaz olmutu. Etraf kapatan dalar duman ve bulut sarl kocaman balarn birbirine dayyarak çoktan uykuya varmlard. Köy, kayalarn kat kat gölgeleri-

dik, sivri

ne gömülü, ne pencerelerinde bir

ziya,

ne yollarnda bir

ses,

karanlkta

bekliyordu.

Gelenlerin

amatas

üzerine kaplardan tek tük çehreler uzand. A-

hrlarda inekler böürdü. Hüsmen baryor: Nerdesiniz bel Hele çkn, misafir geldi! diye haber veriyordu. imdi, ellerindeki yanar çralarla her taraftan beyaz bez donlu bir çok insanlar çkyor, duman ve ktan mürekkep bir hâle içinde, karanlk köelere aydnlklar datarak, gübre ynlarnda hâreler koturarak misafir odasna doru ge-

akn akn

liyorlard.

Buras, en

yakn kasabaya

yolsuz, viran bir

köyü

idi.

Anadolu'nun çplak, iki gün uzakta, Bir vilâyetten dierine geçen arabasz yol-

kurak gidip Kzlrmak geçit verirse, oseyi brakrlar ve kestirmeden bu köye uryarak iki gün yol kazanrlard, îte, senede bu vesile ile be on kii, be on fakir, böyle hüzünlü bir saatte, yorgun argn gelir, kaplan vururdu. O zaman muhtar Hüsmen köylülerden ikram kimin sras ise ona haber gönderir, kendisi de, ocanda, yaz k, sönmemecesine çra kütükleri alevlenen misafir odasna yolcuyu yerletirirdi. Köy, dünya ahvalini bu gelip geçici, cahil insanla-

cular, bazan, havalar çok

rn

getirdikleri yalan

yanl

haberlerle örenirdi.

Hasta sakinlemiti.

— Göüs,

diyordu. Böyle, ikide bir tutar.

Köylülerden biri

ocan

çengeline bir bakraç

köpüü

asmt. Çralarn

ale-

rengârenk kabanyordu. ndirdiler; ihtiyara bir tas verdiler. Üfüre üfüre zevkle içiyordu. Süt henüz bitmiçJi ki, inatç bir hçkrk tuttu. Bütün vücudunu sarsyordu. O, her sarsntda bir "Elhamdülillah!" diyordu. Köylüler, tâ karçsma bada k:uTnular, konumaya frsat aryarak bekliyorlard; gençler kap önünde, ayakta dizilmiler, uyku istiyen gözleri küçülmü bu sessiz, mariz misafirden bir ey anlamyorlard. Hçknk kesilmiyor, bilâkis sklayor, sertleiyordu. Hasta bir ara-

vi

lk

vurmu^

içindeki, bir

elleriyle:

"Gelin,

sabun

yaklan!"

gibi

diye iaretler

etti.

Hüsmen

önde,

dier

arkada etrafn aldlar. Gençler, merak içinde, fakat yaklamaya cesaret edemiyerek kapda duruyorlard; galiba yolcu zorlukla ihtiyariar


:

— bir

i

234

anlatyordu. Belki de vasiyet ediyordu. Hüsmen'in ikide birde:

— Merak etme, gönlünü ferah

tut, biz

bakarz!

dediini duyuyorlard. Birden, ihtiyarlar yere, mindere

eildiler

Sonra sessiz kalktlar.

Hüsmen

— Hakka diye

kavutu!

mrldand. Ocakta

lkla ölünün yüzün rüyordu.

kütüklerden biri çarpld, keskin bir aydmparlatt, söndü. Darda bir inek uzun uzun böli-

Yolcu, son arzusunu anlatmaya vakit bulmutu.

Kemerinde dizili altnyle altndaki boz merkebi Hicaz'a vakfediyordu. Mezarlktan dönen köylüler, ellerinde kalan bu liralarla merkebi ne yapacakarn, bu emri yerine nasl getireceklerini kestiremiyorlar, asmann altnda birleip söyleiyorlard. Nihayet, bir defa kazaya varp hâkimden danmaya karar verdiler. Hafta içinde Hüsmen merkebi yanna alp yola çkacakt. Hayvan, bir ehemmiyet kesbetmiti; önüne bol yem dökülüyor, msr saplar ylyordu. Bu, dinî bir vazife gibi, ikayetsizce, hürmetle saati saatine yaplyordu. Köylüler sk sk hatrlyorlar: "Boz eek suya götürüldü mü? Arpas döküldü mü?" diye birbirlerinden sonyorlard. sekiz

Bir sabah Hüsmen Hocay alaca karanlkta hep birden deirmenin önüne kadar götürdüler, selametlediler. Boz eek. Hocann merkebine bal, kuyruunu oynatarak ferah, yüksüz, arkada gidiyor; yeni doan

srma

telli bir güne palannn soluk keçesini kadife gibi parlatyordu. Bu, ne uzun, ne can pibir yoldu. Durgun sulardan rinç baaklariyle arklar boyunca giden kamlarn yamaçlar yeillii ardnda görünmez olunca kurak düz bir toprak, iki gün hiçbir köye, hiçbir deirmene, hattâ iki clz söüdün gölgeledii bir su bana bile uramadan, ssz, kavruk, devam edip gidiyordu. Sonra dik kayal bir yoku, korkunç bir boaz alyor, tepesine yaklatkça sönen bir rüz-

fkrm

skc

gârla beraber lâtif bir manzara balyordu.

lyan

Ksa

bir

ince bir dere ayvalklar, elmalklar ortasnda,

klç srt

gibi par-

yemyeil sulak ve

göze görülüyordu; telgraf direklerinin sraland beyaz düz bir kvrla kvrla dönerek dalara trmanyordu.

feyizli,

ose

Hüsmen, handa geçirdii gecenin sabah, erkenden hükümete yolland. Minimini kasabann balkonlu, kuleli, gazinoya benziyen kocaman bir kona vard. Lâkin ikmal edilmemiti. Svanmyan kerpiç duvarlar yer yer açlm, kumrulara yuva olmutu. Üst kat penceresiz, svaszd. Tahta örtülerle kapatlmt. Kenarda battal

bir kireç

oca,

biraz


— 235 — çalt

zamandan kalma bir sundurma, elan öyle, Bina çoktan haraplamt. Caketsiz, kalpaksz bir jandarma çavuu ne istediini sordu. Hoca tâ batan, rmaktan su tayan çocuklarn gelip nasl haber verdiklerinden tutturarak anlatyordu. Hikâyesi daha yany bulmadan karsndaki uzaklam, derede yüzen ördeklere ekmek atyor, köede çardam altnda nargilesini höpürdeten bir sanklya: ötesinde amelenin

haliyle duruyordu.

— Ne

o.

Hoca

efendi,

sabah keyfi mi?

diye sesleniyordu.

Kad'nm izinle stanbul'a gittiini örenen Hüsmen, bir defa da kaymakama ii anlatmak istedi. Kunduralarn kapda çkarp, parmaklarn meydanda brakan yrtk çorapl ayaklariyle, çekine çekine, elleri kamnda yürüdü, hikâyeye baad. Kaymakam, arkasnda çividi dalgalanm bir keten caket. byklar boyal, disiz,

hmhm

bir

adamd.

in tamamn

dinlemek taham-

mülünü göstermeden:

— Çarn

çavuu!

diye seslendi.

Be gündür, Hüsmen Hoca önüne gelen adama derdini anlatarak, kasabada dolayordu. Jandarma çavuu ne merkebi alyor, ne de kendisini brakyordu. Nihayet haline acyan biri çkt:

— Gitsin

de, iki hafta sonra gelir; ii kadya brakalm! kandrd. Zaten burann kads namlyd. Kabak Kad derlerdi. Her ii halleder, her kördüümü çözerdî. Arkasna turuncu bir malah giyerek, krmi2: emsiyesiyle çardan bir geçii, kocaman gövdesini tutarak olur olmaz eylere bir gülüü vard ki, halk baylrd.

dedi,

Ayn yollardan, ayn halde boz merkep terkiye bal, döndüler, Hüsmen Hocann ve iyi beslenmesi icap eden eein boazna orada, kave arpann pahal olduu kazada hayli masraf edilmiti. Meclis kuran köylüler bunu: "Mübarek yere bal, bakmak borcumuz!" diye çok görmediler. Hüsmen de yorgunluundan ikâyet getirmiyor, Hak urunda çalmak ona yol mihnetlerini unutturuyordu.

tn

Lâkin ikinci seferin haftasnda, yine merkep ardnda dönmee mecbur oldu. Kad henüz gelmemiti; jandarma çavuu, Hocaya Hödük herif, acelen ne?

çkm:

demiti. Köylüler, vakfedilmi bir hayvann ite kullanlp kullaediyorlar, boz eee ilimiyorlard.

nlmayacanda üphe

Üçüncü yolculuun

avdeti, yine öyle,

tan, keskin gözüyle biri boz

eein

merkep arkada,

geri geldiini

oldu.

görmü, köye

Uzak-

yaym-


!

— 23b — Halk imdi rahl bir ada ti.

— Ne

arm,

merakla bekliyordu. Hüsmen daha imneden

fe-

ile:

ettik be, ahit götürecektik diye bir hamlede meseleyi anlatt. "Sahi, nasl düünmemilerdi? Ziyan yok, merkebi kad kabul edecek, hüccetini yapacakt ya, haftaya üç kii giderler, icap ederse yemin de ederlerdi..." ,

Boz eek, arasra yapt yüksüz seyahatlere karl, önüne dökülen bol yemden yiye yiye semiriyor, hrçnlayordu. Böyle iki buçuk ay geçmiti. Nihayet son sefer hazrland. Deirmenin önünde selâmetlenirlerken yeni doan güne bu küçük kafilenin kaldrd tozlan parlatyor,

yaldzl

yokua trmanan

bir bulut içide

köylüler geride kalanlara san-

ki yükseliyor, göklere kalkyor, gibi görünüyordu.

Boz eek bir daha dönmedi. Köy Halk, yaplan hüccetlere, baslan mühürlere bakarak merkebin ikramlar göre göre, yava yava, yüksüz ve eziyetsiz tâ Hicaz'a kadar gideceine, orada inanmlard. Hattâ Hüsmen, bir gece rüyasnda bir kadifeye kapl görmü, itikad peklemiti. Zaten, hepsi, vazifelerini

tayacana eein palann yeil

Zemzem

yapmaktan mütevellit

bir sevinçle

sk sk

merkebin lâfn ediyorlar, ahrda, kendi kendine kalnca, iki tarafa basallayp zikre baladm anlatyorlar, birbirlerini kandryorlard. Lâkin vakann ylnda, kasabaya pirincini satmaya giden Hüsmen

n

Hoca aptallam

gibi

dönmütü:

Pazar yerinin tam kalbalk zamannda uzaktan bir "Savulun demesin!" nidas duyulmu, halk ikiye ayrlm ve Kabak Kad, altnda boz merkep, arkasnda mahut turuncu malah, iri gövdesini sarsan bir süratle etrafa selâmlar

datarak

geçip gitmiti.

(Memleket Hikâyeleri, 1940.) 1

liil

özentisiZj

iu'.cr\jn!o

açk

çaliKmalar:

Bu hikâyenin

ve yaln bir söyleyile

yazlm

tabiî

bir

konuma

diliyle,

oldugrunu metin üzerinde

stissüz,

açklaymz.

2 Dülifnceie- üyoriude çalmalar: Üçüncü ahs a^ziyle yszlm bulunan bu hikâyede yazarn sadece olay anlatmakla yetindiini belirtiniz. Hikâye ve romanlarda yazarn kendi ahsiyetini gizlemesinin esere nasl bir fayda sagladg-m, bu hikâyeye dayanarak anlatnz. Olayn geçtigri köyün dekoru ve köylülerin hayatlar, âdetleri, inançlar hakknda bu hikâyeden neler öreniyoruz? 2

'riir

^^•

fKiI üzerinde çahnalar:

Bu

bir "reali.st

hikâye"

dir.

n.

BÎR

GUGUKLU SAATÎN

Refik Halit Karay, zandr.

Aadaki

ayn zamanda

parça, onum bu yoldaki en

AZZL kuvvetli bir mizah ve yergi ya-

tannm

yazlarndan

biridir.


— 237 —

k

Darda yamur, çamr, souk, zifos ve karanlk vard; berbat bir akamyd. Halbuki içerde salonlar lk, teiniz, aydnlk ve neeliy-

çay veriliyordu. Ben de bu âleme dahildim. Fakat nedense mahzun bir güniimdü... Nezaketle ev sahiplerini selâmlam, birkaç r.azik cümle sarfetmi ve usulcack bir köeye yollanp orada, ayakta, bir süslü masaya dayanp tahayyüle dalmtm. Ah, hiç üphe yok ki, salonda her ey ve herkes, ilk nazarda, pek ho, pek cazibeli, pek kaygsz görünüyordu. Sanki hepimiz bütün ilerimizi yoluna koymu, iradmz masrafmza uydurmu, kendimizin ve çocuklarmzn istikbalini temin etmi, hayatmz emniyet altna alm, imdi buraya havaî sohbetler yapmaa, elenmee gelmitik. Ev sahipleri, dudaklarnda mesut tebessümler, ortada dolayorlar, misafirler, gözleri neeli, latifeler yapyorlar, modadan bahsolunuyor, Avrupa'dan dem vuruluyor, yazm yaplacak elencelerle seyahatlerin projelerinden konuuluyor, hülâsa refahl, mesut, talihli adamlar gibi bu zümre en lâtif hasbhallerle ne tatl vakit geçiriyordu! Evet, üphesiz ki, buraya stanbul'un bahtiyarlar toplanm, en dertsiz ve en endiesiz insanlar bu di:

u

zarif salonda birbirleriyle

bulumutu.

bamn

Ben tam muhakememi bu raddeye üzerinde bir

hnlt

— Guguk!

getirmitim, birden, koptu ve garip bir mahlûk birbiri üstüne alt kere:

Guguk! haykrd. Baktm: duvara eski usul, antika bir saat, bir guguklu saat aslmt... Çeyrekte bir üstündeki ufack kap açlyor ve acayip bir ku salona, salondakilere doru uzanarak yerine göre, bir, be, on, on iki defa: Guguk! diye baryor, sonra yine odasna veya yuvasna çekiliyordu. diye

Belki bunda hayrete deer hiçbir cihet yoktu. Fakat, nedense, bana bu "Guguk!" 1ar, hülya, riya âleminde pek manal göründü; sanki onu bir filozof azizlik olmak için asmt, her "Guguk!" bizi dikkate

u

irca için bir ihtar ve her esassz sözümüzle, fiile

uymyan

kavlimizle

idi: Hem, galiba alelhusus çay günleri, bu "Guguk!" 1ar o kadar yerinde çkyor, guguklu saat bizi o derece münasip bir yerde sustururuyordu ki onun bir makineden ibaret olmayp aynca bir ruha, bir zekâ ve bir ilme de malik olduuna gittikçe inanmaa balyordum. Muhakkak, diyordum, arkamzda bizi bir dinliyen var, yeri geldikçe ipini çekiyor ve saati öttürüyor! Meselâ yandaki koltua gömülüp yüksek sesle meclise hitap eden bir harb zengini borç grtlanda, perian bir halde idi ve elli lira bulmaktan âciz bir vaziyott: dümütü,, keyfiyet de cümlemizce malûmdu güya Abid hamndaki yazhanesi iliyormu gibi bir azametle:

bir istihza


!

:

!

! :

:

— 238 — — Piyasa durgun, biraz un üzerine muamele var, fakat geçen hafta girdik, sekiz bin zarar derdemez —zahir akrep çeyrein üzerine gelmiti— ku yuvasmdan çkt ve tüccarn yüzüne doru uzanp bir defa — Guguk diye haykrd. Ben kpkrmz oldum; az daha ev sahibi de: — Kusurunu affedin, münasebetsizlik diyecek zannettim. Fakat baktm, kimse u ihtar ve istihzann ortamla

lira

ettik!

etti

far-

knda olmad. imdi

sözünü kesmi, hal^a yutturduuna kaani, memhanmefendi Allahüâlem, doru olmasa gerek ama sigorta paras için geçen sene yallarn kasden yaktklar hakknda ortalkta bir ayia dönmütü ve bu yl yakacak ev dahi kalmamt tatl bir bahis

nun

tacir-i rrijflis

dinlenirken;

k,

zarif ve cazibedar bir

— — Geçen k Nice'te

açmt

mükemmel bir hayat o... Bu sene beye söylüyorum, "Canm, diyorum, bu çamurlu, skntl memlekette nasl durulur, hiç olmazsa iki ay Msr'a gidelim!" Fakat, inatç adam, bir türlü

geçirecekti, ne

raz olmuyor, "Bir iim

bir vülâ tütmek!'" diyor...

Hanmefendi

var, hele bitsin, niyetim yine Nice'te

Bakalm ne

8<>zünü ikmale vakit

olacak!

bulmamt.

ibaresine gelir gelmez tepesinde bir harhara

lyd — tahammülsüz ku

— Guguk!

kutusundan

darya

diye ona da bir defa can ve gönülden

"Nice'te villâ tutmak"

kopmu

ve

—buçuk

olma-

frlyarak:

barmt... Acaba hanm

ala-

yn

farknda olmu muydu? Ben hicabmdan yerlere geçiyordum; lâkin ki tefahür müsabakasna giriilen bu mecliste "Guguk!" deil bir saat icat olunsa da "Yuh sana!" diye haykrsa yine kimse üzerine

anladm a,

almmyacak Üçüncü bir zat, muharrirdi ve dalgnlkla benim orada bulunduuve ilerin içyüzünü bildiimi de unutmutu... Kitaplarnn mazhar olduu rabeti, mahviyetkâr bir ive ile, lâkin herkesin zihnine hakketmeuraarak tatl tatl anlatyor, anlata anlata bitiremiyordu

mu

e

— Vallahi, efendim, diyordu, bu memleket dorusu ayan- hayeserimi be bin bastrmtm, be ayda tek nüzha kalmad... Kitapç geçen gün tabn "Hele u srada dursun" cevabn için

rettir, ilk

ikinci

teklif etti,

verdim. Maamafi e'ârm topladm, küçük bir on binden baslmasna raz deil!

aa

On hurun

bini iiten

iki

ku

yüz nüsha

cilt

tekil edecek... Tâbi

(ya tekrar çeyrek üzerine, yahut da air- i

bile

satamyacana vâkf olduundan

me-

hiddete gel-


î

:

:

— 239 — yuvasndan

initi) birden

gasn uzatp

darya atlm

sarih bir istihza

— Guguk

ve üstadn burnuna

doru

ga-

ile:

haykrmt. Ben

utanarak gözlerimi yere indirmitim; zannetmitim ki air de iin farkna vard... Lâkin ne gezer, galiba o bunu "Bravo!", "Mükemmel!" gibi takdir ve alk sadas farzetmi, "Mersi! Merdiye

si!" diye

mrldanarak koltuuna yaslanmt!

Söz sras bir büyük zata gelmiti, o sabk ve lâhik ne kadar siyasiyyun varsa hepsini bol keseden tenkid ediyor, sürü sürü kusurlar sayyor, rical ktlndan dem vuruyor, memlekete yazk olduunu söylüyor, süslü yeleinin cebine elini kstrarak mehur bir siyasî tavriyle Hanmefendiler, diyordu, yazk ki i bana ark ve garba lâyvâkf bir zat, bir azimkar ve kymetdar bir zat geçirilmedi. Mesekiyle lâ bendeniz iktidarda bulunsaydm dört kanunla bu memlekete öyle bir intizam verir, maarifi, sanayii öyle bir teshil eder, ticareti öyle arttrr,

öyle bir g^zara çevirirdim ki hasmlarma bUe meziyetimi, hizmetimi takdir ettirir, dünyaya parmak sirttnrdm. Evet, fazla deil, yalnz dört kanuj. dört nizamname ile milleti bu muhataradan kurtarmak benim için, âcizleri için iten bile saylmazd!

vatan

Bu

beli, mühim,

müthi

tam zamannda medid, muharri, sabrsz bir sada-y istihza tamam-

hitabeyi

bozuk bir harhara, badehu sert, lad: Guguk! Guguk! Guguk!

tiz,

u

Akrep tam altnn üzerine gelmi, bir çeyrek kadar nutku dinlemetanetini kaybederek yuvasndan mekten ku büsbütün tahammül ve darya bir çlgn gibi frlamt. Yedinci gugukta henüz hrsm alamagibi mrldanarak zorbelâ içeriye girdi... Lâkin dünyay anladm iddia eden o zeki, vukuflu zat bu sarih alay hissetmemiti. Ben saatin bu nezaketsizliinden dolay utandm belli etmemek için yüzüme mendilimi kaparken o alklanm bir hatip edasiyle marur, koltuuna yas-

m

lanyordu. Siyasetten bkan meclis artk öteden beriden bahsediyordu. Otuz seneden beri otuz geçmiyen bir hanmefendi (söz aramzda, haber aldmza göre kerime hanmla bir mukavele aktetmiti, sokakta kendisine "Anne!" diye hitap etmemek artiyle her ay elli lira cep harçl ve-

yan

uh bir kahkaha ile birden: — Cumaya benim doduum gün, dedi, yemei Sonra daha genç, uh bir eda ile

recekti)

öyle

genç,

hep beraber

yeriz...

— Ben de otuzunu buldum! diye ilâve

etti..

Cümlesini henüz bitirmiti, birden tepemizde müt-


!

240

hi bir harharr koptu, Gugukkuu hem de çeyree gelmeden, zahir zemberei boanmt kutusundan frladL Durmadan: Guguk! Guguk! Guguk! diye baryor, mütemadiyen haykryor, nefes nefese, hanmefendiye bakarak, guguklarna devam ediyordu.

Hepimiz

arm, yüksekteki saate:

— Artk sus

diye sesleniyor,

terek bîmecal

yumruklarmz

sallyorduk. Nihayet

susmutu; susmutu ama,

mükemmel ve dürüst

bir kelime

ifade eden bir heccava ben

üe

kurmas

fikrini

ömrümde

bi-

bu derece

tesadüf etme-

mitim!.

(GuguUu

Saat, 1940)

TOPLU BjLGt 1

— Refik Halit Karay (do-. 1888) stanbul'da domutur. MaliMehmet Halit Bey adl birinin og"ludur. Bir müddet

ye baveznedar

Mekteb-i Sultani'de (1900-1906), bir müddet de, imtihanla girdi-i Mekteb-i Hukulk'ta okumu, Merutiyet'ten sonra hukuku brakarak gazetecilie balam, ilkin Servet-j Fünun ve T^cüman- Hakikat'te çalm, sonra Fecr-i Ati toplulugruna katlm (1909), ayn yllarda Kelem ve Cem adl mizah dergilerinde Kirpi takma Paann adiyle yaadg- mizah yazlariyle ün alm, de tevkif \Tjrulmasi üzerine, bütün muhaliflerle birlikte edilerek ilkin Sinop'a sürülmü, sonra sürgün yeri Çorum, Ankara ve Bilecik'e nakledilmijtir (1913-1918). Sürgünde iken yazdg- Anadolu'ya ait hikâyelerle ünü genilemi, Aydede adl bir de mizah gazetesi çkarmtr.

Mahmut evket Refik Halit

.

2 Mizah, hikâye, roman, fkra ve mensure türlerinde çeitli eserler vermi yazlarnda konuma dilini çok ustalkla kulolan lanarak "Yeni Lisam" hareketinin zafer kazanmasnda büyük >ay bulunan yazarlardan saylmaktadr.

Refik Halit Karay,

3 Romanlar stanbul'un çyüzü (1920, yeni Türk hafleriyle ve stanbul'un Bir Yüzü adiyle 1939), Yezidin (1939), Çete (1939), Sürgün (1939) v. s. dir. Türk harfleriyle 1940), Hikâye kitaplar Memleket Hikâyeleri (1919, yeni Gurbet Hikâyeleri (1940) dir. MizaJh yazlariyle, fkra, mensure ve makaleleri Kirpinin Dedikleri (1920, yeni

Kz

TürOc harfleriyle 1940), Ago Paann Hâtras (yeni Türk harfle«-iyle 1939), Guguklu Saat (yeni Türk harfleriyle 1940), Bir Avuç Saçma (1939), Bir çim Su (1939) V. s.

adl kitaplarnda toplanmtr.


FALÎH KIFKI ATAY (Do. 1894)

Falih

Rfk

A

t

yasî makale türlerinde eserler

ay

hâtra, seyahatname, musahabe, fkra ve

si-

yazmtr.

t

ZEYTtNDAI

Falih

Rfk Atay Cemal Pa

Dünya Harbi'nde, Suriye'de Dördüncü a'nm karargâhnda ve bu vesile ile çok yakndan takip ettii çöl harbine ait hâtralarn Ate ve Güne (1918) ve ZeytJnda (1932, ikisi bir arada 1938) adl iki kitapta toplamtr. Zeytinda|:, yazarn en olgun eseri saylmaktadr. Ordu komutan

Birinci

çalm

I

'

ÇÖL DESTANI Kanal'a birinci keif harbi 1330 (1915) senesi ubatnda olmutur. tabloya dikkatle baknz: Msr'a gidiyoruz. nsanlarmz ve hayvanlarmz Rumeli'den, ark ve Garp Anadolu'sundan ve Suiye'den; fennî eyler, silâh ve mühimmat Avrupa ve stanbul'dan, Badat, imal Su-

u

Halep ve Adana'dan gelecektir. Henüz ne menzillerimiz, ne de askerî oselerimiz var. Anadolu'dan gelen demiryolunu bir defa, Konya ile Adana arasnda Toros dalan, Adana ile Halep arasnda da Amanos dalan kesiyor. Bu dik, sarp ve yolsuz dalar arabalar, katrlar ve riye'sinden,

otomobillerle

aacaksmz. Dahas

var: deniz yolu

olmad

için

Adana

ar

hatuna ne yeni vagon, ne de malzeme getirilebilir: bu, kabiliyeti, artmyan, her gün kuvvetten düen ve odun yakan bir hattr. Odun içi, menziller için, yol yapmak için ICanal'a götürdüünüz insanlann birkaç mislini arkanzda brakacaksnz.

am

ve Akkâ eSonra yiyecei düününüz: Kudüs sanca, Beyrut, Lübnan- sanca, hemen bütün sahil kasabalan hep yemek ister ve ayn demiryolu ile onlara da buday götürmek lâzmdr Bütün müstehlikler, ordu ve ehirler cenupta idi. Her eyi bu knkdökük demiryolundan bekliyorduk.

hirleri,

Ya leriyle

çöl?

Ordunun geçtii yerlerde

ilk

yollan develerimizin ayak

iz-

açmtk

Filistin ve

Msr'n

eski yolu Cefir bâdiyesinden geçiyor: kervanlar

Metinli T. Ed. 16


:

— eski

zamanda buradan iledii çöl de buras idi

gibi,

242

îsrailoullan'nn

krk

sene kaybol-

duu

Biz eski fâtihler yolundan deil, Tih

üzerinden hecin develeriyle

-

geçtik

Hafir

ile

Nahil'den

da gölgelerinde,

baka

hiçbir yerde ne

aaç, ne

ot vard.

Urban

kaya diplerinde yatyor.

— Çadrn nerede?

diye

sorduunuz zaman çou

size

eri

bir

tan

babasndan kalma

gölgesini gösterebilir.

Geçtiimiz yer bir istikamettir: ne tekerlein

oyduu

izi

bir

frtma

yol,

silip bozar.

ne de iaret vardr. Bugün

Nian koyduunuz

tepe ye-

deitirir Bi*r-i Hâsânâ denen noktadan sonra artk sapsar, ayak bileklerine kadar geçen kumdan baka bir ey yoktur. însan bu kumda-, bir batakta gibi yürür, ayan güç çeker, her admda bir günlük yol zahmeti duyar. Çölle scak insana suyu düündürür: uzun bir yaz günü, bir çöl yaznn günü, bir delikten ate kuyusuna iniyor gibi, gittikçe eriyerek yürüyen asker için bir içim sudan, yüzüne serpilmi bir avuç sudan mukaddes ne olabilir? Baz meçhul sulan yalnz Urban bilir, fakat hiç kimseye ha;ber vermez. Çölün en büyük srr bir damla su ve bir avuç gölgedir. Biz yamur birikintilerinden istifade etmitik. Bunlarn arasndaki mesafe bile yirmi be kilometreden deildir. On seneden beri yalnz sefer zaman Tih sahrasna yamur dütü. rini

aa

Ordu

kumandanl

her tarafa emirler gönderip

Kumandanln

yamur

sellerini tuttur-

her insan için yirmi dört saatte bir matra suya izin veriyor ve daha fazla su için birikintilere tecavüz edenleri pek cezalarla tehdit ediyordu. Yalnz kumandann, büyük bir ordu içinden tek bir kiinin, yüzünü ykamak için ikinci bir matra su kullanmak hakk vard. Ordu kumandan kendi karargâh ümerasndan birinin haftalardan beri su görmiyen yüzünü ykamak için y.'iivf?,rarak istedii bir matra suyu esirgedi. Her parça su en tehlikeli cephaneliklerden daha fazla bir itina ile ve kat'î emir alm süngülü neferlerle saknhntr Ktalar Kanal'a kadar kat peksimetler yedi. Yemleri kalmyan develere, insanlardan artan peksimet krntlar verdiler, tahammül edemiyen develerden bir çou yollarda ölüp gitti. du, ve setlerle toplatt.

ikinci bir emri,

ar

îte Anadolu çocuklar Kanal'a böyle gittUer. Bu, Anadolu'nun her yardeki, Çanakkale'deki, Erzurum dandaki, Medine'deki destandr .

Bu uzun

destan, iki cümlelik bir ngiliz teblii

"Düman ubatn zimli hir teebbüste

üçüncü günü üç tuçukta Kanai' geçmek

bulunmusa da

.

ile bitti

eriyip gitmitir."

için a-


:

— 243 — I

Bir ngiliz raporu, Kanal'a kadar gelen Türk kuvvetini onbe bin ve alt batarya olarak tesbit etmitir . Bizim aramzda Kanal' geçerek yerli halk ayaklandrp Msr' alainananlar vard. Bu kadar saf olmyan Almanlarn Türk ordu-

camza

suna verdii Kanal

arasra birkaç bin Türk feda ederek ve ikide bir Kanal' zorlyarak, Msr'da mümkün olduu kadar ngiliz ordusu tutturmak! Msr'da duran her ngiliz, Alman ordusunun karsnda azalm bir fert demektir. ngiliz raporu diyor ki: ''Bu v>aJca üzerine

vazifesi ise

muhafz kuvvet

daha

otuz hine

basitti

:

çharimtrj"

Demek, Kanal'da Alman'lar muvaffak olmulardr. Fakat Cemal Paann yannda bulman Fon Kress Bey bu kadarla doymamt. O: Bir defa buraya kadar gelen kuvvetin vazifesi geri dönmek de-

il, ölmektir, diyordu.

Cemal Paa kumandan ve erkânharblerine sordu: Muvaffak olmak mümkün müdür, deil midir?

— Hepsi — Hayr] cevabn

verdiler.

Ordu kumandan, Fon Kress'in srarlarna ramen, hemen ricat kararn verdi. Bu karar on be bine yakn Türk çocuunun cann kur-

tarmtr. (Zeytinda, 1938,

s.

126-132)

1 .'»n ü/oimlp çlmalar: Bu parçada fiillerin çok deg:iik zamanl olarak ]cullanldg:n örneklerle gösteriniz. Bu deiiklik, ifadeyi bir örneklikten kurtarmtr. Düüncelerin anlatlmdaki keskinlik ve belirtiniz.

açkl

Msr

DiîKiijcele üzerinde çalmalar: 2 1915 te üzerine yürüyen ordunun hangi artlar altnda gitmi oldugrunu anlatnz. Yazar^ bu çöl seferini niçin destan kelimesiyle ifade etmitir? Türk ordusunu üzerine yürütmekte Alman'larn nasl bir maksat gütmü olduklarn bu parçaya dayanarak açklaynz. Bu Paa nasl bir tavr taknm ve ne yapmtr? plâna kar

Msr

Cemal

2.

Son

ki

hikâye iitmitim. Masal

olmad

için

nakledeyim:

Paa

artk ordu kumandan deildir; mütareke yakndr. Artk harbe niçin girdiimiz münakaa edilebilir, büyük adamlarn küçük adamlar adanp yerine saymak ve onlarla görümek sras gelmitir. Arkadam Y.. K... bahriye çanta^ çinde Büyükada'ya giderken sordu: Cemal

— Paam, söyler misiniz, bu harbe niçin girdik?

Ve

üç dört sene içinde cevap:

.yar.ü bekledi.

te

bunaltt

bir nefesi

boaltm

gibi

ohlya-


— 244 — — Aylk vermek Ve ilâve — Hazine tamtakrd. Para bulmak için!

etti:

için

ya öbür tarafla birlemeli idik. Krtasiye- ve maa? imparatorluunun

ya bir tarafa boyun emeli,

tarihi

ite böyle

biter.

«

Bu fkramn

büyük

belki

bir

u

kymeti olmyacakt; eer sonralar

hikâyeyi iitmeseydim: Sakarya'ya yaklayoruz. Bir millet olarak kalmak için harbetmek muzaffer olhak lâzmdr. Tam o zaman da maliye durmutur. îlim^ ve ihtisas ve tecrübe, Mustafa Kemal'e hükmünü söylüyor:

— Hazinede para kalmamtr; îlim, ihtisas, tecrübe...

Büyük

bulmak

ihtimali de yoktur.

kelimeler,

büyük ve korkunç! Verdi-

i karar da y: Türk

milleti istikâlini ödiyemezî

Aylk vermek

için

harbi

brakmak lâzmd.

Mustafa Kemal'in karar bu deildi; vatan ve istiklâl kanunu arayp buldu: "Milletin nesi var, nesi yoksa yüzde

müdafaas

Ve en

krkm

iyî

vatan

için verecektir."

Sakarya, Dumlupmar,

zmir ve Lozan,

hepsini böyle ödedik.

Mustafa Kemal Büyük Harb'e girmek aleyhinde

duu

idi.

adam

idi: ilim

ol-

~

için!

Mustafa Kemal Kurtulu Harbi'ni brakmak fikrinde asla olmadr vatan adam olduu için! te size bütün kitabn özü: ilim ve vatan adam olunuz. Hiçbiri, yalnz bana, ne sizi, ne de milletinizi kurtarabilir. (Zeytindat, 1938)

u

— lil

ü/-eriTi(le çalmalar: sözlerin anlamlarn açklaynz: Krtasiye ve imparatorluu. Bir millet olarak kalmak. Büyük kelimeler. Sakarya. Dumlu" pnar, zmir ve Lozan, hepsini böyle ödedik. 1

maa

2

liüijüncele

Üzerinde çalmalar: Yazar,

anlatt

iki

hikâyeden nasl bir

sonuç çkaryor? Atatürk'ün, ilim adam olarak. Birinci Dünya Harbi'ne girmemize niçin tarafçr olmsuign, yukarda okudug:unuz Çöl Destan balkl parçaya ve tarih bilginizedayanarak, açklaynz.

Tür vp ekil üzerinde çalmalar: Zeytinda, bir "hâtra" dr. Yazar, görve iittii eyleri yazm; fakat bunlar sadece hikâye etmekle yetinmecni,. olaylar kendi görü ve anlayna göre tahlil etmitir. a -

-

düü

n.

YAYLA Yaz hayatna

Ata

y'n

ilkin

bu fkras,

fkra ve makale yazan olarak giren F a onm çok beenilen yazlarndan biridir.

1

i

h

R

f

k

»


— 245 — Yayla, Orta Anadolu

den bütün tarih

dalklannn

suyunu

içti;

Bu

yayla üstünmasallar koynunda

düz'ü demektir.

geldi, geçti; destanlar

büyüdü.

frtma

Tarih, bu yayla üstünde, bir la üstünde,

gibi görünür. Tarihten,

dinmez bir uultu, bir de Türk

gösü

bu yay-

kald.

bo yayla, kum yayla, geni haval, tükenmez güneli yayla, dfh/anM, sa >e s^'lam yetitirir. Buday (iayamkl, salam ve serttir, insan da öyledir: yayla kaAnadolu'da

rakter yetitirir.

Yayla adam, topra gibi, dndan sönük, içinden uyamk, içinden duyumludur. Yaylann suyu kazlarak çkar. Yayla insamda kazmak gerektir. nsan, kendisinin derinliklerindedir. Yayla insan, ruhunun diplerine kadar kantrlcaya kadar comaz. derin, içinden

n

Yayla nasl rünür. Yayla tire,

sessiz görünürse,

havas

gibi,

sindire sindire,

boanr: ta

yayla

ald

bir

insan da durgun, vurdumduymaz gö-

adamnm, toplya

hz vardr

ki,

toplya, biriktire birikyayla frtnas gibi, birden

uçurur; çat kopanr; baca ykar; kök söker.

buday, olmyaoakm gibi ar ar yetiir: çünki içinde Adam, da öyledir: kuru, ksa, kurada görünür. Onda da kuvvet

Yayla özlenir.

ruha gider. Yayla adam tuttuunu brakmaz; tuttuu yerden koparlmaz. üphesiz siz de gördünüz, Ankara'da bir arn boyunda aacn kökü, derinlerde ve uzaklardadr. Bir çekite sökülecek sanlr: kökü ayklanmakla bitmez.

sinire, enerji

Kylarda koparlmasna balanlan Anadolu

aacnn

kökleri sökü-

yeil yapraklan ve yemileri kylarda, kütüünün kökleri yaylann barndadr. Yayla, kütük ve kök'tür. Yaylaniîi sesi kuru, gözü bo, fakat içi yank, türküsü yaldr: yaygibi. la için için alar, bütün sulan için için Yayla, bir büyük ruhun, kendini saklyan bir ruhun, kendini uzakta' tutan bir ruhun boz mf^skesi^dir. Yaylann içine, tasavvufa girilir gibi felsefeye girilir gibi, riyazefle, yllar yl, bo ve duru bakan gözleri inandrarak, kuru kuru duran dudaklar kmldatarak girilebüir. lemez. Anadolu tersine bir

aaç

gibi,

akt

Yayla da, bütün kylarmz bucaklarmz gibi, Anadolu'nun yalnz vurur silâh deil, duyar yürei, özler gözü, ister gönlüdür. Geç duyar, geç ister, geç söyler: fakat onun içine varabilen, bir büyük dâvann sinirine, gönlüne, gözüne ve yüreine kavumu demektir.

Adam

da

topra

gibi,

uzun uzun bakldktan, açldktan, sürül-

dükten sonra yeerir. Mizaç, Anadolu'nun yaylasnda sert ve dik,

lk

sulannda

sinirli,

scak sulannda kvraktr.

souk

sulannda

titiz,


— Yayla kapaldr.

yava

deil, sabrldr.

Yayla, Türk'ün Türk'ün kendisidir.

beii

idi.

246

Ar

Son

— deil, temkinlidir.

snr

Çplak deil,

da o olmutur. Yayla biraz

(Eski Scut, 1933)

m. HtND Hind, bir seyahatnamedir. Yazar, bu eserinde, 1943 te Türk gazetecileriyle birçktm Hindistan seyahatini anlatmaktadr.

likte

Gteni bahçeli caddelerden otele doru ilerlerken, ilk Hind manzaralar ile karlayoruz: deve koulu ve otomobil lâstii takl arabalar, alnlarnda krmz veya beyaz benekli kast iareti tayan Hindu'lar, kalpakl veya fesli Müslümanlar, "sari" denir kumaa bürünen aya bilezikli ve burunlar incili veya mücevherli kadnlar, ve nihayet mukaddes inek! Tramvay ve otomobiller arasnda semiz ve kaygsz, memelerini sarkta- sarkta dolaan bu ineklere dokunamazsnz. Bir dar yere skrsamz, onun geçip gitmesini beklemek zorundasnz. Hindu'larla Müslümanlar arasmda imdi arasra, eskiden sk sk çkan boazlamalarn çou, meselâ, bir "kurban bayram"nda bir Müslüman'n, dükkân önünde inek kurban etmesinden olur. Bir seyyah di3'or ki: "Arabanz bir inee çarparsa, etrafnzda hemen bir halk yl-

ts

görürsünüz. Kalabalk Müslümansa biraz para verip kurtulursunuz,

fakat Hindu ise

camnz

kurtarabilirseniz bahtiyarsnz. Bir

adam çine-

mek, bir çocuk, hele bir kadn ezmek, bunun yannda mesele

bile de-

ildir."

(Hind, Hind'de

TOPLU

— Falih

Rfk

ilk gece,

1944)

BLG

Atay

1 (dog. 1894) stanbul'da domutur. Mercan idadisinde ve Darülfünun edebiyat fakültesinde okumutur. lkin Tanin gözeteninde cmartesi musahabeleri yazarak g-a2:etecili:e bahyan Birinci Dünya Harbi'nde yedek subay olarak Dördüncü Ordu kararg^âhmda çalm, stanbul'a dönünce (1917), Bahriye Nezareti özel kalem müdür muavinlii, Çarkç mektebi edebiyat öretmenlii gibi vazifelerde bulunmu, Mütareke devrinde birkaç arkadaiyle birlikte Akam g-azetesini kurmu (1918), burada makaleler ve fkralarla, stiklâl Harbi aleyhinde bulunanlara kar iddetli bir mücadeleye girimi, kinci Büyük Millet Meclisine Bolu'dan milletvekili seolarak çalm, Hâkimiyet-i çilm-i (1923), yakn zamanlara kadar milletvekili

Falih

Atay yazd

Milliye, Milliyet, Ulus gazetelerinde

uzun zaman bayazarlk etmitir.

Rfk


— 2

Siyasî

makale ve fkralar

rinde çeitli eserler

vermi

yazar olarak tannan

dnda,

hâtra, musahabe, seyahatname türlealamnda, daha çok, seyahatname Türkçenin her düünceyi ve zengin bir dil haline gelmesinde büyük pay buolan, fakat edebiyat

Falih

anlatmaya elverili, kvrak lunan yazarlardan biridir.

247

Rfk

Atay,

Türkiye'nin Batlacnas, Atatürk inklâplarnn yaylmas ve balca siyasî ve millî dâva olarak benimsemitir.

korunmas mese-

lelerini

— Fkralarn Eski Saat

(1933), Birinci Dünya Harbi'ne ait hâtralarn Ate Zeytinda (1932, ikisi bir arada 1938) adl kitaplarda toplamtr. Seyahat kitaplarnn balcalar Denizar 1931), Taymis kylan (1934), Tuna

S

ve

güne

kylar

(1918),

(1938),

Hind

Bunlardain baka,

(1944), Yolcu Defteri (1946)

Roman

(1932)

adl,

v. s. dir.

reportajla

roman arasnda

bir eseri

vardr. Çeitli dergi ve gazetelerde yaynlanm bulunan musahabe ve makaleleri henüz kitap halinde toplanmamtr.


REAT NUR

GÜLTEKÎN

(do. 1892)

Reat

Nuri Gün t ekin,

hikâye, roman, tiyatro, seyahatname ve

makale türlerinde eserler yazmtr. I.

MEHMETÇK

Reat linde

Nuri Günteki

çkmamtr. Yalnz

Aadaki

parça onlardan

iki

n'in Mehmetçik adl roman hanüz kitap haparças yaynlanmtr. (Hayat, 1927, c. I., no. 13, 17).

biridir.

[Mehmet, Çanakkale'de yaral^anm, Haydarpaa hastahanesinde tedavi edilsakat kald için onu hafif hizmete ayrmlar, hastahsune hizmetçiliinde alakoymulardr. Mütarekeden biraz evvel bir gün Haydarpaa istasyonundan hastahaneye götürülmek üzere bir hasta ngiliz esiri teslim ederler.] mitir.

Aya

yaklamt. Hava

kararyor, souk bir rüzgârla lapa lapa kar Caddeyi bir telâtr almt. emsiyeler açlyor, yakalar kalkyor, admlar sklatrlyordu. Bir iki kii komaa balad. Bu, yava yava bakalarna da sij-ayet etti. Yalnz ngiliz çavuu gittikçe yürüyüünü arlatryor, üç be admda bir bastonuna dayanarak

Gece

yamaa balyordu.

dinleniyordu. yor,

Mehmet telâ ve hiddet içindeydi. kide bir ngiliz'in kolunu çekidurduu yerde kocaman yrtk kunduralariyle tepinip etrafna ça-

murlar, sular sçratarak söyleniyordu:

— Çabuk

ol be... Allah deve gibi salt

bacak yaratm... Az açver-

sen ne olur ki ? iaretler elleriyle, kollariyle Sonrti onun snlamadm görerek yapyor, koanlar, Haydarpaa hastahanesini, gökyüzünü gösteriyordu. ngiliz ziyade hastayd. Kansz yüzünün bütün adeleleri içinden çekiliyor gibi takallüs ediyor, ksk burun delikleriyle, ince beyaz dudaklarnn altnda srtyor gibi görünen dileriyle bir iskelete benziyordu. Bu dükünlüe ramen alacak kadar dik kalan uzun vücudu kurulma-

s bitmi

bir

makina

gibi

ar,

sarsak hareketlerle

adm adm

ilerliyor-

Mehmet dehetli bir ngiliz dümaniydi. ötekilere pek o kadar kzmaz, her biri için ayn ayn mazeretler bulmaa çalr, sulh olursa onlan affedebileceini hissederdi. Fakat ngiliz'lere çok kzgnd. "Elime verseler tövbe olsun hepsini kör ikembeci bçaiyle dorarn... Sulf deil du.


:

249

ya ahrette Allah baba aramza girse barman" derdi. Evet bütün otelci cahil gâvurlar aldatp üzerimize saldran hep o idi. Mehmet ngiliz'e merhamet ve yardm etmei affedilmez bir zaaf, ehit hemerilerine kar bir günah addederdi. Onun için belki acr:m korku siyle hastann yüzüne bakmyor, sade onu eliyle dürtütürerek söyleniyordu

:

— Heydi

yürü... Allahn belâs.. Tövbe olsun seni yol ortasnda bragup giderin. Haslahaneyi de bulamaz geberir galrsm.. Sonra tehdidin bo ve kurusk bir ey olmadn anlatmak için onu brakyor, sakat ayan sürüyerek bir zaman hzl hzl gidiyor, ahalinin arasna, aaçlarn arkasna saklanarak onu gözetliyordu. Fakat ingiliz'in yine aldrmadn, bilâkis bastonuna dayanp daha uzun müddet

bara bara geri dönüyordu. Geçide vardklar zaman ngiliz büsbütün "stop" deyip durdu. Srparmakla dayyor, havaya k^dnyor, yüzüne inen karlara gizli bir eyler söyler gibi hafif hafif dudaklarn oynatyordu. dinlendiini görerek

ban

tn

Mehmet bu retleriyle

sefer büsbütün telâland,

pandomima oynar

gibi el

ia-

:

— Vay anam, ben ona adam

ol derken o büsbütün cudalm oldu be... Kele öyie gjmlda babayn.. Yürü de evvelki gibi yürü razym.. Hastaneye çok galmad... Orada seni rahat yataa yatriler, scak yemek veriler. Haftaya galmaz domuz gibi olursun. Kekeleyim ben senin yerinde olsam... Bak bu akam garavanaya yetiemezsem...

Kürklü paltosunun yakas içinde yüzü yar yarya kaybolmu kranRum kyafetine nazaran zengin bir simsar yanlarnda durdu. Hastaya birkaç ingilizce kelime söyledi. Sonra Mehmet'e:

ta bir

Yazk

bire...

Koy

bir araba içinde bunu...

Düman müsman *

nahtr, dedi.

güi

Mehmet gülümsedi —

-

dabanmn

Fara olsa ben

ayamn

biri r.abahtan beri

altna yama vurdururum çorbac... Bak

balk

gibi su içinde geziyor..

Acdmsa

çeviri-

versere bir araba... Rum son sözü itince hemen döndü, süratle yoluna devam etti. Mehmet onun arkasndan bakt, istihfaf ile, hattâ biraz merhamet ve

müsamaha

gülümsedi; yere tükürdü. ingiliz katiyen bulunduu yerden kniyetinde deildi. Mehmet kendi kendine söyleniyordu: ile

Ortalk büsbütün kararmt,

prdamak Hey

Yarabbi... Herifi

Yamurluunun

ayana ip takp sürüen gitmiyecek... kaldrm yalca bir polis geçiyordu;

kukuletesini

asker seslendi:

— Hemeri gözünü seveyim... u goca gâvur bama belâ olup

•d...

Bir insaniyetlik et

de...

gal-


— sa

250

tad

kolunda bohça gibi bir eyi göstererek güldü: da bende var arkada.. Cami kapsna bir çocuk brakmlar... Bir yer bulup onu yerletireyim diye dört saattir taban tepiyo-^ rum... Nihayet bamza kald... Nuhkuyusu'na valideye götürüyoruz.... Emeksizce bir evlât... Polisin sözlerini tasdik eder gibi bohçann içinden bouk bir çocuk feryad yükseldi. Adsmcaz ga3n:*- ihtiyarî onu gösüne götürüp sallyarak yoluna devam etti. Mehmet ceplerini kartrmaa, nikel onluklar, yrtk kurular çkarp toplamaa balamt. Çaresiz Rmn'un dediini yapacak, kesesinden bir araba tutacakt. "Param olsa dabanmn altna bir yama vururum" dedii yaland. Allaha ükür kesesinde kundurasn tamir ettirecek kadar para vard. Ancak ayana giyecek baka eyi olmad için kundura, tamir edildii müddetçe onun eskici dükkânnda oturup beklemesi lâzmd. Halbuki on güneten beri bir saat bo zaman bulamamt. Mehmet paralar sayarken gülümsiyerek düünüyordu: dünyada kimso kimsenin r.asibini yiyemezdi. Yama parasiyle dümanna araba tutuverecei kimin aklna gelirdi. Asker, önünden geçen bir arabacya sesPolis

— Bir belâ

u

lendi.

Kuru lâkrdya

aldr

etmiyeceklerini tecrübesiyle bildii için u-

zaktan paralan gösteriyor: Para gein ha... Korkma... Tövbe olsun kesemden vereceim! diye baryordu. Fakat arabaclar bu dükün kyafetli topal nefere balarm bile çevirip bakmyorlar, kamçlarn aklatarak süratle geçiyorlard. Mehmet bu ümidin de kesildiini görünce tekrar ngiliz'e döndü: Görüyon ya... Kesemizden sana araba ikram ediverelim dedik... O da olmad... Gaderine küs... nidelim... Gayri günah benden gitti Bir gayret etmezsen zabaha gadar gar gar otururuk.

gülüyor, aka ediyordu. Bu onun tabiatiydi. Tehlike düünüyor, korkuyor görünürdü. Fakat felâket gelip çatnca inarjlmaz bh sabr ve nee ile karlar, acya, skntya güler yüzle

Mehmet artk

karsnda

ev\'eiâ

talartmül ederdi. Etraflarma fabrikadan çkan imendüfer amelelerinden, esnaf çraklarndan, yamurun, kann altnda elleri ceplerinde yalnayak dolaan serserilerden bir kalabalk toplanyordu. htiyar bir sandalc Mehmet'in kulana eilerek bir ey söyledi. Nefer evvelâ fen^ halde kzd: Heydi iine heydi... Çek arabam... Eleniyon mu benle?

sandalcy kovdu. Kovdu; fakat bu adamn tavsiye ettii çare onu düündürmee balamt. Hastay sokakta brakamazd, ite kaka önüne düürüp sürüklemek de doru olmyacakt. diye


:

251

Mehmet uzun uzun düündükten sonra kararn verdi ve kâh ngiliz'e, kâh etrafndaki kalabala dönerek nutka balad Ülen be gök gözlü uursuz... Seni buralara krmz mumlu mektuplarla ben mi davet ediverdim?.. Ülen senin benimle ne alp veremiyecein var?... Mehmet söyledikçe couyor, kzyor, sözleri komik bir hal alyordu:

— Ülen para sende, rahat sende, memleket sende, dükkân tegâh senar

Hay doymaz gök gözünü

yerden toprak doyurasî Yedi deniz aramaa gelirsin?... Benimle muharebeye tutuursun... Beni öldürüp de yamal donumu mu alacaksn?.. Ne adn bilirin... ne memleketini bilirin. Seni Çanakkale'ye geldi derler... Davarsatar, söndürür, çoluk çocuumun her birini bir yana datr gelirin... Muhareben de gahbece... Yanma sokulmadan, suratm göstermeden uzakta arapnelini yerin, sakat kalr... "Hey Allahm senden medet!" deyi ellerimi göe açarn, tayyarelerinden çiviler düer. Siperlerde kör boazna yediini ben düünümde bude...

kale gibi gemilere binip ne halt

m

ocam

ayam

Sonra, az ban skld m ''teslim!., teslim!.." ellerim abama hasta olursun... yol ortasnda ben gidemem deyip Canm almaa, ganimi emmee geldin, idemedin. Elime dü-

lup yjyemerr.

..

çarsn... gelir direnirsin... tün...

Seni bir depmede yere

gömsem

yeridir... ille

zabunluunu görüyo-

taksiratm var ki Cenab Mevlâ seni bu âlemde bana belâs... Gel seni srtmda tayam da tamam Gel

rum... Besbelli bir

musallat

etti...

bamn

olsun...

Yava yava

vramad

önünde yere çömeldi, topal ayan kyere, çamurlu karlarn içine koydu, dümann bi-

hasta' ngiliz'in

için dizini

leinden tutarak srtna yükledi. Çehresinde tatl bir sükûnet; vücutlarnm biçimi, cehrelerinin renkadar farkl olan Mehmetçikleri zaman zaman ayrt edilemiyecek kadar birbirine benzeten asîl ve güleryüzlü feragat vard. (Hayat, 1927, c. I., no. 13)

gi ve çizgileri birbirinden o

Yaznn hiç yapmacksz, sade bir dille ysuzldKiilerin kendi hallerine uygon bir dille konuturulduklanm metin üzerinde açklaynz. Halk aznda yayan deyimlere ve söyleyi ekillerine (çek arabam, bir telâtr almt v. s.) örnekler gösteriniz.

n

1

Uil

üzcinde «.flsmalar:

belirtiniz.

a

rlm

Diilinoeler üzerinde çalmalar: Bu yazda, kin ile merhamet karlatve merhametin üstün geldii gösterilmitir. Yaznm, okuyucuya tesir eden

beerî taraf ite buradan domaktadr. Mehmet, ngiliz'e niçin dümandr? Bmun sebeplerini, Mehmet'in nutkundan çkarmaya çalnz. Bu yazdaki Mehmet'in, bütün Mehmetçikleri temsil ettig1.nl nereden anlyoruz?


252 n.

ÇALIKUU

Reat

Nuri Günteki

Çalkuu, n'in an ünlü romandnr. Hâtra tarznda yazlmtr. Hissî bir eser olan romanda Anadolu'nun çeitli yer ve msan manzaralar gösterilmitir; ayrca, Birinci Dünya Harbi sonunda, türlü sebeplerle i hayatna atlan kadnn güçlükler anlatlmtr.

karlat

[Küçük yata annesini kaybeden Feride, stanbul'da büyük annesinin yannda Fransz okulunda okur. Çok yaramaz oldugru için okulda kendisine "Çalkuu" diye ad takarlar. Okulu bitirince, teyzesinin olu Kâmuran'la nianlanr. Evlenecekleri gün, Kâmuran'n Fransa'da iken bir baka kadnla ilgisi bulunduunu örenmesi üzerine, her eyi yüzüstü brakarak kaçar. Öretmenlikle Anadolu'nun çeitli köy, kasaba ve ehirlerinde dolar. Bu maceral hayat bir hâtra defterine yazar. Senelerden sonra defter Kâmuran'n elLne geçer, Feride tarafndan nasl ciddî bir sevgiyle sevildiini anlyan genç adam, onu artk brakmaz, evlekalr. Bir

nirler.]

-..

Aadaki

.

parçada, eski devirdeki bir köy okulu anlatlmaktadr:

Geldiimin ertesi günü derse baladm. Bu ilk gün hayatmn en unutulmaz bir hâtras gibi yayacak... Sabahleyin erkenden inmitim. Maarif müdürünün "büyük fedakârlklarla tecdid ve ihya" ettii dershaneyi imdi daha iyi görebiliyordum. Buras eski bir ahrd. Yalnz zemine tahta döemiler, pencerelerini genileterek cam, çerçeve takm-

aa

lard.

Ocak bacalarnn

taklm

gibi simsiyah

içi

görünen kaplamalarn üstünde

ylan resmi sarkyordu. Dershanenin sokak tarafndaki duvarnn dibinde ahrdan kalma bir hayvan yemlii vard ki bozmaa lüzum görmemiler, üstüne kocaman bir tahta kapak takarak bir nevi dolap haline getirmiler-

ters

bir harita

ile

bir iskelet levhas, bir çiflik ve bir

di.

Çocuklar yemeklerini, kitaplarn, mektep çal odununu buraya saklyorlarm...

için

krlardan getirdikleri

Hatice Hanm bunun baka bir vazifesi olduunu da söyledi. Dayakuslanmyan yaramazlar bunun içine hapsederek adam edermi. Muhtarn, Vehbi isminde bir küçük olu varm ki hemen bütün zamann bu sandn içinde geçjrirmi.. Bir yaramazlk ettii vakit hiç sormadan onun içine girer, "tabuttaki cenaze gibi" srtüstü yatarm. Ben hayretle: la

— ^'jhtaf Efendi buna hiçbir ey demiyor mu? diye sordum. Hatice

Mihtiir pek

Hanm ban

memnun

oldu.

Aferin sana. Bizim evde bir dolap

ne kapaym."

dedi.

sallad:

"Nereden aklna geldi Hatice var...

nallah

hnzr

Hanm?

ben de onun

içi-


253

levazmdan bir büyük ksm da ki bunlar mektep srasyd. Fakat tuhaf

Büyük fedakârlklarla temin

edilen

u

be tane e^li biçim battal dershanenin bir köesine atvermilerdi. Bunlar niçin böyle yaptnz Hatice Hanm? dedim, E'^k Hoca Hanm yapt kzm, çocuklar bunun üstünde rahat oturamazlar. Böyle yerde adamn zihnine ders girer mi?.. Hoca Hanm müfetti filân gelir diye büsbütün atmaa korktu. Çocuklar mektebe geldivakit oraya oturturuz. Sonra ders okuyacaklar zaman uradaki hasrn üstüne indiririz. htiyar kadna, bana yardm etmesini söyliyerek sralar tanzim etmee, temizlemee baladm. Çehresinden, memnun olmad belliydi. Fa-

— —

i

kat itiraza cesaret edemiyordu. Eski muallimler zavall kadncaza mevkiini öretmi olacaklard. Ben ellerim toz toprak içinde bu ileri bitirirken talebelerim de birer birer sökün etmee balamlard. Zavallla-

rn

kyafetleri öyle

sefil,

dükündü

öyle

ki...

Hemen

hiçbirisinde çorap,

smsk

kundaklanm, çplak ayaklarndaki nalnlar talarn üstünde akrdata akrdata geliyorlard. Kapda görünen her yeni kz çocuunu ayrca çarmak mecburiyetinde kalyordum. Çünki beni görünce utanyorlar, vahi tavrlarla kapnn arkasna saklamyorlard. O kadar ki bazlarn bileklerinden tutarak zorla içen sokmsk lâzm geliyordu. Yanma geldikleri vakit gözlerini smsk yumarak öyle bir el öpüleri vard ki gülmemek için kendimi zor zaptedi-

potin yoktu.

Balan

eski bez parçalariyle

yordum. Her buse gülünç bir ahenkle saklyor, elimin üstünde hafif bir slaklk bralcyordu. Her birisinin birkaç ^elime üe gönlünü almak istiyordum. Fakat onlar, mümkün olduu kadar tatl, müfik sesle sorduumcevapsualleri insan âdeta mahcup edecek kadar inatç bir sükûtla "Zehra.. söyliyebiliyorlard Aye.. isimlerini sz brakyorlar, yalnz

:

Zehra..

Aye".

Yarabbiî Bu köyde ne kadar çok Aye ve Zehra vard. O kadar mahzun olmama ramen aklma tuhaf tuhaf, deli deli eyler geliyor, beni güldürüyordu: meselâ bir müfetti gelse de mektepteki talebelerimi örenmek istese ne kolay cevap verecektim.. Bilfarz "Yedi Aye üe on iki Zehra var" deyip iin içinden çkacaktm. Sonra kolaylk olsun diye Aye'leri dersahanenin bir tarafna, Zehra'lar öteki tarafna oturtmak,

Aman

çünki teneffüslerde muhakkak onlar elendibahçede top oynanrken Zehra'lar yana diye ayrmak mümkün yana, recektim Aye'ler bu

u

olacakt...

(Çdlhau, 1922) n.

TA PARÇASI Ta

Parças 2 perdelik

babalarn günahlarnn mitir.

bir

dramdr. Yezar'n en ünlü piyesidir. Eserde, ana ve hayatta çocuklarn çektii gösterilmek isten-

strabn


— 254 — [Anasnn günah yüzünden okuyamyarak

bir grümrük kolcusu olup kalan

Rem-

geçinemedii üvey a,nasm suç üstü yakalad halde, üvey kardei Mazlume'nin de toplum içinde kendisi gibi hakaret görmesine gönlü raz olmyarak

zi,

bir türlü

suçluyu af f etmitir.] Aagrdaki parçada,

konuma

dili.nin

ne kadar ustalkla

kullanlm olduunu

"belirtiniz.

açld

(Perde vahit. Remzi dardc^ davü zuma ile çdhnan hir düün havaMrta slkla refakat ederek uzun saçlarn taramakla m^gvl, daha hilâli gömlei, böl pantalonu, krmz iledir. Ka/p hirderibire açHarak, Mazlume pembe atlas entari, dökük saçlarnda bir tutam ge-

kua

lin teliyle içeri girer).

Mazlume —

Hele ükür uyandn aabey, ne uykusu bu böyle? Gelin alay geldi. Nerdeyse ablam arabaya bindirecekler, (Gülerek) Bereket versin davula, o uyandrd seni.

Remzi —

{Bam, çevirmeden homurdanar<^k) Öyle ya. Koca evdürtüp uyandracak bir kul bulunmazsa, hani uyuyup kalmak deil a, gebersen kimin umurunda... Â, â, vallahi kaç defa geldim aabey... üs(Yine dönmeden, eliyle kerevetteki elbise tüpnde duran kara sivri fesini göstererek) Ona dinlet... Benim kamm tok de

adam

Mazlume — Remzi —

ynnn

îirtk...

Mazlume — Allah çarpsn geldim aabey...

lama

Hem inanmazsan kuyüzüne su serptim, en sonundedimdi, öyle bir amar vurdun ki... Küpe-

bak. (GiUerek) Dürttüm,

da bari zorla gözlerini açaym mi kopanyordun az kald.

bardm,

Remzi — Ana kz olur çirkef deil bunlar...

lasn...

Kulan

kopanyormuum, vah vah! Anana grtlaa getir.

Allah erlerinden saksöyle de

düün günü

ihtiyarla beni yine grtlak

Mazlume —

(Mahzun bir ikâyetle ve bir büyük adam piMnNeye böyle ajöylüyorsun aabey? Kaç defa müssevirlediimi duydun seni? (Boynunu bükerek) Siz kavga ederken erim erim eriyen ben oluyorum. Evia dirliksizlii yetmez gibi bir de ben fitnecilik edersem taliiyle)

mam

olur keyif.

Remzi —

(Kararsz bir mizaçtr; çok kere hain ve mütecavizdir, fakat bazan son derece rakik )e hassastr) Olur kocakar deil bu kz. Demek sabah sabah cann yaktm ha! Neyse, kabahat yaptn vakit

yemediin tokatlara sayarsn gayr... Müzeyyen ablan hazrladlar m? çerde giydiriyorlar. Aman ablam bir oldu ki, ha-

Mazlume —

ne derler, bir içim su! Ben sana gayn koca nine diyeceim... Koca nine... Bak iyi buldum, her lâkrdn koca nine lâkrds, ne bücür ey bu böyle... Ev-, de kavga olur, bu alar; büjmklerden biri bir îievzeklik eder, bacak kadar boyuyla bu nasihat etmee kalkar. Sana haber vereyim Mazlume, kuruyup calacaksn... Na böyle bacak kadar...

ni

Remzi —


— 255 — —

Mazlume (Mükedderane omuzlarn silkerek) Siz çekin, günaln... Neme lâzm. Bak evimiz kimsenin evine benziyor mu? Gece kavgündüz kavga... Siz de el âlem gibi birbirinizi ho tutun da üzülmiyeyim. Bak krk ylda bir ablamn kna gecesi oldu, onu bile sindirme-

afa,

diniz.

Remzi — (Elenerek) ine bak.

Mazlume — ya..

Ne

(Büyük adam

(EWf^mekte devam ederek)

yük hanm. Bir yerden azlarmz daha ablanzn kna gecesi olursa...

Mazlume — O

gibi asahî ve bezgin)

Aman dedim

olursa bana olacak arada.

Remzi —

de...

Onun da tad oradadr.

sözü nasl

Remzi —

Siz hiç

tpa

Remzi^nin

eliyle

merak etmeyin bü-

tedarik edelim de bir

azn

tkyarak) Tövbe

alyorsun aabey?

a§kn) Ne oldu? Ne dedik ki? Ablama Allah baka yüz göstereceine topraa

(Hakikaten

Mazlume — soksun daha

(Küçük

azna

için birer

iyi...

Remzi — Kz ne

biçim biçim söz bunlar?..

Mazlume — öyle ya. Kadn ksmnn kna gecesi ne demek, lele bir düün; kocasndan ayrlmak, baka kocaya varmak demek... ölmez Remzi — Ne M*a z u m e — Ne olacak? Bizim olur aabey. Çoluk çocuk iki

olur,

ya...

gibi

1

3zim

gibi birbirini yer. (Derunî bir

göstermesin...

Alk

banda

olan

dua gibi) Allah ablama baka yüz

kadn

ayali

mezarcna

yerletirir.

(Ta^ Parças, birinci perde, birinci meclis, 1926) Tanzimat devrinde büyük bir canllk gösteren Tiyatro hareketi, toplanma ve söz hürriyetinin çok II. A b d ü 1 h a i t devrinde bir müddet durmu, fakat ikinci Merutiyetin ilânndan (1908) sonra, hususiyle Cumhuriyet devrinde yeni bir hzla gelimeye balamtar.

ksld

m

Merutiyet devrinde ksa ömürlü birçok amatör tiyatro truplar kurulmu, Fransa'dan bir sahne mütehasss çarlarak stanbul'da "Darülbedayi" adiyle bir canservatuvar kurmaya giriilmi (1914), bu isim altnda uzun zaman temsiller veren trup, Cumhuriyet devrinde "stanbul ehir Tiyatrosu" haline getirilmi, yine Cumhuriyet devrinde Ankara'da "Devlet Konservatuvar", "Devlet Tiyatrosu" ve "Devlet Operas"' kurulmutur. *rürk kadn da sahneye ilk defa Merutiyet devrinde

çkmtr.

1908 den sonra Edebiyat- Cedide ve Fecr-i Ati yazarlarndan

Uakl g

bazlarnn (H

a-

Cenap Sahabetti .n,M ehmeit Rauf, Hüseyin Suat Yalçn v.s.; Tahsin Nah* Sahabettin Süleyman v.s.) pek baarl saylmayan telif piyes yazma de-

lit

Ziya

il.

t.

nemelerinden sonra. Merutiyet ve Cumhuriyet devirlerinde yetien yeni nesillerin v.s.; manzum elinde (mensur tiyatro yolumda R bel v.s.) tiyatro edebiyat dil tiyatro alannda ve teknik bakmndan baarl ilk ömeiklerini kazanmaya balamtr.

at

Faruk Nafiz

Nuri Güntekin

Çaml


_ 256 —

,

TOPLU BtLGt

Reat Nuri Güntekin

Nuri

(do. 1892) stanbul'da dogrutur. doktorun oludur. zmir'deki bir Fransz okulunu bitirdikten sonra Darülfünun edebiyat fakültesinde okumutur. Uzun yllar liselerde edebiyat öretmenlii, Millî Eitim Bakanl umumî müfettilii gibi vazifelerde çalm, Çanakkale'den milletvekili seçilmi (1939), daha soara, Birlemi Milletler tekilâtnda Türkiye'nin kültür mümessillii ve Fransa'da talebe müfettilii gibi vazifelerde bulunimutur. Edebiyat alanna Birinci Dünya Harbi yllarnda ilkin tiyatro tenkidleri, hikâyeler ve piyesler yazarak giren Nuri, Vakit gazetesinde tefrika edilen (1922) Çalkuu romaniyle gemi bir ün almtr.

Bey adl

bir askerî

Reat

2 Sanat hayatnn ilk devirlerinde birtakm hissî romanlar (Çalkuu, Dudaktan Kalbe^ Akam Günei v.s) ve dramlar (Eski Rüya, Ta Parças v.s.) yazan Güntekin, sonralar sosyal konular üzerinde durarak ba-

Reat z

Nuri

romanlar (Yaprak Dökümü v.s.) yazmtr. Süssüz, yapmacksz, düz bir ifade ile, sade ve temiz bir konuma diliyle yazlan bu eserlerin her iki çeidinde de derin olmaktan ziyade zarif ve dokunakl töre

his tahlilleri (hâkimdir.

Romanlarmm balcalan Çalkuu

Türk harfleriyle 1929), (1922, yeni Türk harfleriyle 943), Dudaktan Kalbe (1925, yeni Türk harfleriyle 1932), Akam Günei (1926, yeni Türk harfleriyle 1942), Acmak (1928, yeni Türk hirfleriyle 1941), Yeil Gece (1928), Yaprak Dökümü (1930) v.s. dir. Hikâye kitaplar Sönmü Yldzlar (1927), Tanr Misafiri (1927), Olaan 3

Damga

(1923, yeni

-

ler (1930) v.s. dir.

Piyesleri Eski

Rüya

(1920),

Ta

Parças

(1926)

v.s.

dir.

Müfettilik vazifesiyle Anadolu'daki seyahatlerinin intibalarni Anadolu Not-

lan (1936) adl bir kitapta toplamtr. Yazarn, bunlardan ba^ka, tiyatro ve roman alanlarnda bir çok tercümeleri; ayrca, Fransz edebiyatna ait. Üç Asrlk Frnsz Edebiyat (3 cilt, 1932), Fran^ sz Edebiyat Antolojisi (3 cilt, 1929, 1930, 1931) adl eserleri de vardr.


M.

.

E.

(Memduh evket Esendal) (18S3

.

M.

E.,

-

1952)

hikâye ve roman türlerinde eserler

yazmtr.

FEÎMtNÎST Vilâyet memurlan yemee çkyorlar. statistik müdürü Salim Bey, merdivenden inerken, ayn ayn kalemlerden birkaç genç önü sra iniyor, konuup görüüyoralrd. çlerinden biri, birazck durup elini gösüne vurarak, arkadalarna meydan okur gibi:

çkm

— Ben feministim,

feminist... dedi.

Sonra arkalarndan gelen Salim Beyi görüp

seslerini kestiler, yol

verdiler.

Salijn

Bey

geçti gitti,

ça kullamlan bir s(öz. mekten sonra dairede

ama, bu "feminist" sözü aklma takld. Çok-

Mânas ne olsa gerek? "Kadnc" demek mi? Yeçalrken yine aklna geldi. "Bir bilenden sorma-

l" diye düündü.

Akam

üstü.

Merkez kahvesinde tavla seyrederken yeniden hatroturan, ortamektep hocalarndan Ayta Beye

Yanmdaki masada

lad.

sordu:

->,

— Ajrta Bey, feminist ne demektir?

Bey, dirseini masaya dayam, elini kalpann içine sokmu, dalgn, tavla seyrediyordu. Uykudan uyandrlm gibi gözleri süzük, edeceksin?" demek ister gibi: döndü. Salim Beye bakt. "Beni imtihan

Ayta

m — Sanki bilmiyor musun? — Biliyorum ama, yine de soruyorum. Biliyorsan Ayta Bey, dargn: — Birader, hem biliyorsun, hem de yine soruyorsun? dedi.

söyle.

dedi,

"Beni mantara bastramazsm" demek öteye çevirdi. kaldrp

ister gibi,

kalarn

5rukan

ban

.

mek

Salim Bey skld. Söylesen ne olur? dedi. Belki bir bilmediim var da onu ören-

istiyorum.

öteki yüzünü çevirmiyerek:

Bilmiyorum, birader, dedi. Tavla oynyanlardan biri, Kerim Bey, eski "Sahil shhiye" memurMetinli T. Ed. 17


— 258 — larmdan, ei akran arasnda bilgiç geçinenlerden bir adam. Ajrta Bey-

den sordu:

— Ne soruyor? — Hiç canm, aiay etmek Salim Bey kzar gibi oldu. — Hiç alay etmek istemiyorum,

istiyor!

dedi, "feminist" ne demektir diye sorulmaz Kerim Bey, pullan düzeterek: Yani, feminist ne demektir, bilmiyor musunuz? dedi. Farzediniz ki bilmiyorum, yahut biliyorum da yine soruyorum. Güzel, feminist sizce ne demektir? Bence ne demekse demek, ben sizden soruyorum. Biz söyliyeceiz ama, siz bildiinizi bir söyleyin bakalm. Ben bildiimi söyliyecek olsam, sizden hiç sormam. Kerim Beyin arkada skld: Lâkrdy sonra edersin, dedi, at bakalm.

soruyorum.

Ne

m?

olur,

— — — — — — — Kerim Bey oyma — Bilen sormaz,

balyarak:

Bilmiyen de biliyorum, demez. Hep yek oyna! Sen söyle de, yanl varsa biz düzeltelim. Salim Bey sustu. Bu kelimeden sezinledii mânay iyice, açkça bilmedii için, söylemek istemiyordu. Karsndakiler de onun gibi olmahdrlar ki onlar da söylemekten çekindiler. Lâkrd da böyle kald. Yalnz bu ksa konuma. Salim Beyi biraz kzdrd. Kendi kendine, "Söylemeyin siz, dedi, ben onu soracak adam bulurum." O günlerde eski Franszca hocalarndan Cemil Beye rasgeldi. Biraz hobeten sonra ondan dedi.

sordu:

— Cemil Bey, bu feminist ne demektir? — Femirûst, ite, feminin var Fem,

Fam, ikisi bir asldandr. ya!... Malûm, kadn demek. La femme, müennes, ancak feminist'i nasl tercü-

me

Bana kalsa' tercüme ederken... Cemil Bey düündü. Sonra ikâyete balad: Birader, dedi, bizim dilimiz de dil mi? Hangi tabiri ararsn da feminist meselâ! Ne diye tercüme edeceksin? bulursun? ite bujorun, mânasn örenmek istedim, Yok, ben tercümeden ziyade, asl Malûuum, Malûm ya! Ancak benim arzettiim de... Çünki m<Mier, lisan bir ifade içindir, doru deil mi? Biz dilimiz var diye ortaya çkalm, mukabil olmad m! Doru deil mi? etmeli?..

— — —

u

— Hakknz — Geçen sene,

u

var..

bu stlahlar

için bir

komisyon topladlar. Ben ora-

da bütün bunlar söyledim. Birkaç kere toplamld, a3n'ica bir komisyon yaplmasna karar verdiler. Sonra tahsisat yoktur, gelecek sene bütçeiçine sine para konulacak diye bir lâkrd çkardlar, öylece kald.

in


— 259 — bir kere bütçe karnca, sen alt tarafn anlayver. luk çocuk varsa, Maarife doldurmular, böyle ciddî

imdi ne kadar

ço-

ilere bakan yok.

Dorusu

ben de artk aldrmyorum. Hangi birine bakarsm! Hem bir de bakmsm, testiyi kran da bir suyu getiren de!.. Nasl, sizin birader askerliini bitirdi mi? Buraya getirtmek istiyordmuz.

stiyorduk ama, sonra kendisi "orada rahat oldumu" yazm, askerlii bitmesine de bir ey kalmad, yerinde kalsn dedik. Askerden gelirse bakalm bir yere yerletirebilecek miyiz?

e

Bu kadar dost var, hep elden geleni yaparz. Efendim, bana müsaade... Divan'a kadar uramak istiyorum da.. Arasra görüelim Salim Bey... Selâmlatlar, ayrldlar. Salim Bey düündü, "araya lâkrd t, feministi

anlyamadk"

kar-

dedi.

Birkaç gün sonra, bir akam üstü, bilmem hangi dairenin hangi ka^ leminin müdürü, genç ediplerimizden R. Raif Beye rasgeldi. Konuarak

yürümee ti

baladlar. Söz arasnda, bir sras düünce Salim Bey feminisondan da sordu: Kuzum Raif Bey, dedi, bu feminist ne demektir?

— — Feminist? Feminizm, azizim,

nasl arzedeyim... Ee, yani kadmhbütün incelii, bütün mahâsinine kar, bütün eylerine kar., kabalyan ve bizden ayran bütün kaytlar ve artlar. Mazinin peszindeliklerine isyan,. Bir kadn niçin erkek deildir? Bu yokluklar, bunlarn aclklarn ben de bu ehirde duymyan kalmad sanyorum! Sonra ben bunu erkeklerin zavalllklar, diye izah etmitim. Siz bilmem, benim Nerkis" eomuasma yazdm yazlan gördünüz mü? Bu fikirler, o makalelerde çok ince ilenmiti. îtiraf etmelidir ki simdi ne öyle bir mecmua çkyor, ne de öyle yazan var. Biz de sustuk, Çünki okuyan yok. Salim Bey sustu, çinden, "bunu bilen elbette vardr ya, ben rasgelemedim" diye düündü. Ve ondan sonra her önüne gelene sormaa balad: Recai Bey, sen çok bilgiçsin, feminist nedir? Tuvalet sabunu! Nasl tuvalet sabunu? Ben Sana bu kelimenin mânasn sordum! Ben de sabun soruyorsun sandm, Kabahat bende, seni bilirim de, yine soruyorum. Birkaç gün sonra yine bir bakasna: Hikmet beyefendi, affedersiniz, bir istirhamm vard. Feminist

m

dnl

'

— — — — — — nedir? — Azizim,

bir meslek. Bir de gazetesi

vard sanyorum. Bir

gazete

çkaryorlard.. Tarihi, efendim, 1800., evet, 1874-75 olacak. Evet ama, bir kere de bakar arzederim. Haaa, yok pardon, o "Femina" idi. Evet


— 260 — Femina! Ve

tesis tarihi, efendiim, 1908,

yahut 1909 olacak. Dieri imdi

hatrmda yok, evde bakar arzederim. Baz eyler böyledir. Tilkinin kuyruu

gibi,

kapamn

bir biçimsiz

skt m,

çkmaz. Salim Bey, bu rahatszlkla, bu feministi o kadar sordu ki, sonunda' ad Feminist kald. Dahas, ona bu adn nereden kaldm bilmiyenler, onu bu meslek sahiplerinden biri sandlar; kadnlar müsamerelerinde konferans vermee çaryorlar, yeni çkan gazeteler kadm sahifeleri için ondan yaz istiyorlar. yerine

(Hikâyeler,

c.

n., 1946.)

TOPLU BÎLGt 1

— Memduh evket Eaendal

Çok genç yata

tur.

siyeset

(1883-1952) Çorlu'da

domu-

hayatna atlm, ttihat ve Terakki Frkas'na girmi,

Mütareke yllarmda Damat Ferit hükümeti tarafndan takip edilince Anadolu'ya geçmi^ Büyük Millet Meclisi Hükümeti'nin Baku teonsilciligrinde bulunmu (1920), Cumhuriyet devrinde Tahran elçilig-i (1923 ve 1925), Kabil elçilii (1932), öretmenlik (1924) gibi vazifelerde bulunmu, Elâzk (1930) ve Bilecik (1941) ten milletvekili seçilmi, Ankara'da ölmütür.

2 M. . E., Türk edebiyatmn çok dikkate deer bir hikâyecisidir. Günlük hayatta raslanabilen her çeit inam birkaç satr içinde canlandrmakta üstün bir basan göstermitir. Kemdi neslinden daha ileri bir sanat anlayiyle yazan M. §. E., eserlerini daha çok Cumhuriyet devrinde yaynlad için, ancak son yllar-

da

tannmtr.

Ayal ve Kiraclar (1934) adl bir roman vardr. Hikâyelerinin bir ksHikâyeler (2 cilt, 1946) adl kitaplarda toplaantr. Çeitli gazete ve dergilerde yaynlanm bulunan dier bir çok hikâyeleri henüz kitap halinde çkmamtr. 3

mn


PEYAMÎ SAFA (do. 1899)

Peyami ler

Safa,

hikâye, roman, fkra, makale ve deneme türlerinde «ter-

yazmtr.

9-ncu Psikolojik bir

KOUU

HARCYE

roman olan 9-uncu Hariciye

Kouu,

yazarn en

iyi eseri

sayl-

maktadr.

[On

be yanda

bir çocuk, yedi

yandan

beri

bacandaki

kecnik hastalu^ yü-

zünden hastaJane hastahane dolamaktadr. yilemesi için, heyecansz, sakin bir hayat geçirmesi lâzmdr, aksi takdirde ameliyat icap edecektir. Çocuk, sk sk gidip geldii Erenköyü'ndeki akrabas bir paann Nüzbet'i sevmee balar. Nüzhot bir doktorla evlenir; çocuk kskanr, ztraph, heyecanl, buhranl günler yaar; bu joizden hastalk azar, nihayet hastahaneye yatar ve ame-

kz

liyat olur.]

Aadaki parçada, ameliyat olmak için hastahaneye yatan ne odasnda geçirdii bir btûrran anlatlmaktadr.

çooum

hastaha..

Dv/oarlar Galip duvarlar uzailayorla.

sin.

Yüksek, çplak, mavi, dümdüz, dimdik duvarlar. Gözümün hiçbir rüyet köesi yok ki içine bir duvar parças girmeHep, ve yalnz onlan görüyorum. Onlardan kaçan gözlerim onlarla

karlayor. Bakldkça

ma kaskat

uzuyorlar, sertleiyorlar ve korkak,

çarpyorlar, gözlerimi ezecekler.

Bam

jnmuak baklar-

döndü.

Deniz gibi yaylyorlar ve beni çeviriyorlar. Serinliklerini hissediyorum. Denizde, çplak vücudumu saran dalgalarn birdenbire ta kesUmeleri gibi, duvarlar gijriyorum. Hiç kmldamyorlar. Bütün bu hastahanenin sessiz, hareketsiz, souk, bombo anlarm onlar douruyorlar. Gözlerimi, onlardan kaçrmak için, yasta da kapatamyorum. Arkama uzanacaklarm, üstüme abanacaklarn sanyorum. Ve, onlara mütemadiyen bakyorum, içime serin mavilikler doluyor. Ruhlarn iyice gizliyen korkunç ve tehditkâr mahlûklar. uurlar

varm


— 262 — an büyük bir felâket yapmaa hazrlandklar avlarnn korkusuyla elenmek için maksatlanmn icrasn tehir ediyormu gibi duruyorlar; Allah gibi, kuvvetini göstermeden kuvvetli gibi duruyorlar, ve her

halde,

duruyorlar.

Onlarla mücadele ederek vakit geçiriyorum, avuçlariyle

zaman da

yakalyorlar ve

hayatmn

fakat onlar serbest

donmu

akma

mâni

oluyorlar.

Kamm souyor. Kireçleniyorum. Bir çok defalar elektrik züine basmak istediim halde kmldanamyorum. Biraz yürürsem, onlarn bana liyorum.

doru

geldiklerini görerek geri çeki-

dümeye bastm.

Nihayet

Çarpnt

ile

Gözlerim

kapnn

bekliyorum.

topuzunda.

(Gelmiyorlar.

Tekrar

dümeye bastm.

Grene bekliyorum.

Gelmiyorlar.

Gösümde müthi zanp

kalmm

gibi

bir tazyik. Boyluboyunca bir duvarn altnda uhava alamyorum, kollarmdan ve bacaklarmdan

hayat çekiliyor. Yataa arkaüstü uzamyorum.

O

vakit bir

çlk

duyuyorum. Keskin, uzun,

ac

bir

haykr. Hay*

doruluyorum. Kim bard? Fakat ben rahatlyorum, ben de öyle barmak istiyorum, ancak birdenbire etrafmda her ey sönüyor, galip duvarlar uzaklayorretle

Oh...

lar.

Bam siyah bir boluk kaplyor.

Yüzümde souk temaslarla uyamyorum. Etrafmda bir kalabalk, bütün hastahane adamlar.

— Gözlerini diyorlar. — uralarn oun! diyorlar — Alasn, alasm, açlr! açt...

diyorlar

Kim alyor?

Bilmiyorum.

Hçkrklar duyuyorum. Ve daima

de bir rahatlama.

Kulaklarm

onlara uzatyorum.

— Nûzhet kim? diyorlar — SayHJyor! diyorlar

içim-


— 263 — KoEanm onlara uzatyorum, bir -i Hah! Doktor geldi!

ey

söylemediimi zamediyorum.

diyorlar

T^mmadun dam

bir

adam yaklayor, etrafmdakiler kaçyorlar,

a-

uultusundan baka bir ey duymadm, bir eyler soruyor. Bir çok azlar ojmuyor. Tektük kelimeler iitiyorum: "Bard... Bulduk... Nüzhet..." Doktor kat'î iaretlerle bir eyler söylüyor, bir ikisi dan çkyorlar. Doktor yataa, yambama oturuyor. Saçlarm okuyor, okuyor. Hah! Aferin, ala, ala! elimi eline alyor. Etrafmdakilere,

diyor.

(9-uncu Hariciye

Kotu,

altnc

safha, ü., 1930.)

TOPLU BtLOt 1

— Peyami Safa

Safa

(1867-1901)

mn

(do|:.

o:ludur.

1899) stanbul'da

domutur. air

smail

Daha on üç yanda iken hayatn kazanmak •

zorunda kaldrg için okula gidememi, kendi kendisini yetitirmitir. Birinci Dünya Harhi içinde dört sene kadar öretmenlik etmi (1914-1917), sonra memurluiktan ayrlarak baam hayatna atlm (1918), Yirminci Asr adl hir akam gazetesi çkararak, orada Asrn Hikâyeleri balg- altnda yaymlad- hikâyelerle dikkati çekmi, daha sonra romanlar ve çeitli gazetelere yazd fkralariyle ünü genilemitir.

Peyami B

6 d tadr.

i

Safa,

srf geçinmek kaygusiyle yazdg: eserlerinde S e r v e r ise kendi adn kullanmak-

takma adm, sanat endiesiyle yazdklarnda

— Peyami

Safa,

romanlarnda, vakaya deg-il, duygu ve düünce tahkahramanlar, hayatta her gün raslanan veya raslanmas mümkün bulunan kimselere benzemeyip, belli birtakm düünce ve duygulan anlatmak maksadiyle, kendisi tarafndan icat edilen hayalden doma, ki2

lillerine

önem

verir. Eserlerinin

ilerdir.

ba^loalan, 9-uncu Hariciye Kouu (1930), Fatih- Harbiye Tereddüdün Roman (1933) v.s. dir. Aynca, Türk nklâbna Baklar (1938) adl bir de denemesi vardr. kitap halinde Çeitli gazete ve de^^ilferde yaynlanan makale ve fkralar

3

Romanlarnn

(1931), Bir

toplanmamtr.


NURULLAH ATAÇ (do. 1898)

Nur ullah Ataç,

tenkid ve deneme türlerinde eeerler

yazmtr,

KARALAMA DEFTERNDEN Yeni iir baka, yeni air baka... Yeni iir dtadr, yani bugün yeni iir denilen ey, bakmdan eski iire benzemiyen eydir: deiiklik kalpta; ama öz deimemi olabilir. Yeni air ise iire, kendisinden ön-

d

ce gelenlerin eserlerinde

bulunmyan

dLtan baklmea, eski iire

tpk

gibi gazeller, kasideler yazar,

bir öz

getirmi adamdr. Nedim de Baki

benziyebilir.

hem de hep o konular

Onm

iiri

gibi, Nailî

üzerine yazar.

Ama

baknca onun iirinin Baki'nin iirinden, Nailî'nin iirinden apayr olduunu görürsünüz: "Bu söz Nedim'in sözüdür." dedirten bir hali vardr. Galip için de bunlar söyliyebiliriz. Nedim ile Galip edebiyatmzda birer yeni airdir; bütün büyük airler birer yeni airdir. Yeni airin balca vasf eskimemektir. Nedim eskiyemez, Galip eskiyemez, Villon, Hugo, Rimbaud eskiyemezler, Yahya Kemal eskiyemez. (Yani ben cnn yeni bir air olduuna, yeni bir air olduu için de eskimeyeceine inanyorum.) Yeni iir ise eskir. Bir zamanlar gazel yazmak da elbette yeni, yepiçten

ey

olmutur; aradan yllar geçip herkes almca gazel yazmak eskimitir. Vezinsiz, kafiyesiz iir yazmak elli yl sürerse, o çeit iirlere gene yeni mi denecek? Yeni Cami de bir gün elbet yeni imi ki yeni denilmi, ama bizim için eski bir ainadr. Bir de yeni, züppelik

saylacak kadar yeni

bir

stanbul'un bizim çocukluumu2xlaki ahap "Cisr-i cedid" ini, yani yeni köprüsünü düünün, bug^n öyle sanyorum ki bir tahtas kalmad. Edebiyat-i Cîedide bize ne kadar köhne geliyor...

Böyle söylemekle yeni iiri, vezinsiz, kafiyesiz iiri kötülemek mi istiyorum? Hayr, onu ne kadar sevdiimi yllarca söyledim durdum. airin keyfine karmam, vezni, kafiyeyi ister kullanr, ister kullanmaz. Ama bir iiri, vezinsiz, kafiyesizdir diye üle yeni bulanlardan da deilim.

d

d

kahp olduu gibi bir de iç kakalplardr. Bir Vezin, kafiye hp vardr. Bugimkü airlerimizi incelediimiz zaman bulduumuz ortak kalp nasl eskirse iç kahp da öylece eskir. Divasflar iç kalplardr. yelim ki bugünkü ürin, genç iirin bahca vasf, baz kimselerin söyledikleri gibi, yaamak sevgisi, yaamaktan dujrulan hazdr. Gün gelir, bu

D


— 265 — bezilir, yaamaktan duyulan hazz söylemek eskir, öyleyse yahazz, bugünkü iirin iç kahbdr: vezinslzlii, kafiyesizlii gibi onun üzerinde çok durmaa demez. Yarm eskiyecek bir yenilikten bana ne? Ben ona yenilik dersem bundan yüz yl sonra gelecek insanlar: "una bak, bu kadar eski bir eye yeni diyor!" demezler mi? Benim bugün yeni

konudan

amak

sayacam ey bundan be

yüz yl, bin yl sonra da yeni gözükmelidir. Gerek bugün, gerek bundan bin yl sonra yeni gözükecek ey ise ancak bir airin, bir sanat adamnm kiüii, kendinden baka kimsede bulunmyan vasfdr. Yeni air Homeros, yeni yazar Montaigne. O yenilik eskimedii gibi ona benzemek de kimsenin elinden gelmez. "Bir airir,, bir sanat adamnn asl deeri herkesten baka olmasnda, kimseye benzememesin dendir" demek mi istiyorum? air, sanat adam bana hiç benzemiyorsa, yalnz kendini söyleyip de beni söylemiyorsa ondan dan bana ne? Ben bir sanat eserinde kendi sevinçlerimi, kendi aclarm görmeliyim ki ona ilgi gösterebileyim, onu anlyabileyim. Yoksa bana büsbütün yabanc kalr. Onun karsnda bir aknlk duyabUirim ama onu sevemem, onu kendi hayatma kantnamam.

adammn

kiilii herkesten baka olmasnda deil, Yalnz kendisinde bulunan bir eyi söyler, ama onu scylemekle bütüj insanlar söyler. Yalnz kendine vergi olan bir söyleyii vardr ki onda her insan, küçük büyük her insan kendini bulabilir.

Hayr,

bir sanat

herkesle bir olmasmdadr.

Yeni air:

Malûmdur bdnim suhamm^ mahlas istemez. bunu hakh olarak söyliyebüen adamdr; ama bu: "Benim iirimde yalnz ben varm." demek deüdir; "Benim iirimde bütün insanhk vardr, ama bunu ancak ben böyle söyler, sezdirebüirim." demektir. diyebüen,

öyle

ise

yeni air, yeni sanat

adam

insanda kendisinden önce büin-

miyen birtakm duygular bulan, yahut o duygulan yaratan kii midir? Hajnr, hiçbir sanat adam insanlkta yeni bir duygu bulmaz, yeni bir duygu yaratmaz. Zaten var olan duygular söyler. Ancak öyle söyler ki biz o duygularm o airlerin söylediinden baka türlü söylenmiyeceini, o airin duygulara en uygun deyii bulduunu anlarz. Yeni air, eskimiyen, öhniyen yeni air, bir dil arasndan insanlara kendilerini en iyi anlatacak, sezdirecek ekiller bulmu olan adamdr.

TOPLU BtLGt

— Nurullah

mm

1898) stanbul'da dogmtur. H a e r Türkçeye çevirmi olan A t â Beyin og-ludur. Bir müddet Mekteb-i SultanlVie ve sviçre'de okumu, sonra liselerde Franszca ve edebijrdit öretmenliklerinde bulunmu, son olarak, Cumihurbakanl mûtercünliti vaz3fe45inde çalmtr. lkin. Mütareke devrinde çkarlan Dergâh (1921) der1

(1774

-

1856) in

Ataç

OsamanJ

tarihini

(dog:.


— aDO — grisinde

yazmaya

balam,

yine

ayn

daha sonra bir çok gazete ve

leri,

Akam gazetesinde Uyatt» ftenkldfkra, tenkid ve sohbetler yaamtr.

tarihlerde

dereri lere

— Nurullah

Ataç, usta bir t«kidcidir. Son yllarda, yabanc unsrlardan kurtularak özlemesi dâvasn foenimBeoni, yabanc kelime bulunmyan yaz denemelerine girimitir.

2

bUttln

bir

3

Sohibetlerinin bir

ksmn

Giinlerin Getirdii (1946), Sözden

adl kitaplarda toplamtr. Çeitli gazete ve

nm çou

kitap halinde

dergilerde

dilini

bAtün

içinde hiç>

Söze (1952),

yaynlaivm olan yazlan-

çkmamtr.

Bunlardan baka, Fransz, Rus, eski Yunan ve Lâtin edebiyatlarndan Türkçeye birçok roman ve piyes çevirmitir.


m. cumhuriyet devri edebiyati Ouzuburiyet devri. Merutiyet devrinde çetin mücadelelere sebep olan dil ve vezin dâvalaanam kesin olaraJc bir sonuca balandn, Türk edebiyatmn Bat taklitçiliinden kurtularak yeni bir hamle ile kendi benliini ve aJsiy etimi bulma yolt-

na srirdil bir devirdir.

Bu nakaa

konma

devirde, dilinin yaz dili olarak kullanlmas, artk üzerinde müdahi edilemez bir konu haline £^elmi; hattâ, evvelce sade dil aleyhinde bulunan baaa Edebiyat- Cedide yazarlar V. s.) daihi son zamanlarmda bu dili kullanmlardr (hattâ Z 1-

(Cenap Sahabettin, Halit Halit

Ziya

y a

eeki eserlerini yeni dile çevirmitir.)

Vezin meselesi kökünden halledilmi, bu devirde yaz hayatna atlan bellibah hiçbir sair amz veznini kullanmamtr. Halk iiri üzerinde yaplan incelemelerden ve Merutiyet devrindeki tecrübelerden sonra, hece vezni aruz kadar ahenk veresi bir nazun âleti haline getirilmitir. Son yllarda yetien baz airler (Ah-

met Muhip Dranas, Cahit

Stk

Taranc

v.s.) hece vezninin hiç degimiyen, kalpla.iTu duraklarn atmak suretiyle bu vezne yMii imkânlar kazandrmlardr. Bu airlerin iirlerindekî duraklar, vezinlerin kalpleeme durak yerlerine göre deril, ifade edilen duygu, düünce ve cümlelerin gidiine göre ayarlanmtr. Bu devirde, bir yandan da serbest nazm hareketi balave bu hareket genç airlerin elinde büyük bir gelime göstermitir. Nazmda olsun, nesirde olsun, halkn konutu^ bir dille ve yerli kaynaklardan faydalanmalc suretiyle, kendi duygu, görgü ve hayat artlarmz aksettiren y&Ai

cn

bir edebiyat

belanutr.


Kemalettin Kamu

(1901-1948)

GURBET Gurbet o kadar ac ne varsa içimde Hepsi bana yabanc, Hepsi baka biçimde. Ki,

Eriyorum

gitgide.

Elveda her ümide! Gurbet benliimi de Bitirmi bir içimde.

Ne arzum, ne emelim. Yaralanm bir el'im. Ben gurbette deilim, Gurbet benim içimde.

Ahmet KutsiTecer

(do. 1901)

ÖLÜ Bir sonsuz rüyaya

açlm

gözler,

Yr.mayr.. ynmmayiî; kirpiklerini! (Kim ondan daha çok hayat özler?)

Çanyor, çaryor

sevdiklerini.

(Selmiyor, gelmiyor o yüzler niçin?

Kaybolmu koynunda onlar da Bümiyor boyunun ölçüsü için Banm ucuna geldiklerini.

hiçin.

Bilmem ki adm onun kim saklar? imdiden unutmu onu kucaklar. Besbelli üütür souk topraklar. Soymayn, soymayn giydiklerini! (iirler, 1932)


— 269 — Ahmet

Hamd Tanpnar

(do. 1901)

BURSA'DA ZAMAN Bursa'da bir eski cami avlusu,

Mermer adu*vanda akrdyan su, Orhan zamamndan kalma bir duvar. Onunla bir yata ihtiyar çmar Eliyor dört yana sakin bir günü; Bir rüyadan arta kalmanm hüznü çinde, gülüyor bana derinden, Sanki bir hâtra serinliinden,

Ovamn

yeili,

göün

Ve mimarîieri en

mavisi,

ilâlîsi..

Bir zafer müjdesi burda her isim,

Yekpare

bir

anda gün,

saat,

mevsim,

Yayor sihrini geçmi zamanm. Bu krk talarda gülen rüyanm. Güvercin bakh sessizlik bile Çnhyor bu geçmi zaman vehmiyle. Gümülü, bir fecrin zafer aynas, Muradiye, sabrm ac meyvas, ömrünün timsali beyaz Nilüfer, Türbeler, camiler, eski bahçeler,

anl

menkabesi binlerce erin, hengâmelerin Nakleder yâdm gelen geçene... Bu hayalde uyur Bursa her gece; Her sabah ounla uyanr, güler Sesi

ara

Gümü

çkm

aydnlkta

servüer, güller

Serin hulyasiyle çemelerinin.

Bandaym Su

sesi ve

sanki bir mucizenin:

kanad

akrtsmdan

BUlûr bir avize Bursa'da zaman.

YeU

türbesini gezdik

dün akam: zamandan.

Duyduk

bir mucize gibi

Çinilere

sinmi Kuran

sesini;

Fetih günlerinin saf reesini

Derinlemi buldum sterdim bu

tebessümiinle..

eski yerde seninle


— 270 — Babaa uyumak

son uykumuzu,

Bu hayal içinde... Ve ufkumuzu Batan baa örsün bu k, bu renk. Havay dolduran uhrevi ahenk. Bir ilâh uykusu olur elbette

ölüm bu tlsmü

ebediyette;

Belki de rüyas eski cedlerin, Serin bahçesinde su seslerinin.

(Be

Cahit

Stk

y

c

Taran OTUZ

ehir, 1946)

(do. 1911)

BE YA îtRÎ

Ya otuz be! Dante

gibi

Delikanh

Yolun yans eder. ortasmdayz ömrün.

çamzdaki

(1)

cevher,

Yalvarmak yakarmak nafile bugün, Gözünün yana bakmadan gider.

yad

akaklarma kar nu

ne var?

Benim mi Allahm bu çizgüi yüz? Ya gözler altndaki mor halkalar? Neden böyle düman görünürsünüz Yllar yh dost büdiim ajmalar? Zamanla nasl deiiyor insan! Hangi resmime baksam ben deilim. Nerde o günler, o evk, o heyecan?

Bu

adam ben deilim;

güler yüzlü

Yalandr kaygsz olduum

yalan.

Hayal meyal eylerden

akmz;

Hâtras

bile

yabanc

Hayata beraber

ilk

gelir.

baladmz

DostlafU da yolla:* ayrld bir Gittikçe artyor yalnzlmz. Gokyibainir

ba^a

Geç farkettim (1)

rengi de

tan

sert

bir;

varm!

olduunu.

Karlatrnz: Hayatîmin yan. yolunda kendimi karanlk bir ormanda baldmmt. (Dante Divina Commedia, Cehennem, birinci caMto^. :

4


:

— 271 — Su insan boar, ate yakarm! Her doan günün bir dert olduunu înisan

bugüne gelince anlai'm.

Ayva san nar larmz sonbahar Her yl biraz daha benimsediim. Ne dönüp duruyor havada kular? Nerden çkt bu cenaze? ölen kim? Bu kaçmc bahçe gördüm tarumar.

bamda.

Neylersii; ölü^n herkesin

Uyudm .

da uyanmadn olacak,

Kim büir nerde, nasl, kaç yamda? Bir namazlk saltanatm olacak. Taht misali o musalla tamda.

(2)

(Otus

F âzij

Hüsnü Dalarca GEÇEN

Be

Ya,

(do. 1912)

EY

Kocaman yldzlar altmda ufack dünyamz, Ve minnack bir hane: Kokar kr çiçekleri gün aarmadan, Hâtrasz, uykusuz, Kokar nane.

ezelden beri mest

Bir

bakma

Hayal

Ak

edilir

ile

Deiir

ey

her

olmu

herkes,

mestane.

nazh yâr yönlerden,

kular

süzülür,

gökler ahane.

Farknda deil

gögül,

Sanki hepten divane; içimizden,

dmzdan,

Geçer vakit Zalim, zalimane.

(Aç f2)

Y<KH, 1951)

Ka^la^tnnz Kadrim seng-i musallada bilüp, ey Baki, Durup el balayalar karna yaran saf saf. Bafoi

1946)


— 272 — n.

üç EHTLER DESTANI Sava§'na ait bir etüdden ilham alnarak yazlm bulunan bu desairin en ünlü eseridir. "Üç ehiftler" bir tepenin addr. Kitap, parça parça iirlerden meydana kelmitir. alnan parçaJar, onlardan birkaç tanesidir. ikinci tnönû

tan,

Aaya

1.

Durduky Süngü Tahmis Kâfir Durduk, süngü

takm

Bizde süngü yok. Bir hayret

kzll

Dehetten daha

kâfir ayakta;

akard üstümüzden,

çok.

Durduk, simgüleri oluklu; Bir

ate fknyordu

Gönül

deli deli

elimizde,

yüzümüzde, her kldan;

kpu-dar,

Çivi geçer, orak geçer akldan.

Durduk, süngüsü dûmanm prl prl; önümüze çkt, bir gimdüz bir gece.

Korku deU, hââ. Bir büyük düünce. Mehmetçik

2.

Atld, Bir

büyüyü bozdu. süngüsüne gösünden.

})Ir MeJrjietçi.li

düman

Bu ehadetle

,

kayalar yarld sanki

Dipçik g^ürültüsünden.

Soruyordu herkes birbirine: "Parlyan ey bu mu?" Muzaffer oluyordu büeklerimizde Tarihin ük dipçik hücumu.


— 273 — Hajn-an oluyordu koca gökyüzü

Göüslerimizde büyüyen bahta. 28 mart günü bir adsz tepede, Çelie kar tahta.

3.

Dtrüeh kuvvet

Bu

parçada,

bütün destalarda oldun

olagranüstü bir olay

gibi,

aüatlmak-

tad*.

— Karanlk geceye neden ofladm? Ne

dedin SLile\ma.n?

Uzun Ismaü var

ölmü

de

Ah

ya, Senin

canlanm

essah

m? mangadan,

m?

— Essah da ne demek? Tövbe, tövbe! Hâlâ düünür düünür oflarm. — De Süleyman hepsini, birbir,

Koma yarm.

— Bir i oldu siperde encam

derin,

Sorma kardeim sorma. stersen evliya de, ermi de îsmaü'e, stersen hayra yorma.

Dövüüyorduk Üç

ehitler'imizde,

Zorluyordu derya gibi düman.

Att^iH boa gîtmiyoî'du, Lüzumsuzdu nian.

Azalmtk

iyiden,

bu yanda

bir

ben

kalmtm,

ate ederdi bir Ismaü. Sonraca arkamda da ate kesüdi, gördüm ehit olmu smail: dönmü göz, sarkm

Öbür

ucdc«n

naçar, dü.

Az soDra dalmjtm önüme, ate ediyordum. Sezdim gerimde bir gölge, bir hak nuru: kara ta üstüne, Baktm, yeniden düüyordu

ba

smail vurmutu

ardm

kesen gâvuru. Metinli T. Ed.l8


— 274 — 4.

Mustafa Kemal

Mustafa Kemal'i gördüm düümde,

"Daha" diyordu. Uruna ehit olasun "Sabaha" diyordu.

geldi

Al bir kalpak giymiti Al bir ata binmiti al. "Zafer urak

m?"

hemen,

al,

dedim,

"Aha!" diyordu. (Üç ehitler Destan, 1949)

Orhan Veli

Kamk

(1914-1950) I.

kTtabe-î seng-î

mezar

Hiçbir eyden çekmedi dünyada Nasurdan çektii kadar; Hattâ çirkin yaratüdmdan büe O kadar müteessir deüdi:

Kunduras

vurmad

zamanlarda

Anmazd ama Allahm adn, Günahkâr da saylmazd. oldu Süleyman Efendiye.

Yazk

(Garip, 1945)

n.

VAZGEÇEMEDM Deli eder

insan bu dünya,

Bu gece, bu yldzlar, bu koku. Bu tepeden trnaa çiçek açm aaç. Vazgeçemediim, 1945)

Sait Faik

(do. 1907)

ERMEN Topal

tnm lâf

lâf

BALIKÇA

LE

TOPAL MARTI

mart üe balkçmn konutuklar büe

attma kalbm

atmasmn mümkünü

görülmütih*. önce marbasarm, diyeceim. lkin bahkçnm martya

yoktur.


— 275 — Râviyan- ahbar ibu muhavereyi öyle naklederler: Mart Balkç Susacak msn topal, sabah sabah?.. Mart -Balkç Patlamadm yaî Daha niana varmadk. Mart Bahkç Gözünü seveyim topal, sus... Sus da bir yan -

— — — — evvel evvel) varalm u niana. Mart — Balkç — Zo bu kadar ettiine baklrsa pek aç (Analsm? Mart — Balkç — Dur öyleyse de bir keseyim barim. — Mart Bahkç — Amma da kafa patlattn ha!

(bir

an

lâf

istavrit

Martya bir istivrit baiyle, etlerinden sjmlm, kuyruu titriyen klçk iskeleti frlatt. Küreklere asld. Az sonra sis içinde büyümü Hayrszadalar önümüzde idi. Mart susmutu. Artk konumuyorlard. Bahkç o zaman bana döndü: Ne zamyn bala çksam sandal deyi tanr; peime düer. Bir uurlu kutur; hiç sorma.

bir

p

-

— Neden topal diyorsun, Varbet? — Topaldr da ondan. — Ne olmu bacama? Cevap vermedi. Sustuk. Rüzgâr

bir

kara kokusu getirdi burnuma.

Bozulmaa bahyan bir karpuz kokusu etrafmz sard. Balkç bu kadarck konutuuna can sklm gibi susuyordu. Balkç dediin içinden konuaa adandr. diyeceim ama yanl olur. Balkç kendi kendisine bi^c gevey.ct deil du*. Balkçnn gevezesine hiç raslamadm. însan geveze ise balkç deildir. Balkç ise geveze deildir. Etrafna

bakndan

u muhavereyi yapm gibi olduk:

— Kmal'mn burnunu görüyor musun? — Grörüyorum. " — Yukarda beyaz bir toprak vardr. Oray da görüyor musun? "

"

"— Hayr..."

Balk sükûndan holanr. Kendisi

gibi

az var

dili

yok insandan haz

eder.

Benim yine

bam dönüyor. Bir daha bala çkmak ? Bu ne kocaman,

sar,

derin ses, denizin sesi. însan bu küçük sandalm içinde ne ufak.

kara.

Orada

Ayann kocaman bir

Ah

Aaçlar var. Rüzgârlar var. topraktan açklara bakmak tatl sev. Ama bt altnda kaskat

bir

sandaln

sesler, insanlar, g^ürültü var.

azm

nefes

alma

içinde, bir topal

benziyen

mart yan

sar

gözle

sizi

sp.«!*^ri

d^'nizin oHfl*!^'^??,.

dikizlerken dinlemek in-


:

— 276 — sana bir korku, bir ürperme veriyor. Ah bir dönsek! Karaya bir ayabassam kur^janlar keseceim. Sular çok fena! Sen de neredeyse baylacaksm, dönelim hadi.

m

— — Aman dönelim..

Kumkapv'daki kahveye vardmz zaman yüzüme scak kan dalgas etti. Oh, dünya vard! Bahkç yüzüme keskin keskin bakt: Bir daha seninle baha çkmak, dedi, sen sinirli bir adamsm

hücum

m

zo.

Günlerce bana

matemde

idi de,

danlm gibi yapt. Zaten o kiminle küs deildi. bir ey takmt. Ahbaplar

Galiba

yakasna siyah

— Varbet'in nesi öldü acaba? Sorulmaz ki

herife...

Barut!

Ben yine bala çkmaa, o garip haleti yeniden bulmaa can atyordum. Hem korkmak, hem hülyaya dalmann korkunç bir zevki vard. Bu zevki bir daha tatmalydm. dlyorjyj'd.

Misinalar, sigaradan

kehribar kesilmi

trnaklariyle

parlatrken

gördüm.

— Agop aa, dedim, — — — — — Beni de alsana!

bala

m?

Cevap vermedi. Kahveciye: Varbet'e bir kahve yap. Kahvemi içmiim, istemez. Bala m, Varbet? He bala... Nolocak? Varbet'in de dürya yüzünde be on para almak, küçük

biden

alaca

verecei, ihtiyac vardr. Bir çele-

dümek saylmaz

ki...

— Ama, sandaln içinde ölsen geri dönmem bak. — O gün biraz rahatszdm. — Yine rahatsz olacaksm; aldrma. Bu sen karada da rahat dedi,

sinirle

edemezsin..

Koy

ki bir

ey

olmaz.

Ama

ölsen ne olur? Ecel geldikten

sonra ha karada, ha denizde.

— Nerede topal mart? — Öldü. — Nasl — Nasl olduunu bilmem. Bir sabah niana vardm ki tam niann üstünde ölüsü yüzer. — Sen göresin diye mi geldi nianda öldü dersin? için

Cevap vermedi. Birdenbire yakasndaki matem bezini topal mart düüncesi zihnime douverdi. Yoksa bu siyah mart için mi taktn, Varbet? Gözünü gözüme dikti: Maallah, dedi, bugün kafan karadaki gibi iliyor. Korku yok,

takt

— —

dedi.

(Mahalle Kahvesi, 1950)


SOZLOK Bu sözlükte, yabanc kelimeler, stanbul ivesinde kullamlmyan Türkçe keUmeler, terimler ve metinlerin veya açklamalarm içinde geçen kii adlar toplanmtr.

Yabanc kelimeler metinler içindeki yazl ekilleriyle alnm, bunlarn bugünkü söyleyiimize ve imlâmza uygun ekilleri parantez içinde ayrca gösterilmitir. •

lât.

a. Arapça, f. Farsça, Lâtince demektir.

Ab

fr.

Franszca,

Ahide

(f.): su.

Abd

(a.): âdetler.

Adem

yokluk.

(a.):

Afâk (Âfak)

Ag

(a.):

Ahcâr

(a.):

Ahir

ufuklar.

Ahz

talar. (a.): torunlar.

(a.)

Alâim

Âlâm

f.):

Uzakdou.

huzur, rahat.

(f.):

dünyann etrafndaki

eskiden,

(a.):

göü kuattna

inanlan gök

(a.): ödünç olarak Arziyyat (a.): jeoloji. A'sâb (Asap) (a.): sinirler. A'sâr (Âsâr) (a.): asrlar, yüzyllar. Asar (Asar) (a.): eserler.

Ati (a.):

(a.): alâmetler, iaretler.

AyjTik yldz.

(a.): elemler.

(f.):

kyas

yoliyle.

gösteri.

1.

gelici,

gelen;

2.

gelecek za-

çou

zaman.

Bacon, Francîs (1561-1626); ngiliz filodeneme yazan. Son devirler felsefesinde metodolojinin kurucusu saylmaktazof ve

(f.):

Bahr (Bahir) Bakj-ye (Bakiye) kanad.

(f.):

1.

yük;

yadrc,

(a.):

2.

yüksek yerinde

bir

Baytare

Bazu

artk.

meyva;

(a.):

(f.):

Bedayl

baytarlk, baytarlk bilinü.

paz:.

(a.):

güzellikler.

Hikmet-i beda-

estetik.

Bedia (a.): güzellik. Bedilyyat (Bediiyat) (a.): estetik.

rüzgâr.

(a.): deniz.

(f.):

göün

Azad (Azat) (f.): 1. kurtulmu, kurtukayt altmda olmyan, hür. Azade (f.): kayt altnda olmyan, hür. (bd. Âzad)

yi:

dr.

Bâd (Bad)

(a.):

lan; 2.

Alelekser (a.): ekseriyetle,

re; 4.

derinlikler.

man.

Alenî (a.): açk.

Bâr

dal-

Asman (Asuman) (f.): gök. Aiyan, Aiyane (f.): yuva.

verimsiz.

Alâ-tarîk-il-kyas (a.):

Alâyi

aznlk.

(a.):

ksmlar.

Aksâ-y ark (a. Akim (a.): ksr,

2.

Ariyeton

alma.

Akalliyyet (akalliyet)

Aksam

(a.): gelenek.

Ar

(a.): haller.

(a.):

(a.):

An'ane

dokuz kat tabakas.

(a.): son.

Ahval

bul^m, bulak;

Arif, Arife (a.): irfanl, bilgili, kültürlü.

bakalar.

Ahfâd (Ahfat)

1.

A'mâk Arârai

(a.):

kucak.

(f.):

Ay^T

(f. ):

Araâl (a.): emeller.

en acip, en garip.

(a.):

Adat

talyanca, yun. Yunanca,

it.

m.

(a.): kul, köle.

A'ceb

Bâl

ngilizce,

in.

3.

yutma. Bel' (a.) Belagat (a.): söz sanatn öreten bilim, edebiyat bilgisi. Bedi, Beyan, Ma&nS diye üç bölüme ayrhr. :

defa, ke-

saçc.

Bârân (Baran) f.): yamur. Bârid (Bârit), Bâride (a.): souk. Bariz (a.): belirgin.

Belâhet (a.): budalahk, bönlük. Berf (f.): kar. Berk: 1. (f.) yaprak. Berk tt bâr: yaprak


.

— 278 — ve mesrva.

Beer

imek.

(a.)

2.

Bîve Bizar

(a.) insan.

Bey t (a.): Bey zâ a ) (

Bezm

.

beyaz

Bîdâd (f.): Biefgan (f.): aglamyan. Bigfâne (f.): yabanc. Bihu (f.): akl gitmi, baygn, (bk.

Câ,

(f.):

Cây

C&becâ

Buhayre

Hû)

Cahîm

(a.):

Byron, lord (1788-1834): ingiliz roman-

mevki. yer yer. (bk. câ)

Cçrr, Cer makine fenni

cehennem.

Ceriha

(a.):

geçen.

Cavidani

Cebbar

(f.): ebedî,

ölmez.

(a.): zorba.

Cebel (a.): dag. Cebin (a.): 1. aln; 2. korkak. Cedid (Cedit) (a.): yeni. Cedvel (cetvel) (a.): 1. çizgi

mahsus âlet; 2. kanal. C^nj (a.): çoul. Cenab (Cenap) (a.): Cenah (a.): kanad.

Çâr

ti

Çem

nâçâr (f): (f.):

Çeman

çizmee

(a.):

Cesîm

çekme.

Cerr-i

eskaal:

(bk. Eskaal)

(a.): yara. (a.):

cokunluk.

(f.):

CUnun Cüz

ister istemez.

(a.):

büyük. Cevelân (a.): dönüp dolama, dolanma. Cevf (a.): boluk. Cevher (a.): bir nesnenin özü. asl. Cevr (çevir) (f. ): eziyet, zulüm. Cevv, cev (a.): gök boluu. Cezir (a.): 1. kök; 2. denizin inik hali. Cibal (a.): dalar, (bk. Cebel). Cidar (a.): duvar. Cidd (a.): ciddîlik. Cihat (a.): cihetler, yönler. Cihaz (a.): makine.

Cui haysiyet, eref.

göz.

(a.): delilik.

(a.):

parça.

Çövmen: meyva toplamaya malsus ucu denek.

çatal

(f.): gözler,

Dadaa

küçük

(a.): denizcik, göl.

tik airi.

celennemî. (bk. Cahim) Can-fiken (f.): can ykc, öldüren. Can-sûz (f.): can yakc. Câri (Cari) (a.): cereyan eden, akan,

Cahimî

ttalyan

Busi (f.): öpü. Bû, Bûy (f.): koku.

nasipsiz.

(f.): yer, (f.):

eseriyle,

hikâye çeidinin kurucusu saylmaktadr. Bülend (Bülent) (f.): yüksek.

Binnisbe (a.): nisbeten, oldukça.

Bivâye

(1313-1375):

Decameron adl

hikayecisi.

sohbet meclisi. 1. zulüm; 2. zalim.

(f.):

bkm, usanm.

(f.):

Boccacio, Giovanni

ev. :

dul kadn.

(f.):

(bk çem).

strap, rahatszlk.

Daman

(f.):

etek.

Dâraen

(f.):

etek.

Dâr (f.): yer. Darbe (a.): vuru. Darbet (a.): darbe, vuru. (bk. Darbe). Dâr-Ut-tedr8 (a.): öretim yurdu: okul. üniversite, medrese v.s.

Darvvin (1809-1882): ngiliz tabiiye

bil-

kurmutur. Daadet, Alphonse (1840-1897): Fransz realist ve natüralist romanc. Dehr (Dehir) (a.): 1. zaman; 2. dünya,

gini.

Tekâmül

nazariyesini

cihan.

Derdest Derecat

(f.):

(a.):

yakalama, dereceler.

ele

geçirme.


— Der^e

aagr

(a.):

Denin (f.): iç. Dekaayik (a.):

derece.

1.

incelikler.

2.

(1596-1650): Fransz akln hâkimiyeti üze-

Ren6

filozofu. Felsefesini,

5.

olu

Deyn

bilir.

(f.):

Dram:

îki

1.

6.

(a.): borç.

(f.):

Tiyatro eseri demektir.

Hem

getirilen

u

tiyatro

türü-

Eb'âd (ESsat)

(

(f.):

Ebyat

eyler,

yanh

yldzlar.

Ecsad (Ecsat) (a.): cesetler. Ecza (a.): cüzüler, parçalar.

Edeb

(Eîdep)

(a.):

1.

usluluk, terbiyeli-

Edille (a.): deliller.

E«^

(a.): devirler.

ve

tefâîl

(a.):

Efkâr

(a.): fikirler,

Eflâk

(a.): gökler.

Efvâh Ekdar

aruz vezni. düünceler.

cehennem.

gözyalar. inci.

Düyun

(a.): borçlar, (bk.

Elzem

(a.):

Deyn).

en lüzumlu. bir kavmin,

(a.):

Emraz

(a.):

Encam

(f.):

bir

memleketin

marazlar, hastalklar. son.

EnfâA

(a.): nefesler.

Enhâ

(a.): taraflar, yönler.

Enin

(a.):

Erkân

inilti.

r-i

rükünler,

eskaal:

makine

azlar.

E'âr

kederler.

Ebâh Ehas

gelenler.

fenni.

Ekâl

(a.): iirler. (a.): cisimler. (a.):

ahslar, kiiler.

(a.): ekiller.

Evsan

(a.):

vezinler,

mekaadir: ölçüler

tc.

ileri

eyler, a:u'hklar. (7er-

(a.): an^r

Esliha (a.): silâhlar.

(a.):

Elhan (a.): lâhnlar, nag:meler. Elîm (a.): elem veren, elem verici, ac-

(a.):

Eskaal

(a.):

Elfaz (a.): lâfzlar, sözler, kelimeler.

Elvah lavan

:

Enkaaz (a.): ykntlar. Enzar (a.): Baklar, (bk. Nazar).

lik; 2. edebiyat.

Edv&r

)

bakan; hükümdar.

bulut.

(a.):

.

(a.):

Emir

eyler.

(a.); belirtiler.

Ecram

f

Dürr, Dür (a.):

noktalar üzerinde

(a.): boyutlar.

bo

çatc. çatan.

Dtihât (a.): dahiler.

toplanabilir:

£b&til (a.):

nesirle yazla-

omuz.

(f.):

Dümû özellikleri

nazmla, hem de

(f.):

Dûzah

dür.

Ebr

Çirkin saylan olaylar dahi sahnede halinde gösterilebilir.

XIX. yüzylda, romantik edebiyat devrinde, tragedyann belli kurallarn krmak

Balca

ackl, hem de güldürücü olaylar, gibi, bir arada bulunabilir,

Dûd (f.): duman. Dûn (Dun) (f.): aa. Dûr (f.): uzak.

anlamda kullanlr:

meydana

Hem

Duçar

parlak.

yüz.

2.

suretiyle

birliklerine ujrma

lebilir.

Dest (f.): el. Devair (a.): daireler.

Didar

mekkân

3. Vakalar tarihin herhangi bir devrinden veya günlük hayattan alnabilir. 4. Kiiler her snf halk arasndan seçi-

kurmutur.

Drahan

ve

hayatta oldug:u

Deman (f.): öfkeli, kükremi. Dembedem (f.) zaman zaman.

rine

Zaman

zoru yoktur.

Delâlet (a.): klavuzluk.

Descartes,

2-/9

(a.):

levhalar.

Kyytan

(a.):

renkler.

Ezlar

(a.): günler, (a.):

ölçüler.

Evxaa-t

bilimi.

çiçekler.

(bk.

Yevm).


280

Faal (a.): çalan. Fâcire (a.): dükün kadn, fahie.

lk, temiz ve düzgün.

Fftsla (a.): aralk. (a.):

faziletli;

1.

2.

(bk.

bilgili,

Fazl).

FazI (Fazl)

(a.):

1.

fazilet;

2.

bilgi;

3.

lütuf.

Felâtun (Eflâtun) (M.ö. 429-347): büyük

Yunan

filozofu.

Sokrates'in talebesi, Aris-

to'nun hocas.

Fena

(a.): fânilik,

ölümlülük.

Feragat (a.): vazgeçme. Ferda (f.): yarn, erte.

Fer

(a.): 1.

Fertût

yayma, döeme;

2.

yer.

ey-

(f.): vakitli vakitsiz,

aras-

cemaat, halk

bölük,

(f.):

üst.

Fevvare (f.): fskiye. Feyz (a.): 1. bolluk; 2. nimet, ihsan; ilerleme, terakki; 4. manevî saadet. Ftrat (a.): yaratl. Fikdan (a.): yokluk.

3.

Fira

(a.): yatak. Firdevsl (ölm. 1020): Fars airi.

me adl

ehna-

destam yazmtr.

Fuzalâ

(a.):

FUnun

(a.):

faziletUler;

1.

2.

bilgililer.

f enler.

(a.): at terbiyecili'i

ve bini-

(f.):

büyü.

sihir,

(a.): bezginlik, ümitsizlik.

Gazab (Gazap) Gerd (f.): toz.

(a.): öfke.

Gevherin

cevherli,

(f.):

cevherden ya-

plma. (a.):

Giran

yanl.

Galatât (a.): yanllar, (bk. Galat).

Gamze Garam

(a.):

süzgün

(a.): iddetli

bak, yan bak. ak.

(f.):

HadSka

(a.):

aac

(bk. Hâb).

ve suyu bol bahçe.

Halâs

uyumu.

kulak.

(f.):

geçme

yeri, yol.

dünya. (bk. Hâk). kurtulu.

(f.):

(a.):

Hal-âina

HâU

(a.):

(a. f.):

halden anlar.

bo.

Hblita (a.): birkaç eyin, hususiyle ma-

(a.): olan.

toprak. (a.):

(f.):

(f.):

Hâkdan

uyumu, uyuyan,

(a.): gizli.

Hâk (f.): Hakaayk

Gunûde

kaçan, kaçak. Giryan (f.) alyan. (bk. Girye). Girye (f.): alama.

Güzergâh

uyku.

(f.):

(f.):

Gül-gûn (f.): gül renkli. GUzer (f.): geçme.

Gayu- (a.): gayretli. Gaza (a.): sava.

Hâblde

ar.

(f.):

Girfzan

Gavr (a.): dip. Gaybubet (a.): kaybolma.

Hafi Haiz

Fevc (Fevç)

kalabal. Fevk (a.):

Füsun

ra.

Hâb

ve yazda anlaym ve maksada uygunluu,

söz

(a.);

açklk

(bk. Fasih).

Fütur

Oaafil (a.): gaflet içinde olan, bir

Galat

Fesahat düzgünlük,

Fürusiyyet

den haberi olmyan.

Gâh ü btgâh

u-

cilik bilimi.

bunak.

(f.):

dayanan her ey,

Fer' (a.): bir asla be, kol.

Fâni (a.): ölümlü. Faraziye (a.): varsaym. F&rika (a.): ayrd edici, bir eyi benzerlerinden ayrt etmee yaryan hal. Fasih (a.): (söz hakknda) açk, aydn-

Fâzl

hakikatler.

denlerin birbirleriyle lan bileik.

Alam.

karmaslyle hasU

o-


— 281 — Hâmiyane

himaye edercesine, ko-

(a.):

rurcasna.

Hami

ana karnndaki çocuk; yüklenme.

Hamû

1.

susmu,

(f.):

Hamûane Hame (f.):

t

(f.):

2.

susan.

sessizce,

(bk.

Hamû).

kalem.

Hanüman :

ve sözlü edebiyatndan, dilinden, musikisin-

ile

tehzîb'in

lî",

ahlâkndan, güzel sanatlar-

(a. f.):

(a.): asaletçilik.

düürücü. Hassa (a.): bir eyde bulunup baka ey-

Hââ Hatâ

kuvvet, hususi hal.

lüzumsuz

(a.): fazla,

Hayet

(a.):

(a.):

Hâtem

hayvanlar;

1.

Heccav

(a.): hicivci.

alçaklar,

zevce;

2.

2k»oloji.

reziller.

ahlâk ve nasi-

ksa

(f.):

mikten

söz; 3. gizli sebep; 4. fizik.

yalan;

1.

ay;

1.

2.

aykr.

2. sivri

bir âlet. Eiskiden,

uçlu,

yass, ke-

okullarda, kitap

okuyan örencilere metni iaret etmek öretmenler taraf mdan kullanlrd. Hirâm (f.): salnarak yürüme.

için

korku.

(f.):

Hissiyyat

(Hissiyat)

(a.):

hisler,

duy

-^

gular.

Hugo, Victor (1802-1885): Fransz mantik air, dramc ve romanc.

ey

gelme;

(a.): 1.

içine girmesi, (f.):

2.

bir

ro-

eyin baka

szmas.

kan.

mikroskop. mikroskopik

(f.): (f.):

Hurid (Hurit)

Hunan

(bk.

Hur-

Hüsran

(a.):

(f.):

güne.

gürültü eden, gürliyen.

(f.):

1.

arkada, kafa-

topluluk yeri, harb ye-

(a.): terim. (a.): zarurilik.

Husumet

(f.):

1.

zarar,

ziyan;

2.

doru

akl.

Hüner- ver f ) terme merakls. Httsn (Hüsün)

Hüveyda

Itr (Itr)

dümanlk.

(a.):

(

2.

dar.

Istlah Istrar

(a.): 1. felsefe; 2.

1.

yoldan çkma, sapma, sapklk.

(a.):

Hengâme

2. fe-

debin).

Hazele

1.

yol.

smak;

hoppalk, tem-

Hurdebin Hurdebînl

Havass, havas (a.): seçkinler. HajTT-hâh (a. f.): hayr istiyen. Hây ü hfy, Hây-huy (f.): elenenlerin

(f.):

aaçl

taraf

iki

hafiflik; 2.

ilgili

Hûn

(bk. Savab).

Hatime (a.): son. Hatve (a.): adm.

Hemser

Hikmet hatle

bir

mühür.

çkardg^ gürültü. Hayvanat (a.):

Erbab- hrfet: zana-

kinsizlik.

Hulul

söz.

korku.

yanl

(a.):

Hiffet (a.):

Hiras

hasret dökücü, has-

rete

bulunmyan

as-

uram.

rlk kahrna

Hilâl (a.):

Hasebiyyet (Hasebiyet) Haslet (a.): huy.

de

2.

Hicab (Hicap): (a.): utanç. Hlcran-zede (f.): ayrla vurulmu, ay-

HiIâf (a.):

(a.): zarar, ziyan.

Hasret-fiken

(f.):

harsn "mil"milletleraras" olmasdr,

ilgili

tehzîb'in fark,

(bk. Tehzîb).

Hasar

topluluk;

1.

(a.): 1. güvenli yer,

mahsullerinden iba-

iktisatla

Hars

karma-

intizamsz.

lâketlerden koruyan tlsm, muska. Hrz-i can: can koruyan tlsm, muska.

Hars (a.) kültür. Ziya Gökalp, Franszca kültür (culture) kelimesinin iki ajo- mânasn Hars ve tehzîb terimleriyle tercüme etmitir. Hars, halkn geleneklerinden, âdetlerinden, alkanlklarndan, yazh

lar ve

(a.):

(a.): zanaat.

Ehyaban

Hârr, hâr (a.): ateli.

den, dininden,

Krfet

(a. f.):

allakbullak,

altüst,

Hey'et (Heyet) tronomi.

Hrz

ev bark.

(f.):

kark,

atçlar, esnaf.

Hande (f.): gülü. Hane (f.): ev.

rettir.

zaman, mevsim.

vakit,

2.

Hercümere (Hercümerç)

(a.):

isnat; 3.

ri;

.

(*".):

(a.):

:

hüner sahibi, hüner gös(a.): güzellik.

aikâr,

koku.

belli.


— 282 lbd&

yaratc (bk. tbdâ). tbraz (a.): meydana çkarma. t'caz (a.): âciz brakma; 2. kimsenin yapamyaca: olaanüstü ey, keramet, mucize.

î'cazkâr (a.):

brakan;

âciz

1.

2.

benzer-

siz.

(a.): ululuk, güc.

îclâl

Ictinab (çtinap) (a.): çekinme. td

bayram.

(a.):

Idbar

(a.): talihsizlik,

drak

(a.):

bahtszlk.

anlama.

tfsad (îfsat) (a.): bozma.

ayrhk.

îftirak (a.): îl^tirar

gururlanma. gururlanarak, (bk. tti-

(a.):

Igtiraren

(mtizaç)

tntijuu;

yaratma.

(a.):

tbdai (a.):

(a.):

anlama,

bir-

leme.

nhina

eilme.

(a.):

tn'ikâs (a.): aksetme.

nkyad (nkyat)

(a.):

uyma,

itaat et-

me. ntihal (a.): (sanat ve fikir eserleri hakknda) çalma. Intikad (Intikat) (a.): tenkid. ntizar (a.): bekleme. nsicam (a.): düzgünlük. Irae (a.): gösterme. trad (rat) (a.): yol gösterme. Istiab (stiap) (a.): içine alma. kapla-

ma. stiare

(a.):

ödünç olarak alma.

stidlal (a.): dolayslyle anlama.

(a.):

stifsar (a.): sorma.

rar).

îhata (a.):

kuatma;

1.

2.

bilgi.

stifar

(a.): af dileme.

Istilâl (a.): ipotek.

thda: (a.): hediye etme. inraz (a.): alma, kazanma.

stina

anlamazlk. htimam (a.): ie dikkatle bakma. Ihtimamat (a.): ihtimamlar, (bk. htithtilâf

(a.):

istemezlik gösterme.

(a.):

Istirab (Istirap) Istilkak (a.):

(a.):

olma. hakir görme,

Ihtirasat (a.): ihtiraslar.

stihkar (a.): stikra (a.): tümevarm. stikrah (a.): tiksinme. stimal (a.): kullanma.

Ihtisasat (a.): duygulanmalar.

Istirdad (stirdat)

Jtiyacat

I'ar

mam).

(a.):

ölüm

Ihtizar (a.):

kbal

(a.):

kdam l'lâ

ihtiyaçlar.

1.

(a.):

can çekime. yüksek mevki.

hali,

baht;

2.

gayretle

çalma.

yükseltme, yüceltme.

(a.):

llm-i hal (a.

mek

(thal)

tmam

(a.):

tminan

ma. üzere

f.):

dinin

kurallarn öret-

yazlm kitap. snma.

ltica (a.):

ma

(a.):

kapah söyleme, sezdirme.

Kaaim (a.): ayakta duran Kaamus (a.): sözlük. Kaasr (a.): âciz. Kaasrane (a.): âcizce, (bk. Kaasr).

ttihaz

K&in

(a.):

f.):

kafiye

dizici.

(yap hakknda) kurulmu.

(a.): (a.):

(a.):

(a.): geri

(a.): eritme.

Kalfa:

türem, türeme.

sokma.

inanma, glivenme.

(a.):

Ka'kaa

alma.

bildirme.

edinme.

zafe zale

(a.);

aa görme.

tamamlama.

zabe

.

Kabil (a.): gibi. Kafiye-perdaz (a.

ile

arat (a.): iaretler. tikak (a.): (gramerde) tiyak (a.): arzu. Idhal

tlga (a.): lâvetme, yürürlükten kaldr-

yaz

(a.):

garip bulma.

hakk

yükleme, verme. giderme.

çatrts, gcrts. çrakla usta arasndamahalle mekteplerinde ö-

(a.): silâh 1.

derecesi,

zanaatç; 2. retmen yardmcs. ki

Ka'r (a.): dip. Karar-gîr (a. f.): karar tutucu. Kariha (a.): düünce, düünme gücü.


)

)

283 Kasvet (a.): sknt. Kat' (Kat) (a.) kesme. Kat'î (Katî)

(a.):

kesin.

Katre (a.): damla. Kavaid (Kavait) (a.): kaideler, kurallar. Kaza-zede (a. f.): kazaya vurulmu. Kebûd (Kebut) (f.): mavi. Kebuter f ) güvercin. Kefaret (a.): suç bedeli. (

:

.

Kelâl (a.): yorgunluk, halsizlik.

Kerime Kerrat Kesafet

Kesb

Ketebe

evlât.

kereler, defalar.

geveklik, üenme.

(a.):

(

a.

)

Kr

d

(a.):

1.

Bunun

için,

airler tarafndan ilenebilir. Klâ.sik edebiyatta hususiyle iir, tiyatro (bk. Tragedya, komedya) ve deneme türleri çok gelimitir.

ayakta durma;

2.

da,

domutur. Klâsik komedyann balca

ayak-

Kyas

1.

Komedyada güldürme amac

2.

Konusu

çada

(a.): kurala göre yaplm, kurall. Kisve (a.): elbise. Kizb (Kizip) (a.): yalan. Klâsik (fr. Ciassique) Klâsisizm akmna barl eser veya yazar. (bk. Klâsisizm), Yunan ve Klâsisizm (fr. Classicisme) Lâtin edebiyatlar geleneine bal edebiyat okulu. XVII. yüzylda Avrupa'da, h'isusiyle Fransa'da gelimitir. noktaBu okulun balca özellikleri

hayattan almr.

lar üzerinde toplanabilir.

meydana

:

:

u

Klâsik edebiyatta akl ve

saduyu

özellikleri

u

noktalar üzerinde toplanabilir:

lanma, isyan.

1.

önem

ayn konu baka baka

Yunanllar tarafndan verilmitir. tragedya gibi, babozumu tanrs Dionysos erefine yaplan dinî törenlerden

(Ksr) (a.): kabuk. Kyafe (a.): uzuvlardan insann hallerini ve vasflarn çkarma bilimi.

Kyam

konuya deil, konunun ile-

ve ekil mükemmelliine

nekleri

tantana, ihtiam.

:

verilir.

Bu

(a.): kâtipler.

Kevkebe

Elserlerde

9.

ni tarzna

Komedya: însan hayatnn gülünç taraflann gösteren bir tiyatro türüdür, ilk ör-

younluk. kazanma.

(a.):

(a.):

Kesel

kz

(a.): (a.):

yani dilin millî olmas lâzmdr. 8. Üslûbun her türlü yapmacktan uzak, SÜS3ÜZ, sade, açk ve salam olmas gerektir; üslûp, dikkati kendi üzerine deil, anlatlan ey üzerine çekmelidir.

hâ-

kimdir. 2. Konu olarak yalnz seçkin insanlar ele görünüleri deil, alnr. Bunlarn da

d

sadece ruh lalleri incelenir. 3. Anlatlan kiilerin ve olaylarn hakikate uygun olmas aranr. 4. tnsan dndaki her ey, elbise, dekor, tabiat manzaras, yerli renk v.s. ihmal e-

güdülür.

toplumdan ve günlük

3. Üç birlik kuralna uygun olmas lâzmdr. 4. Manzum olarak yazlr (XVII. yüzyl

klâsik edebiyatnda

mensur komedyalar da

yazlmtr. 5.

Tragedyann aksine

olarak, olaylarda

ve üslûpta asalet aranmaz; her türlü

kaba

hareketlere ve sözlere yer verilir.

Diyalog ve korolarn birlemesinden gelir; bunlar, tragedyada olduu gibi sralamrlar. Eser hiç aralksz olarak temsil edilir (XVII. yüzyl komedyasnda korolar kaldrlm, onlarn yerine perde aralar konmutur. Bu yüzylda komedya-^ 1ar çoklukla 5 perde üzerine tertip edil-^ 6.

mistir.

Klâsisizm akmndan sonra komedya ne de yazlm, perde says da yazar isteine bal kalmtr.

sirle

dilir. 5.

Ahlâkî

bir

Balca komedya

gaye güdülür.

Yazarlar, eserlerinde, kendi ahsiyetlerini saklarlar yani kendi duygu, zaaf ve 6.

srlarn söylemekten kaçnrlar; okuyucu veya

seyircilerin dikkatini sadece

konu

i-

çindeki kiiler üzerinde toplarlar. 7.

Eiserlerin

konuma

diliyle

yazlmas,

çeitleri

unlardr:

Karakter komedyas: tnsan karakterinin gülünç ve aksak taraflarm gösteren 1.

komedyadr.

(Molire'in

Cimri Tartuffe,

Shakespeare'in v.

s.

Venedik Taciri

komedyalar bunun en ünlü örnekle-

ridir).


.

284

2. Töre komedyas: Toplumun gülünç ve aksak taraflarn gösteren komedyadr. in Gülünç Kibarlar, Bilgiç o 1 i e r e ( Kadnlar v.s. komedyalar bunun 2n ünlü

M

'

Bugün, bu yoldaki komedyalara "vodvil"

d

Kudsi

(a.): kutsal.

Kudüm

gelme.

(a.):

örnekleridir).

Kulûb (Kulüp)

Hntrika komedyas: Olaylar merak uyandracak ve artacak ekilde tertiplenerek, güldürmekten baka bir amaç gü-

Kurun-i Ahîre

3.

M

o i i dülmeden yazlan komedyadr. ( e r e in Scapi'in Dolaplar, S h a k e s Yanhlklar Komedyas v.s. in p e a r e komedyalar bunun en ünlü örnekleridir.)

a-

verilmektedir.

kalbler.

(a.):

(a.):

Yaknça.

Kurun-i Ulâ (a.): ilkça^. Kurun-i Vusta (a.): Ortaça:.

Kuvâ

(a.): kuvvetler.

'

'

Lâakal

La Fontaine, Jean de (1621-1695): Fran^, sz klâsik air. Fabl'leriyle ün almtr. Lâhd Lâhil

(a.):

eklenen;

1.

Lâl (a.):

1.

dilsiz;

Lamartine, Alphonse Fi'ansz romantik air. Lâne (f.): yuva.

sonradan ta-

2.

de

(1790-1S69):

Mader (f.): anne. Maderane (f.): annece

(a.): kir.

Leyal (a.): geceler, Leyi (a.): gece.

bat

(a.):

Mader). (a.):

yokluk.

)

sözlük

:

bilgisi,

leksiko-

hapishane.

(a.):

snrl, snrlan-

(a.): yüklü.

Mahsus

(a.): 1. özel; 2. hissedilen,

Man&zr

Maraz za,

(

a

.

(a.):

(a.):

)

:

manzaralar iç

(a.):

âlem.

duyu-

aikâr.

Makaasd (Makast) (a.): maksatlar. Makrun (a.): yaknlatnlm, koulmu. Maksud (Maksut) (a.): maksat. Maksur (a.): ksaltüm. tersine çevrilmi.

hastalk. rza. Marzi-I

yüksek r-

âli:

padiahn rzas.

Masnuat

gizli.

hastahkl, hasta.

hastalkl-

(a.):

hk.

Manzur (a.): görülen. Mâr (f.): ylan.

(a.):

(a.):

lügatler, kelimeler. a.

(

Maneviyyet (Maneviyet)

ufku.

Mahmul Mahrem

(a.):

(bk. Leyi).

(Maluliyet)

Malûliyyet (bk.

Marzi

Malûl

gibi

loji.

m.

Makûs, Makûse

LMargie): vücut vazifeleriolmas; son derecede uyu-

(fr.

Lûgaat (a.): Lûgaviyyat

Ma'dumiyyet (Madumiyet)

(a.):

titreme.

(f.):

durmu

nin

ukluk. Levs

Lâyezal (a.): ölümsüz. Leb (Lep) (f.): dudak.

Mahbes (Mahpes) Mahdud (Mahdut)

gökyüzü.

(a.): el ile dokunma. Lerzan (f.): titriyen, titrek, (bk. Lerze). Lerze (f.): titreme, titreyi.

Letarji

krmz.

2.

Marib (Marip) Mâh (f.): ay.

(f.):

av tutulmas.

(a.):

Lerzi (Lâhit) (a.): mezar.

yin edilen.

lan; 3.

KUsuf

Lems

en az.

(a.):

Künbed-i vârûn

yaplm

(a.):

eyler.

sarfolunmu, harcanm; Masrufun leh: 2. baka tarafa çevrilmi. olduu. çevrilmi tarafa baka

Masrtf

Mas»,

(a.): 1.

Mas

Mastur

emme. satrlanm, satra

(a.):

(a.):

geçirU-

ni, yazlm. Masuniyyet Masuniyet dokunulmazlk. (

luk.

)

(

a.

)

:

korunmu-


.

285 Ma'er (Mâer)

(a.):

cemaat, millet top-

lulu^u.

Matbuat

basn.

(a.):

kût.

Divan iirinde,

(a.):

gazel, kaside

baz nazm ekillerinde ilk beytin ad. Matrut (a.): tardedilmi, kovulmu. Maupassant, Guy de (1850-1893): Fran-

gibi

sz

ve natüralist. hikâye ve roman

realist

konak

Mazbut

(a.):

kaydedilmi;

Mazlum

yazlm,

2.

(a.):

zulüm gören. 1. anlam, kavram;

Meal

(a.):

Di-

2.

klielemi

Merdüm-giriz

(a.): bina,

Mebzul

(a.): bol.

Mergub (Mergup) Mer*!

halka;

2. daire,

3.

çekilmi, tutkun.

(a.):

bir

1.

eyin dönece^

yardmc;

4.

yer;

vesile,

se-

(a.): (a.):

Medlul

Mehasin Mehcur

giri

yeri,

kap.

ay (bk. Mâh).

Mescud (Mescut) pmlan.

(a.): ayn kahnm. Mehd (a.): beik. Mefhun (a.): kavram.

Mefkud (Mefkut) (a.): yok. Mefkure (a.): ülkü, ideal. Mekaadir (a.): miktarlar. Evzan ü mekaadir: ölçüler bilimi.

Mektum, Mektume

(a.):

gizlenmi.

oyuncak. Melekâne (a.): melekçe. (a.):

Melekût

(a.): melekler.

Melûl

(a.):

melâlli,

hüzünlü, kederli.

Memdud (Memdut) Menakb (Menakp)

(a.):

uzatlm.

(a.):

menkabeler.

konak

yeri.

Menhel

(a.):

tannm

Menkabe (a.): tna balanan olaanüstü

(a.):

ayplar. secde edilen, ta-

(a.): sevinç. (a.):

miskinlik. (a.):

çahn-

(bk. Sirkat).

Mest (f.): sarho. Mestur (a.): örtülü, örtülmü. Meahir (a.): mehurlar. Meâkk (a.): meakkatler.

Mebu

Mek

(a.): dolu. (a.): örnek.

Metin

(

(a.):

a

.

)

:

üpheli.

salam 2.

tevkif

edilmi, tut«lmu.

(a.): güzellikler.

Mel'abe

meseleler.

Mevce (a.): dalga. Mevkuf (a.): 1. vakfolunmu;

anlam.

(a.):

(f.):

(a.):

gören.

çalma.

(a.): kötülükler,

Mekûk

bep.

Medhal (Methal)

rabet

Mesmkyyet (Mesrukyet)

yap.

îinmiyenler.

(a.):

(a.):

in-

seven.

saylan.

Meskenet

Mebzuliyyet (Mebzuliyet) (a.): bolluk. Me<j.hulât (Meçlulât) (a.): meçhuller, bi-

Medar

yaamay

riayet olunan. Mer'î-l-hâtr:

(a.):

Mesai

mlk.

Meclûb (Meclûp)

derece,

2.

insandan kaçan,

(f.):

kaçp yalnz

sanlardan

Meserret

sözler.

sözün özü, mâna, kavram.

Mebnâ

yeri;

Merbut (a.): bal. Merdnd (Merdut) (a.): reddedilmi.

Mesavi

van ve Halk edebiyatlarnda, baz eyleri ifade için kullanlan

1.

receler.

Mesai!

derli toplu.

3.

(a.):

Mazmun

zaptedilmi;

1.

(a.):

Meraret (a.); aclk. Merâtip (Meratip) (a.): mertebeler, de-

hatn

yazar.

Meh

(a.):

Menzile paye.

Matem-g^îrane (f.): matem tutar gibi. Sükût-i matemg^rane ile: matem^ tutucununki gibi sükût, matem tutarcasma sü-

Matla

allm.

Me'nus (Menus)

Mevkuf iyyet ( Mevkuf iyet) (a.): 1. vakf olunmuluk; 2. tevkif edilmilik. Mevvac (a.): dalgalanan. Mevziî (a.): belli bir yere mahsus olan* tek bir yerde olan.

Mevzu (a.): 1. konmu; Mevzun (a.): vezinli.

2.

konu.

Mey

(f.): arap. Meyyal (a.): meyleden. Mezalim (a.): zulümler. Mezamir (a.): neyler, (bk. Mizmar).

Mezellet (a.): alçaklk.

Mihaniki ahenk.

(a.):

makine ahengine benzer

kimselerin haya-

Mihen (a.): mihnetler. Mikyas (a.): ölçü.

olaylar.

Milâhat

(a.): gemicilik.


-

— 286 — Muttarid (Muttarit)

Milel (a.): milletler.

Minnetdari Mir'at (a.):

minnettarlk. ayna.

Miyah

sular.

(a.):

Mizmar Muadil

(

(a.):

Mng^aayir

baka

Mübeir MUdahalc

uymyan,

(a.): 1.

krgm;

toz-

2.

lanm. (a.): (a.):

ifal edilmi, aldatlm. olmasna imkân bulunmyan,

imkânsz.

Muhavere (a.): konuma. Muhib (Muhip) (a.): dost. Muhibbane (a.): dostça, (bk. Muhib). Muhikk, Muhik (a.): hakh. Muhil, Muhil (a.): ihlâl eden, sakatlyan. Muhit, Muhite (a.): kuatan.

Muhtazr

ölüm halinde

(a.):

can

olan,

Mukaffa (a.): kafiyeli. Mukarreb (Mukarrep)

kararlatrlm,

(a.):

sabit

klnm. (a.): (a.):

inandrcca. iktibas olunmu,

alnm.

Muktebesat (a.): iktibas olunanlar. Muntabi (a.): tabedilmi, baslm. Mûr (f.): karnca.

Murakabe Musavvir Musahhir

(a.):

kontrol.

(a.): tasvir edici,

ressam.

(a.): elde eden.

Musset, Alfred de (1810-1857): Fransz romantik air ve piyes yazan.

Mutabakat (a.): uygunluk. Mutad (Mutat) (a.): âdet edinilmi, alkanlk.

Mutavasst

(a.):

1.

ortalama;

Mtifsid

ayrüm.

(Müfsit)

fesatç.

(a.):

muhtaç. Müftehir (a.): iftihar eden, övünen. Müftehirane (a.): iftihar edercesine, övüMtiftakir

ihtiyaç duyan,

(a.):

nürcesine (bk. Müftehir).

Müheyya

(a.):

hazr. (a.):

heyecan ve-

(a.): tehlikeli.

MUkâlcme (a.): konuma. Mükevkeb (Mükevkep) (a.): yldzl. Mülâhaza (a.): düünce.

2.

ara bu-

Mülevves MlimasH

Münavebe

(a.): (a.';

(a.): itiraz eden.

kirli

(bk. Levs)

benziyen.

benzer,

(a.):

nöbetleme, nöbetle de-

ime. Münferid (Münferit)

(a.):

yalnz.

Milnharif (a.): inhiraf etmi, sapm. Münhasran (a.): yalnz, sadece. MUnkalib (Münkalip) (a.): dönen, çev-

deien. Münker (a.):

rilen,

1.

inkâr edilmi;

2.

kötü;

meru olmyan. Münkesir (a.): krgn, krlm, krk. Müteharrik (a.): 1. hareket eden, haresonu sesle (heceler hakknda) ketli; 2. harfle biten

.

Muteriz

Miifrez (a.):

Mtilevven (a.): renkli.

Mukniane Muktebes

lucu

kurumlar.

(a.): tesirli.

Müfahare (a.): övünme. Müfarakat (a.): aynlma. Müfid (Müfit) (a.): faydah.

Mühlik

m. Mukarrer

müesseseler,

(a.):

rici.

Yaklatrl-

(a.):

tetkik edici, inceleyici.

(a.):

Mtiessesat

Müheyyic (Müheyyiç)

çekien, (bk. thtizar). Muhteriz (a.): çekinen, çekingen.

hülâsa edilmi.

karma.

(a.):

(a.): iddia olunan.

Müessir

Mu:fel

Muhal

Müddea

ksaltlm,

(a.):

Mttdekkik

Muber

yüceltil

müjdeci.

(a.):

Mücmel

uyg^n olmyao. Mu;berr,

ululatnlm,

(a.):

nai.

Itr).

türlü,

mu-

karanlk.

(a.):

Mübeccel

iftihar eden, övünen.

(a.):

(a.):

(a.): zararl.

Muzlim

inatç.

Muattar (a.): kokulu, (bk. Muâvedet (a.): geri dönme. Mudhike (a.): komedya.

mo-

aydnlk.

(a.):

Muzr

çada.

(a.):

Müf tehir

Muz!

eit, denk, edeerli.

Muahaze (a.): tenkid. Muannid (Muannit) (a.):

Muasr

Mu'vec (Muveç) (a.): eri. Muzafferiyyat Muzaf f eriyat ) zafferiyetler, zafer kazanmalar.

(a.): ney. (a.):

birörnek,

(a.):

noton.

(a.):

Mürde

(f.):

(açk hece). ölmü, ölü.


287

Mürg

Mütehassl (a.): hasl olan. Mütehavvil (a.): deien, deiici. MütehayylI (a.): hayale dalm. Mütehayyir ( a. ) hayrete dümü. Müteheyyic (Müteheyyiç) (a.): heyecanlanm, heyecanl.

kurs.

(f.):

Mtirgan (f.): kular, (bk. Mürg). Müsahelekâr (a.): yumuak davranan,

sk

davranmyan.

Müsellem

:

edilmi, öyle oldukabul edilmi, söz götürmez. Müsmir (a.): semereli, verimli, faydal. Müstahil (a.): muhal, imkânsz. (a.): teslim

u

Müstahkar

(a.):

.Mütekaidin (a.): emekliler.

Mütemayil

hakaret görmü, horistihkâml,

(a.):

kuvvetlen-

dirilmi.

lamda, eanlaml.

(a.): mahsul yetitirici. Müstehase (a.): fosil. Müstenid (Müstenit) (a.): dayanan.

Müstahsil

Müstevli (a.):

1.

istilâ

eden;

2.

Müterakki

Müteekkil

sirayet

Mütevehhim Mütevekkil rya brakan.

t'ar).

Mütevellid

teekkül eden, oluan.

(a.):

Müteveccihen

Müteallik (a.): alâkah, ilgili. Mütebessim (a.): gülümsiyen.

(a.):

(a.):

yönelerek. vehimli,

(a.):

kukulu.

tevekkül eden, iini Tan-

(Mütevellit)

Mütezayid (Mütezayit) çoalan.

Mütecanis (a.): bir cinsten olan. Mütecennin (a.): delirmi. fenlenmi, fen sahibi Müt«fennin (a.):

Müvellid (Müvellit)

(a.): (a.):

(a.):

1.

doran. ziyadeleen,

dogruran;

2.

dorrtan. dourtucu. Müvesvis (a.): vesveseli, kuruntulu. Müzehheb (Müzehhep) Müzehhebe (a.):

olmu. Müteferrik (a.): dank, türlü türlü. Mütehaccir, Mütehaccire (a.): talam.

Müteharrik

terakki etmi, ilerle-

(a.):

mi.

eden, bulaan.

Müerrih (a.): açklayc. Müfik, Müfika (a.): efkatU. MU'ir (a.): yaz ile bildiren, (bk.

meyiUenmi.

(a.):

Mtitemevvic (Mütemevviç) (a.): dalgal. Mütenaviben (a.): nöbetlee. Müteneffir (a.): nefret eden. Müteradif (a.): (kelimeler baknda) azt^

lanm. Müstahkem

yaldzl.

Müzeyyen

(a.): hareketli.

(a.):

süslü.

N Nâgâh

apansz, anszn, bidenbier. f.): name yapan, na-

(f.):

Na:me-sâz

(a.

me çkarc. Nâim

uy\yan.

1.

eksiklik,

(a.):

kusur

Nâmahdud (Namahdut)

hudutsuz,

(a.):

snrsz.

Nâmert

(a.):

Namiyye

(a.):

görünmiyen. büyüme, artma hassas.

Kuvve-i namiyye: büyüme kuvveti. Nâsih (a.): nasihatç. Nasiye (a.): aln. Natüralist (fr. Naturaliste) : Natüralizm akmna bal eser veya yazar. (bk. Na-

Natüralizm

Naturalisme) hadde vardran

(fr.

ar

okulu. XIX.

özellikleri

u noktalar

yüzyln

:

ikinci

hakikati edebiyat

yarsnda, hu-

Müspet

bilimlere tatbik edilen Deter-

minizmin edebiyata da tatbikine çall mtr. Yani, tabiat olaylarnda aym artlar altnda ayn sebepler nasl aym neticeleri meydana getiriyorsa, toplum ve ruh olaylarnda da ayn kanunun hâkim olduuna inanlm; insann mizacn ve fiillerini anlatabilmek için, onun irsiyetini ve içinde yetitii muhiti incelemek lâzm geldii savunulmutur. 2.

ilim

türalizm).

anlatmay

Bu okulun balca

üzerinde toplanabilir:

(a.):

Naksa

susiyle Fransa'da gelimitir.

Natüralizmde olaylar ve kiiler bir

adam

gözüyle incelendii için, hayatn ve i-enç sahnelerinin tasvirinden çekinilmemitir. çirkin

3.

Natüralist edebiyatta hususiyle

roman


— 288 türü çok gelimitir. Bu yoldaki romanlara "Deneysel roman" ad verilmitir. NâUmid (naümit) (f.): ümitsiz.

Neriyyat (Neriyat)

Nevü Nev

(a.): bak (bk. Nazar). Nebatat (a.): 1. bitkiler; 2. botanik. Necabet (a.): asillik. Necib (Necip) (a.): asîl. Nefehat (a.): üfürükler, soluklar, (bk.

Nazra

Nevha Nevha). Nezih

Nihal

Nîm

Ner

(a.):

Pâ-bûs

Nuance): ince fark. 1. yldzlar; 2. yldzlardan

(fr.

(a.):

Nümayan

ayak öpme.

içine

geçme, ileme;

ham

(f. ):

görünen.

in

perileri)

oturduuna inanlan

Fransa'da,

derece.

kanad. Peri-peyker (f.): kanad;

u

(f.):

Pervaz (f): uçma. Peyapey (f.): birbiri ardnca,

iirde airin ahsî duygular yerine, tabiat manzaralar, veya felsefî düünceler anlatlmtr. airin ahsiyeti gizlenmitir. 1.

d

evrilmitir.

Pîl

"Sanat sanat içindir" düsturu kabul

(f.):

Pûyan

edilmitir.

fil.

(f.):

seyirtici.

Pür-gazab (Pür-gazap) (f. a.): çok öfkeli, (bk. Gazab). Pür-tehalük (f. a.): çok sabrszlkla atlma. Pür-temkin (f. a.): çok temkinli, pek a-

Parnassien): Parnasizm

air. (bk. Parnasizm). Par-

Çada

nasse Contemporain ( =z Parnas) (1860) adl bir dergi etrafnda toplanan -airlere bu ad verilmitir. Parnas (yun.

rbak. R

ua.

gedya airi. 1699):

Fransz

tra-

birbiri ar-

sra; gittikçe. Peygule (f.): köe.

Peymâ (f.): ölçen, ölçücü. Peymane (f.): kadeh.

ekil mükemmelliine son derece önem

(a.):

kanadn büyük

tüyleri.

üzerinde toplanabilir:

Rabta

bir

dan

Per

:

yazlan iir akmna veriXIX. yüzyln ikinci yansnda romantizm'e tepki olarak domutur. Bu okulun balca özellikleri noktalar

Racine, Jean (1639

2.

Parnassos), Yunanistan'da Musa'lar (^il-

rilen ad.

(fr.

1.

sözü geçme.

Tealist metotlarla

akmna bah

ilmi.

(a.):

addr. Paye (f.):

Pamasyen

eyin yüzüne

(a.):

yarm, yar.

(f.):

Nüfuz

iir.

Pâk (f.): pak, temiz. Pamasizn (fr. Parnassisme)

3.

bir

fidan.

(f.):

Nücum

soysopçu-

yayma.

(f.):

a:lyan. (bk.

bak.

(f):

gelecei bilme (a.):

sesle

(f.): gizli.

Nüans

Nesini (a.): tatl ve hafif rüzgâr,

Neide

alama.

f.):

çekilen örtü.

3uk.

2.

(a.

Nikab (Nikap)

Nerdüban (f.): merdiven. Nermin (f. ): yumuak. (a.):

neticeler.

(a.): temiz.

Nigâh Nihan

sonraki zayflk hali. Nema (a.): artma, çoalma, bereketlenme, büyüme.

sesle

(a.):

Nevhager

Nefha (a.): üfürük, soluk. Nekahet (a.): hastalktan kurtulduktan

(Nesebiyet)

(a.):

yeni.

(f.):

Nevaib (Nevaip) (a.): musibetler. Nev-bahar (f.): ilkbahar.

Tfefha).

Nesebiyyet

(a.): yaynlar. gelime, büyüme.

(a.):

Netayic (Netayiç)

bak.

Naz-ar (a.):

nema

Ra'd

(a.):

gök gürlemesi.


-

289

Râh (f.): yol. Rahim (a.)-' merhametli. Rahman (a.): (Tann hakkmda) merhamet

sahibi.

Kakik

Râm

(f.):

boym emi.

itaatli,

(a.): bahçeler, (bk.

man Okulu

titreme.

(a.):

Realiste):

(fr.

(f.): rintler.

Risale (a.): küçük kitap. Rîe (f.): saçak, püskül.

Romanizm

Ravza (a.): bahc.-!?. Rayiha (a.): koku. RAz (f.): sr. Realist

Rimlan

Riyaz

(a.): ince.

Ra'e (Râe)

bal

Realizm

akmma

eser veya yazar. (bk. Realizm).

Müspet bilim aratrmalarnm ilerlemesi üzerine, XIX. yüzyln ikinci yansnda. Romantizm'e tepki olarak dogrmutur. özellikleri

üzerinde toplanabilir: 1. Realist edebiyatta her

u

(fr.

ve lâtin edebiyatlar geleneine bal iir akm. Fransa'da, XIX. yüzyhn sonunda (1891), Sembolizm'e tepki olarak domutur. Bu hareketi hazrlyan airler kl&si sizml yeniden canlandrma yolunu tutmu-

1.

2.

3.

noktalar

akmn

Bu

önce

(fr.

akmma bal

Roman tique): Romantizm (bk. Ro-

sizm'e tepki olarak

Olaanüstü saylan

seçilir.

eye rabet

hiç-

edilmez.

3. tnsan ahsiyetinin meydana gelmesinde muhitin önemli pay bulunduu gözö nünde tutularak, muhit ve töre tasvirine

çok önem

verilir.

noktalar

eser veya yazar.

mas mümkün bir

u

tr.

mantizm).

l)ulunan kiiler ve olaylar

özellikleri

Süre akl hâkimdir. Klâsik ekiller kullanlmtr. Yunan mitologfyasndan faydalanüm-

Romantik

eyden

balca

üzerinde toplanabilir:

gözleme önem verilir. 2. Günlük hayatta raslanan veya raslan-

konu olarak

Ravza).

Romanisme) veya Rol'Ecole Romane): Yunan

lardr.

Realizm (fr. Reaiisme): hakikati oldu^u gibi anlatma yolunu tutan edebiyat okulu.

Bu okulun balca

(fr.

Romantizm

(fr.

Romantisme): Klasi bulunan ede-

domu

biyat okulu. XIX. yüzyln birinci yansmda bütün Avrupa'da, hususiyle Fransa'da ve ingiltere'de çok gelimitir.

Bu okulun balca

özellikleri

u

noktalar

üzerinde toplanabilir: Klâsik edebiyata ait bütün kurallar 1.

krlmtr.

Yazarlar, eserlerinde kendi ahsiyetlerini gizlerler, sadece kendi dlanndaki

ve ekiller

olay ve kiileri tarafsz bir gözle incellye-

edebiyatlar örnek tutulmu. Yunan mitologyas yerine hristiyanlk mucizeleri

4.

rek anlatrlar. Realist edebiyatta

hususiyle

roman

ve tiyatro türleri çok gelimitir. Rectiliyyet

(f.):

3.

yohmu kaybetme,

2.

(a.): örtü. (a.):

Rind (Rint) kimse.

1.

incelik;

(f.):

2.

verilmitir.

ahsiyetgizlememiler; aksine, olaylar karsnda kendi duygu ve intibalanm anlat Yfizarlar,

4L

eserlerinde kendi

mulardr. 5.

gidi. Reybilik (a.): üphecilik. (f.):

RUüat

saduyuya

Romantizm'de

lerini

XTih.

Ridâ

Klâsik edebiyatn akl ve

önem vermesine karlk, hayal ve hisse geni yer

yolunu arma. Renc-efzâ (f.): mihnet artran. ^ Revân (f.): 1. giden, yürüyen, akan;

Revi

veve millî efsaneler ilenmi; konular ya yahut da günlük olaylardan alm-

mtr.

Refakat (a.): arkadalk. Refik (a.): arkada. Eeh (f.): yol. (bk. Râh).

Reh-gilmkünan

yerine

çada

tarihten,

erkeklik.

(a.):

Yunan ve Lâtin edebiyatlar

2.

duygululuk.

dünyay umursamyan

nsann

ruh halinin mücerret olarak

incelenmesi braklarak, nsanlar çevreleri içinde incelenmi, ve insann slalu yerine toplumun slah gayesi güdülmütür. G. Tabiat manzaralarmn. yerli ve ya-

banc

törelerin tasvirine

geni yer

veril-

mitir.

Metinli T. Ed. 19


-

— 290 RomantUc edebiyatta hustslyle iir, tideneme ve roman türleri cok gelin-

Kuj^eo

Uikn

yatro,

mitir. Kû, Rft>-

Bûberû

dönme. beli bükerek öne

llükû (a.):

me. Namazda, ilme.

yüz.

(f.):

yüzyüze.

(f.):

parlalc

(f.):

la.):

elleri

dizlere

doru

e^l-

dayyarak

e-

S

akmna

Sâât (a.): saatler. Saf-iken (f.): saf kinci.

Sahn

mekânn

sahne,

(a.):

ortas, orta

yer. Stthî (a.): cömert.

oturan;

(heceler

3.

lakknda) sonu

ses-

iyilik.

yl görmü, yllaanu, ya-

Sâl-dîde (f.):

lanm, görmü g^irmi. Sâl-hûrde

Samt

pek

(f.):

çok yal.

bulac.

Sâri (a.): sirayet edici,

Sarahat

açklk.

(a.):

Sarf (a.): gramer. Sarih 'a.): açk (blc Sanhat). Satr (a): satr.

avkt

(a.):

Savtij-yat

d

SJembolist airlere göre, duyularmz âlemi oldug:u gibi deril, onun asl halini

d

(gramerde)

.ses

Sefid (Seflt) (f.): (a.):

be>-.i7..

belâ ve kederden uzak

olma, güven irinde olma; 2. kurtulma; ^ ayp ve kusurdan uzak olma. Selim, Selinu» (a.): ayp ve kusurdan u-

Sembolist

1.

kulak;

(tr.

2.

iitme.

S\-mt>olAte):

tabiatla

Yine bu maksatla, pek çok mecaz kulaekllcta deil, kapal -

bilgisi,

(a.): bulut 1.

izlenimleri,

ansndaki gizli münasebetleri telkin etmeye çalmaldr. 2. Sembolist fiirler, Jn telkini msralann ahengiyle salamay düünerek, "her ey-

istenen telkinin yaplabümesi ve kaiçin, kelimeler asl

4.

8«*ab (Sehap)

brakt

bizde

ijsan ruJu

3.

saldr.

(a.):

nokSembolizmin balca özellikleri taLr üzerinde toplanabilir: 1. iir, hakikati anlatmaya deil, haki-

lanlm, güzellik lkta aramlmtr.

Sa'y (Sây) (a.): çalma. Sayedar (f): gölgelik. Secde-gir (a. f.): secdeye kapanan.' Seci (a.): nesir içindeki kafiye. 8eciy>'e (Seciye) (a.): karakter. Sefele (a.): sefiller.

zak olan. Sem* (a.):

u

haldeitirerek bize ulatrmaktadr. dünyay anlatmak stediimiz de biz zaman, ancak oradan aldmz izlenimleri

den önce musiki" demilerdir.

fonetik.

Selâmet

XIX. yüzylm son yarsnda (1885 ten sondaha sonra bütün Avrupa'da gelimitir.

katin

ihtiyar,

sessizlik.

(a.):

Pama

edebiyat okuh.

u

iyileme,

(a.):

doan

mutur.

:

(f.): yi].

Salâh

sizm'e tepki olarak

oluruz. Bunu, "tabiatm insandan geçerek görünüü" diye tarif edenler ol -

Sâkit (a.): susmu. Sal (fr. Salle) salon. Sâl

(bk. Sembolizm).

SymboUsme):

anlatm

(kapal hece).

siz harfle biten,

(fr.

ra) Fransa'da,

^ahuif (n.): sahifeler. Sahayif (a.): (bk. Sahaif). Saik, saikîi (a.): sevkeden hal, sebep. Saika (a.): yldrm. Sak}n (a.): 1. hareketsiz, kmüdamyan; 2.

bagfh yazar.

Sembolizm

Sembolizm

pîilim salanabilmesi

îuUamlarmdan baka anlamlarda kullanl-

m, allmam

m; yi

o

zamana

kelimeler bulunup çtkanicadîtr

allm

olan söyk-

e

bozularak, yeni söyleyi klâalk ediUni; killeri ve sözdizlmleri icat nazun ekiUeri yerine s<îrbest ekiller, serbest müstezatlar kullanümiitr.

ekilleri

SiHncn

S<>maii-fâm

SiT

yasemin.

(f.):

(f.):

(f.):

yasvmin renkli

ba.

SiTair (a.): srlar. Serbes«r (f.): ba baa. Serd (f.): 1. souk; 2. sözü yoliyie söyU'jne.


291 Sereyan (a.): akma, dolama. Serhad (a.f.): snr. Ser-sefid (f.): beyaz bal.

Siyeb-reng

Sone

Sc\-ahil (a.)> sahiller.

Sevaik(a.)^:saikler, sevk ediciler. Seyyal •(&.}•: akc, akan. Seyyie (a.); kötülük, kötü i. vSnaat (a.): zanaat. Suai (a.): endüstri le lgili.

Sû,

Sîm

S!rain

a.

(

)

:

(a.)

Sitare

(f.):

Sitem

(f.):

ahsâr

gibi.

(bk.

eamet

(f.):

Sümr

(a.): sevinç.

erh

(a,):

edid (edit) la.): iddeUi. (a.): çlgnca s«vgi.

egaf-pejTiâ (a. f.): çlgnca sevgiyi (bk. egaf, Peyma). ehkfr (a.): aheser.

öl-

emfm emîr

(gramerde) ekil

bilgisi,

klç. e'nlj'yet (eniyet)

Tavn

(a.):

Î5ÎÎC"

.3.

(a.):

gerçeklik,

ha-

yemek.

hnî'3r''t

1.

takat, güç;

ve ü^Jc

iddetli arzu.

i.stek;

2.

nte-

ifahi

çlgn.

(f.):

(a.): (a.):

sözlü olarak,

.sözle.

sözlü.

ie

(f. ):

srça.

itâ

(f.):

k.

Ökûfezar

(f.):

'r&b (Tab) (f.):

1.

uarâ (a.): airler. ükûfe (f.): çiçek.

amata.

koku.

(f.):

kötülük.

alt-kanad. eskiden harbde

(f.):

(a.):

ifahen

ikâyet.

(a.):

ortak.

(a.):

keyif.

eyda

morfoloji.

emjtot

söyleme.

açklamn. yank.

(a.):

er

evk e,

üphe.

(a.):

ark

kullanlan alt dilimli topuz. etaret (a.): enlik.

çen,

ekva

erik

(a.):

e-per

çig.

(a.):

Ülker.

(a.):

(a.):

erha err,

gece.

egaf

ekliyyat

^

yeri.

kikat, realite.

parlaklk panit. u^rsuzluk.

(f.):

dalm.

Sötre (a.): örtü.

a:açhk.

(f.):

(a.):

sükûn

Sürûd

(a.):

söz teganni ediciler,

Sukut-âlûd (a. f.): dümeye Sun' (a.): i, eser. Suud (Suut) (a.): yükselme.

Süreyya

akam.

(ep)

ebnem

ek

(f.):

airler, (bk. Suhan).

hrszlk, çalma, yldz, zulüm, cefa, hakszlk.

a'aa (aaa)

renkli.

it.

mzrak

(f.):

(f.):

eb

gümü

kara

taraf, yön.

(f.):

Sttlcûngâh (a.):

Sim). Sinan Sirkat

âm

f.): sihirli.

gümüten,

(f.):

Sûy

Suhan-serâyân •

^

gümü.

(f.):

ffr.

Sû (a.): kötülük. Suhan (f.): söz.

Siga, (a.): kip.

Slhr-engiz (a.

(f.):

Sonnet,

Sonetto): Avrup)a edebiyatnda, klâsik bir nazm ekli. îki tane dörder msralk, iki tane de üçer msralk ktalardan meydana gelir. Katfiye düzeni çoklukla öyledir: abba abba ccd ede.

batanbaa.

vSerteser (f.):

ver?'?*;

kvnm. Tab&hat (a.): ahçlk bilimi. Tabâyi (a.): tabiatlar.

2. 4.

hararet. b'üîcî^îT!,

ümul

(f.):

çiçeklik,

(bk.

(a.): amillik, genilik,

ükûfe). k{4>sama.

Tagjir (a.): bakalatrma. l'^haddUs (a.): bir hâdise meydana gelme. Tahakkuk (a.): gerçekleme. TahammUl-fersa (a. f.): tnhatnnülü yn. latan,

dayanlmaz.


292 Taha«t(ür (a): hasret çekme, özleme. TahasAtts (a.): duygulanma.

TahaUd (Tahaüt)

(a.): birikme, top-

lanma, yg:lma.

(

(a.):

hayale dalmalar,

Tahfif (a.): hafifletme. Tahrif (a.): deitirme bozma. Tahrirî (a.): yazl. Tahri (a.): harslatrma, hars verme, (bk. Hars). Tain<\ H^ypotyte (1828 - 1893): Fransz edebiyat tarihçisi ve estetikçisi. Tâir (a.): uçan.

(^): yaklama.

Takaj-riib (Takarrüp)

Tsi(at-fersa (a.

f.):

takati ypratan, da-

yanlmaz. Takayyüd (Takayyüt) (a.): dlkkatü davranma. Tak\iye (a.): kuvvetlendirme. Talâkat (a.): düzgün sözlülük. Taleb (Talep)

(a.): isteme.

Tamik (a.): derinletirme. Tannan (a.): tnlayc, tmltyan. Târ (f.): 1. karanhk; 2. tel. Tarab (Tarap)

(a.):

Tefavttt (a.): iki

enlik.

israfstzca idare;

3.

kullanm, kullanma: para biriktirme.

Tasvirat (a.): tasvirler. Tavk (a.): gerdanlk, boyun halkas. Tavsif (a.) vasflandrma.

Tayaran

uçma.

(a.):

(a.):

içine alma.

Ta'zib (Tâzip) (a.): aa^ap verme. Tazlil

(a.):

gölgelendirme

Tannâz (f.): alayc. Teahhur (a.): gecikme. Teavttn (a.):

yardmlama

Tebah (a.): harap. Tebaüd <a.): uzaklama. Tebdil (a.): deitirme. Tecahiil (a.): bilmezlikten gcime.

Tecebbür

(a.):

zorlama.

:

ey<n

birbirinden fark-

Ziya Gökalp,

szca

kiUtilr (Culture) kelimesinin

ki

ayr.

mânâsm

hars ve tehzib terimleriyle tercüme etmitir. Tehzîb. aklla anlalan eyleri, güzel sanatlar, edebiyat, felsefeyi, bilimi, hiçbir taassup göstermeksizin dini. gösterisiz, samimi bir ak le sevmektir. Tehzîb, hususî bir terbiye ile hasü olmu hususî bir duyu, düünü ve sistemidir. Hars ile tehzib'in fark, hars'n "miltehzîb'in "milletleraras"

olmasdr,

(bk.

Taluis, Hars). Tehzil

(a.):

hezl suretine

koyma, alaya

alma.

Tariz (a.): sözle satama. 1.

)

l olmas; fark. Tefekk&rat (a.): düünmeler. Tefrik (a.): ayrdetme. Tefsirat (a.): tefsirler, yorumlar. Tehai (a.): çekinme. Tehyic (Tehylç) (a.): heyecanlandrma. Tehzlb (a.): fran-

li",

(a.):

{

yaay

Taravet (a.): tazelik, körpelik. Taravetdar (a.): taze. Tarik (a.): yol.

Tazammun

:

Tedhi (TethJ) (a.): dehete düürme, korkutma. Tedlb Tedip ) a. cdoplendirme. cezalandrma. Tediye (a.): ödeme. Tedkikat (Tetkikat) (a.): incelemeler. TeessUrat (a.): teessürler. Teesstts (a.): kurulma. (

(bk.

Tahayyüi).

Tasarmf

)

Tecrid (Tecrit) (a.): soyutlama.

Tahattur (a.): hatrlama. Tahavvülât (a.): deimeler. Tahaj'yiU (a.): hayale dalma. Tafaa3'>-UlÂt

TecemmiU (a): süsleme. Teoerrüd (Tecerrilt) (a.>: soyutlama. TeoesHÜJM a. cLsimlcnme, cisimleme^

rekaa%a 2.

sktrma.

(a.).*

Tek&mül

(a.):

Tekerrür

(a.):

gelime.

tekrarlanma. Tekevvün (a.): olma, olu. Telâfi (a.): elden gideni sonradan yerine getirme, tekrar elde ctmo.

Telâhuk

katlma.

(a.):

yanp yaklma. uzlatrma; ?. eser yazma.

Telehhiif (a.): Telif (a.):

1.

(Telkip) (a.): lâkaplandrma. Telklnat (a.): telkinler, bir düünceyi

Telkih sözle

alama.

(a.): kapal söyleme, sezdirme. Temadi (a.): devam etme. Tenanhur (a.): maskarahk etme, maskaralk ederek alaya alma. Temayül (a.): raeyillenme, erilim. TemayiU&t (a.): meylllenmeler .egUim -

Telmih


.

— ier.

Temellük

Tezeyyün

medenHeme.

(a.):

yaltaklanma. Temev vttcat ( a ) dalgalanmalar Temsil (a.): 1. benzetme; 2- bir eyin aynm çkarma; 3. oyun, tiyatro; 4. misal. Tenavül (a.): yemek yeme. Teneffu' (a.): menfaat elde etme. fay-

dalanma. Tenvir Tenzih

Tezyin

(a.):

.

(a.):

nemli;

1.

Teraklb (Terakip) (a,): terkipler, isim ve sfat takmlar. Terdif (a.): ekleme. Tereffu' (a.): yükselme. Terekküb (a.) birleme, Terkib (Terkip) (a.): 1. birletirme; 2. < gramerde) takun. r

Terviç (Terviç) (a.): revaçlandrma. Terza-rim» (it.) çokhkla lt&3ran edebiyatnda kullanlan bir nazm ekli. Üçer marabk ktalardan meydana gelir. Kafiye düzeni öyledir: aba bcb cdc ded.„ Dante*-

mehur Divina C<mnedl* adt .^kilde yazlmtr. nin

eseri

bu

Terzil (a.): reziUetirme.

TesadUm

(a.):

çarpma.

Tesâvî (a.): eitlik. Tesellâ (a.):

teselli.

Tragedyann balca

Tesirat (a.): tesirler. Teslfye (a.):

teselli.

hakkmda) verme. yönelme;

2.

bir

kimse

duygu besleme.

Tevhld (Tevhit) Tevil

1.

(a.):

veya hareketin

as-l

durdurma, tutma

(a.):

TevÜd

(Tevlit)

urtma.

a.

Zaman

Birlii:

Vakanm

içinde geçebilir hissini

at

Bunu sag;lamak

nn

için,

en çok 24 sa-

uyandrmasdr.

eserin konusu, vaka-

yakn yerinden almr. b. Mekân Birlii: Vakann batan sona kadar aym mekân içinde geçmesidir. Yani. tragedyada dekor deimez. c.

neticeye en

Vaka

Kirlii: Eserin tek bir ana

vaka

etrafmda gelimesidir, 4. Çirkin saylan olaylar (vurmak, yaralamak, öldürmek vjs.) seyircinin gözü önünde geçirilmez. Bunlar darda yaplr, sahnede haberciler, srdalar vastasiyle sa.

(a.): 1.

dourma;

lardan mej'dana gelmitir. Diyaloglar, eserin dramatik ksmlardr; korolar ise lirik ksmlardr, koralar ark ve dansla .söylenir. (XVII. yüzylda yazlan klâsik tragodyalarfla koro yoktur).

Yunan tragedyasmda eser bir bütün aralksz olarak temsil edilir; perde aras yoktur (dramatik ksmlarn halinde, hiç

mânasna göz yumarak, ona kendi maksadna uyacak ekilde mâna verme. Tevkif

Konusu mitologyadan ve seçkin kinhayatndan almr. 3. "Üç Birlik" kura^na uygun olmas lâzundr. Üç Birlik kural udur: 2.

.seJerin

8.

birletirme.

(a.):

bir söz

lür.

7. Yunan trtgedyas, birbiri arkasndan devan eden diyalog ve koro denen ksm-

Tevali (a.): birbiri ardnca gitme. Tevcil (a.): 1. yöneltme; 2. (rütbe hak-

iyi

Tragedyada seyircinin korku ve acgüdü-

rilneJ'..

(a.):

Teveccüh! (a.):

nokta-

Yüksek ve asl bir üslûpla yazlma» lâzmdr. Kaba saylabilecek sözlere yer ve-

(a.): kurma, kvrulu. ümullendirme. Terihat (a.): açklamalar. Tevakkuf (a.): durma.

hakmda

u

6.

(Tesis)

Temil

özellikleri

lar üzerinde toplanabilir:

dece hikâyesi anlatlr. .1. Manzum olarak yazlr.

Tesettür (a.): örtünme.

Te'si*»

baU

kurallara

örnekleri Yunanhlar

ma duygularnn coturulmas amac

taze.

2.

belli

tik

tarafndan verilmitir. Bag:bozumu tanrs» Dionysos erefine yaplan dini törenlerden dog:mutur.

1..

(f.):

süslenme

(a.): süsleme.

bir tiyatro türü.

bildirme.

Ter

(a.):

Tfl (a.): çocuk. Tragedya (yun.):

:

aydnlatma. temize çkarma. temizUini

(a.):

sarsnt

TezelziU (a.):

Temayül).

(bk.

TemeddUn

293

2.

do-

aralarmdaki lâlet eder).

korolar,

Bir

perde aralarma de-

Yunan tragedyas öyle bö-

lümlere ayrlr: 1. Prologos (—öndeyi): Diyalog. Sserin

balangcdr. Koro sahneye çkmadan ön-


— ce oynanr. (Birinci perde 2.

294

karldr).

9.

Eksodos

Epeisodion

3.

I.

(kmci perde

Diyalog.

:

4.

Stasiaiüi

Epeisodion

I.

Koro.

:

II.

Diyalog

:

t

Ü<,üncü per-

Tûdc

(f.):

Stasimon

Tlû

(a.):

II.

Epeisodion

Koro.

:

III.

Diyalog.

:

(Dördüncü

Ulema

pek acayip ey.

(a.):

nai»:

(a.):

hakknda) do-

haysiyet yükseklii.

(Tmde

pn^nsp.

(a.):

Umman

ta.): âlirrder, bilginler.

Ulûm

ve ay

,

u

<a.): akllar.

l^knl

(güne

Tnyu-r (a.): kular. i*ri

(Ucube

ygrn.

ma.

ka-ldr).

U'cttbe

sondeyi): Diyalog. (Be-

XVII. ytizykla yazlan trngc<Iyalnr(îi (Parodos, Stasimon) kaldmlm;.-?. onlarn yerine perde aralar konmu, eserler 5 perde olarak yazlmtr.

karldr). 7.

Koro.

koroliir

5.

perde

(=

:

D.

karl|:dr).

6.

III.

karldr).

inci perde

diri 5ianan söyledii ilk lirik part^a).

de

Stasimon

Parodos: Koro. (Koronun, .««hneye gir-

8.

büyük

(a.):

deniz, okyanus.

Usture (a): mitologya.

limler, bUhnleî'.

Uîüvv, IJlüv (a.): yükseklik. UHK--i

Usuliys'at

<<•-

(a.):

metodoloji.

Ü Üd«'l>«

(a.):

yazarlar.

edipler,

.Ülfet

ah.^na;

1.

(r<..):

görüüp

2.

konu^»-

rmt.

Va'de (Vade)

Vahdet VâJbii

zaman.

(a.):

Vâyj

bo, beyhude.

(a.):

.

Paul

Verlaine,

Ves:».j|

Vukuat

ters.

(bk.

KUnbed-i

(1844

-

1896):

Fransz,

H.): vastalar.

Vuzuh

(a.): ta.):

olaylar.

açklk.

Vüc4ih (a.): yüzler.

Vürud (Vürut)

Va«l (a.): geni. Va«' (Vaz) (a.): koyma.

Va4ÎIli.(,:

c;üfc;:»nîcr

duvak

gibi

kra

ile

ve^ei

Yeii

(f. ):

Vevm i'r.-ct:!!!

kzarm,

olgun.

(a.;:

gelme.

Vüs'at (Vüsat) (a.): genilik.

için i^rct: g"î:n cî*:*-

eyleri

tsnaf.

\'aoü:

gürültü.

:

VârOn, Vârfîne (f):

tel

(a.):

sembolist air.

vâ-rûBc).

scsi,

evhaml.

(a.);

Velve.f<»,

V&hid (Vahit), (a.): tek. Vakaayi (a.): vakalar. Viâkm (a.): gerçi. Valtfe (a.): durma. Vareste ( f ) kurtulmu.

koyan.

<<i.i:

Veiham

(a.>: birlik.

tek. bir.

(a.):

gün.

ic): Tanr.

Yek-rh: tek

ruhh..


— 295 — z

ZÂka Zail

Zalâm Zâr

tad alma duygusu, tadun.

(a.):

(a.):

bitip gitme,

(f.):

1.

zayf;

2.

inliyöc,

agiyan;

3.

Zlâl

ZfivSMr (a.): görünen eyler.

(f.): 1.

Zemzeme

(f.):

(f.):

(a.):

Zili, Zil

Zebab (Zehap)

kayk.

(f.):

küçük kayk,

sandal, (bk.

Zevrak).

(a.): karanllc.

ag:lama.

Zemin

Zet'rak

Zmrakçe

yok olma.

(a.): sazuna, zan.

yer; 2, konu.

ahenkli ses, n»sikJ[.

Zerrat (a.): zerreler, moleküller.

Z^mnî

gölffeter.

(bk-

Zili).

(a.): gölge,

(a.):

kapal

olarak.

ZUJet (a.): alçakhk.

Zinde

(f.):

1.

sa:, diri;

2.

çevik.

Zij-net-perverî (f.); süsseverlik.


YANLI-DOGRU CETVEL Yanl Nazar-i mugfber

Oogru

Sahife

Satr




BINDING SECT.

PL 231 S6

Solok, Cevdet Kudret Metinli Turk edebiyat

PLEASE

CARDS OR

DO NOT REMOVE

SLIPS

UNIVERSITY

FROM

THIS

OF TORONTO

POCKET

LIBRARY

DEC 9

-

1966


'

rmi!

i


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.