Cervantes en las Américas
Luis Correa Díaz*
Epígrafes ad hoc
A writer is first of all a reader a reader gone berserk; a rogue
reader; an impertinent reader who claims to be able to do it better. Yet, justly, when the greatest living
author composed his definitive fable about the writers vocation, he invented an early-twentieth-century writer
who had chosen as his most ambitious work to write (parts of) Don Quixote. Once again. Exactly as is (was). For
Don Quixote, more than any book ever written is literature.
Susan Sontag, «DQ».1
Cervantes no pudo pasar a América, pero en ella vive en casa propia.
Rafael Heliodoro Valle
Don Quijote ha viajado por América; viaja aún allí.
José María Vargas Vila
Por una América cervantina
(y un Cervantes americano)
La celebración del IV centenario de la edición de la primera parte de El Ingenioso Hidalgo don Quijote
de la Mancha no puede ser sino un excelente incentivo para realizar una decidida y novedosa incursión
sistemática sobre la presencia de Cervantes y de sus criaturas en el imaginario (latino) americano.
De esta manera puede vislumbrarse la amplitud, el radio de acción, la consistencia, la hondura y la diversidad
de un fenómeno que probablemente no tiene parangón en el panorama de la historia cultural y de la
historiografía literaria del continente.
A este trabajo se ha abocado, con fervor, entusiasmo e inteligencia, el docente e investigador de The University of Georgia, Luis Correa-Díaz; una labor de singular importancia
que ha venido realizando desde hace ya tiempo y cuyos enjundiosos resultados nos ofrece en estas páginas.
Es sabido que los vínculos entre Cervantes y el continente americano datan de antiguo y son de diverso
orden. Incluso se sabe que esta relación pudo haberse concretado con el viaje del propio Cervantes al
territorio americano por medio de una petición a la cual no accedieron en su momento las autoridades del
Consejo de Indias. Pero ese impedimento es hoy sobre todo una anécdota (y una posibilidad para ejercitar el
arte histórico-literario de la conjetura) que dota a su vez de un adecuado punto de partida para evocar ese
vasto campo que, desde entonces, se ha venido configurando y que Correa-Díaz presenta bajo un nuevo rostro.
Recordar la configuración de los territorios del Quijote en América implica, incluso, hablar desde la otra
orilla y no olvidar, por un lado, que existe una presencia de América en la obra cervantina y que, por otro, es
posible rastrear la llegada de los textos cervantinos a los territorios de ultramar, sondear en su acogida y
recepción, en su difusión y expansión, en sus lecturas, interpretaciones y recreaciones americanas.
Referirse a los territorios del Quijote en América es, en particular, evocar el plural fenómeno de apropiación
de las figuras de Cervantes, en particular del Quijote, de su representatividad valórica y de las modalidades
de su representación discursiva, en ese entramado literario, histórico, político y ético que se va produciendo
en el continente a través de los siglos y que se concreta en distintas esferas, niveles y tipos discursivos.
Cervantes y el Quijote han sido considerados y retomados, por ejemplo, para interpretar la realidad y, en
especial, el carácter americanos. Se han destacado los rasgos atribuibles al Quijote para asociarlos a
personajes históricos y héroes. Éstos participan del ideario cervantino/quijotesco: defensa de los débiles,
proyectos de justicia y de libertad, equidad, búsqueda incesante de ideales y de valores en un mundo degradado
fracasado (según palabras de Carlos Rangel) en el caso de América Latina y, pese a las evidencias que
acentúan lo contrario, un mundo siempre por rescatar.
Es así que en el ámbito de las letras hispanoamericanas, y sin lugar a dudas, la herencia de Cervantes y del
Quijote ha sido inmensa y sigue viva. Allí no sólo aparecen los personajes cervantinos como elementos
simbólicos y representativos de posiciones ideológicas, sino también, en el nivel de la escritura, sus obras,
en particular El Quijote, actuando como modelos literarios, como ejemplos de autoconciencia narrativa, como
paradigmas de opciones discursivas, como concreciones de problematización del fenómeno y del quehacer
literarios y de sus enigmáticos vínculos con nuestra percepción de la realidad.
Como nos lo recuerda Correa-Díaz, la nómina de autores hispanoamericanos que han manifestado un interés por
Cervantes y por el Quijote y que, de una manera u otra, han incorporado en sus textos a la figura del autor, a
su caballero andante y/o a su escudero o bien que han actualizado aspectos esenciales de una «poética» de la
novela presente en aquella obra de Cervantes es extensísima. Ahí están consignados algunos nombres «clásicos»,
como por ejemplo, José Joaquín Fernández de Lizardi, Antonio José de Irisarri, Juan Bautista Alberdi, Juan
Montalvo y Rubén Darío. Más próximos a nosotros surgen los nombres de Jorge Luis Borges, Juan José Arreola,
Marco Denevi, Carlos Fuentes, Eduardo Galeano, Augusto Monterroso, Augusto Roa Bastos, Kathy Acker, Angélica
Muñiz-Huberman, entre tantos otros. El territorio cartografiado aquí por Correa-Díaz es de suyo una galaxia,
porque abarca tanto la poesía, como la narrativa, el teatro y el ensayo, sin olvidar la actividad crítica al
respecto; y también porque las variantes y formulaciones son múltiples: de la simple mención a la recreación o
invención, pasando por la parodia, la reflexión o la deconstrucción.
A un viaje por este formidable espacio nos invita Correa-Díaz, combinando las perspectivas histórico-literarias
con los ángulos discursivos, genéricos y temáticos, como una manera de aprehender lo más rigurosamente posible
este fenómeno de interacción literaria, social y cultural.
Aparte del valor indiscutible de este empeño y de su concreción, esta investigación ofrece una doble novedad.
Primero, porque instaura un feraz campo y objeto de estudio e investigación que la comunidad científica
internacional debería atender porque diseña el mapa de ese territorio, hasta ahora no se contaba con tal
documento, y propone áreas de trabajo e impulsa nuevas tareas. De manera que gracias a sus resultados y
propuestas se pueden tener bases más sólidas para estudiar, por ejemplo, las variantes de esos procesos de
intertextualidad y poner en evidencia tanto sus dimensiones culturales como sus implicaciones ideológicas.
Segundo, porque se asume como una obra abierta, es decir siempre atenta a las continuaciones, siempre
modificable, renovada y renovable con cada nueva creación, con cada nueva propuesta interpretativa; remozada
toda vez que un nuevo discurso de tinte americano se inscriba en el territorio de la América cervantina.
Correa-Díaz nos convoca a seguir la ruta de Cervantes y su obra (y sus personajes) en las Américas, a organizar
el campo aún en construcción, por supuesto, este territorio que congrega los textos cervantinos y a sus
lectores americanos, que habla de las apropiaciones de los textos, de sus lazos, de sus afinidades, de sus
relaciones simbólicas, de ese abono que ha fertilizado constantemente los discursos y los imaginarios del
continente, A partir de ahí se vislumbra un renovado y constante esfuerzo por adentrarse, desde esta
perspectiva cervantina de índole americanista, en la problemática identitaria, en las reflexiones sobre el ser
americano y sobre el decurso de su historia, y, en especial, adentrarse, repito, en lo que la literatura
americana ha hecho con/por la obra de Cervantes, para revisitar y revisar de ese modo los fundamentos de sus
prácticas culturales y de los efectos de su revigorización receptiva siempre actualizada.
No nos queda sino aceptar el desafío.
Poitiers, Francia, noviembre de 2005
Fernando Moreno
Centro de Investigaciones Latinoamericanas,
Universidad de Poitiers
Explicación
Este ensayo no es una simple bibliografía más o menos comprehensiva sobre el tema, sino que pretende, a manera
de abordaje preliminar y rearticulable en el futuro, entregar una organización del material de acuerdo a
ciertos principios conceptuales y metodológicos que justifican este campo de investigaciones y, por cierto,
también en relación a los movimientos internos de este que van creando determinadas subcategorías
especializadas.
Conviene hacer una aclaración de partida: Cervantes y / en (las) América(s) así escrito y en cuanto a la
conjunción copulativa.2 Lo mejor y para ser breves será citar lo que James D. Fernández dice al
respecto en su estudio «The Bonds of Patrimony»(un análisis detallado de
las alusiones a América en El celoso extremeño, a la vez que observaciones iluminadoras sobre la
experiencia sevillana de Cervantes):
In the context of Rodós remarks, the copulative conjuction and in
expressions such as my subtitle «Cervantes and the New World» or «Spain and the New World» seems to represent
syntactically a one way bridge across the Atlantic and, to certain extent, across time. This bridge, crossed by
the proverbial torchbearers carrying the flame of civilization its institutions, its energy, its masterpieces,
the books of its braves is the bridge of patrimony.
(970)
Luego pasa el autor a explicar que este puente de una sola dirección resulta incompleto y, en su extremo
negativo, falseador de la historia y en particular de la cervantina, pues la «presencia de América» en
Cervantes no puede reducirse, dado el rol que ésta tuvo en su propia vida y en sus escrituras, al punto de
convertirlo en apenas una simple curiosidad, así como tampoco debe desconocerse que el impacto del Nuevo Mundo
no sólo funciona en la línea de Europa (España) en América, sino, como lo proponía Germán Arciniegas, de
América en Europa. De manera que el puente este «two-way traffic between
Cervantes and the New World» tiene que permanecer abierto en ambas direcciones, eso fue lo que ocurrió
y eso es lo que los estudios deben explorar. La «presencia de América» superando los inventarios y catálogos
útiles y necesarios, sin embargo, como puntos de partida es lo que asegura, destaca Fernández, el desarrollo
sostenido y significativo de las investigaciones en esta materia. Por eso llega a establecer, antes de entrar
en su análisis de la novela ejemplar, que:
In this kind of inquiry, the two-way and in the expressions «Cervantes
and the New World», «Spain and the Indies», and even «Europe and America» stands not only for the exchange of
objects and products (and of lexicons corresponding to them) but also for the fundamental change in the grammar
and syntax by which both self and other were perceived and represented, by the inhabitants of the New World and
the Old World alike. This new emphasis can be seen in the works of, among many others, Mary Gaylord, George
Mariscal, Diana de Armas Wilson, and Roland Greene.
(972)
Sin embargo, y reconociendo la importancia y lo alentador de este «nuevo énfasis», el que ya ha producido
páginas de notoria trascendencia en la materia, el campo de investigación «Cervantes y (las) América(s)» no se
agota en él, puesto que, como se verá en seguida con obras a la vista, se extiende temporalmente hasta el
presente y se proyecta decididamente hacia el futuro, y, por lo mismo, resulta más comprehensivo que aquellos
«Cervantes y el Nuevo Mundo» o «Cervantes y las Indias», los cuales en rigor se refieren a la primera etapa, a
lo que aquí se clasifica como los trabajos dedicados a la «presencia de América» y esos otros que indagan sobre
el paso del libro y del personaje al mundo colonial español al otro lado del Atlántico. De allí que la
preposición de lugar «en» que incluyo en el título de estas páginas sirva para significar la ampliación del
campo a áreas de estudio y creación literaria que no hacen sino enriquecerlo y, si se quiere plantear de tal
forma, se constituyen en las pruebas fehacientes de un permanente y justificado reclamo por lo que le toca de
participación a (las) América(s) en el patrimonio que es la lengua y la obra cervantina 3. Un
patrimonio que se reclama, en todo caso, desde una posición crítica, incluso de «resistencia»; una actitud que
no deja de marcar, aun cuando parezca que se lo hace débilmente, una consciencia cultural independiente.
Quisiera suscribir aquí, puesto que me parece que tienen un alcance continental, los conceptos teóricos y
metodológicos que William Childers (véase más abajo IV. B) desarrolla para abordar la influencia del modelo
cervantino/quijotesco en ciertas novelas chicanas, particularmente la noción de que tal situación no debería
ser vista como una posible marca neocolonialista, sino, más bien, como una forma válida invirtiendo «the usual way of thinking about influence» de contribuir «significantly to our understanding of Don Quijote in the twenty-first century».
(89) Probablemente ésta sea la gran diferencia entre lo ocurrido hasta el tercer centenario, con
excepciones, sobre todo en el plano creativo, y paulatinamente desde entonces hasta este cuarto centenario,
pues lo cervantino/quijotesco, en su interpretación y re-creación americanista, ha ido cobrando mayor
consistencia como paradigma para el ejercicio de la autocrítica (nacional e interamericana) y del diálogo
igualitario (que implica, evidentemente, una reevaluación de sus modelos pasados y presentes) con el Viejo
Mundo.
Tal vez la justificación más sucinta y al mismo tiempo más cargada de significación sea la dada por Carlos
Fuentes cuando dice que «La Mancha, en verdad, adquirió todo su sentido en las Américas».4 Por
supuesto que tal afirmación merece un estudio crítico en sí mismo, sin embargo no se puede dejar de observar
que tiene la elegancia de una especie de unified theory para entender el
micro-cosmos que es este campo de Cervantes en (las) América(s) dentro de los estudios cervantinos en general,
y en particular dentro de aquéllos que se dedican al tema Cervantes en otras latitudes que la española.
Entonces, el primer eje conceptual del campo estaría dado por su carácter transatlántico, y el segundo por
su condición interamericana. Por ende, puede incluirse dentro de los radios disciplinarios, ideológicos y
metodológicos tanto de los estudios transatlánticos como de los estudios interamericanos, que en la actualidad
le dan al americanismo una suerte de salida más allá de su circunscripción al marco de una continentalidad
aislada, a la vez que refuerzan y, claro, reestablecen la autoidentificación continental de las diversas
parcelas territoriales. En otras palabras, América o sea, las Américas se reinserta en el contexto mundial a
la vez que recupera los lazos filiales de sus miembros, siendo ambos movimientos un viejo sueño, siempre
postergado por las pequeñeces de su historia, pero al que este campo contribuye a mantener vivo no en poco.
Cervantes y/en (las) América(s), que debe concebirse, hasta hoy y desde sus comienzos, como un campo de
estudios en formación y desarrollo, es decir como un proyecto en marcha sostenida eso que en inglés se
sintetiza con tanta facilidad diciendo simplemente work in progress. Un área
de investigación cuyo futuro además se percibe muy promisorio y que realmente dará frutos, como ya los está
dando, de mucha relevancia para los estudios cervantinos en general.5 Es más, me atrevería a decir
y lo hago a título personal que estos estudios sobre el tema y, por supuesto, las recreaciones literarias
constituyen en la actualidad lo más sugerente y novedoso que se hace en relación a la persona y la obra del
español universal. Habría que dejar constancia, no obstante, a modo de corolario y como expresión de
una esperanza consecuente con lo dicho, que este campo no cuenta aún con un cuerpo académico asociado. En otras
palabras, no existe todavía una asociación especializada e independiente, institución que tal vez llegue a
cuajar en un futuro cercano. Por el momento se trata de estudios más o menos desperdigados (aunque en este 2005
han cobrado cierta notoriedad, especialmente por la vía de los congresos, como se verá inmediatamente), de los
cuales ofrezco a continuación y de manera tentativa una especie de ruta o mapa de lo que hasta la fecha se ha
venido realizando.6
PRELIMINAR
Congresos / Conferencias / Simposios Internacionales cuyo tema es Cervantes / Don Quijote (Hispano)
América
Quizás sea oportuno partir con una mención sumaria de la actividad académica que se ha suscitado
recientemente en torno al campo en cuestión aquí. El año 2005 fue, por supuesto, planetariamente fructífero en
ceremonias oficiales de celebración del cuarto centenario de la publicación de la primera parte de El
Quijote. Entre este tipo de actos destacaron la miríada de congresos, simposios, conferencias, clases
magistrales y otro tipo de reuniones, casi siempre de carácter internacional en su convocatoria. En seguida,
ofrezco una referencia rápida sobre aquellos que fueron dedicados de forma exclusiva al tema de Cervantes y/o
El Quijote y América o Hispanoamérica, Latinoamérica. Cronológicamente y comenzando ya en el 2004:
- 1. Almagro, España. «Territorios de La Mancha. Versiones y subversiones cervantinas en la
Literatura Hispanoamericana». VI Congreso de la Asociación Española de Estudios Literarios Hispanoamericanos,
AEELH. 27/09/04-
01/10/04. http://www.uclm.es/PROFESORADO/LITERATURAHISPANOAMERICANA/
congreso/programa/.
La propuesta fue definida en estos términos: «En este VI Congreso de la AEELH
pretendemos adelantarnos a las celebraciones del IV Centenario del Quijote en 2005, y dar un tono cervantino e
hispanoamericano al mismo tomando prestado de Carlos Fuentes el concepto de TERRITORIOS DE LA MANCHA, aplicado
a todo el ámbito lingüístico y cultural de Hispanoamérica. Pensamos que las más interesantes elaboraciones del
mundo cervantino en América se caracterizan por su visión crítica y subversiva, de ahí el subtítulo de
VERSIONES Y SUBVERSIONES CERVANTINAS EN LA LITERATURA HISPANOAMERICANA». Y los temas se dividieron en áreas
tales como: «Territorios de La Mancha. Hispanoamérica, una cultura manchada y mestiza. Carlos Fuentes en el
territorio de La Mancha. En torno a la obra narrativa y ensayística de Carlos Fuentes. Cervantes y América.
Aspectos históricos y relaciones literarias. La novela de La Mancha. Herencias cervantinas en la narrativa
hispanoamericana. Versiones y subversiones. Reescrituras y polémicas cervantinas en Hispanoamérica. Territorios
diversos de la poesía, la narrativa y el ensayo hispanoamericano. Los hijos de La Mancha. Una propuesta de
literatura comparada. Y en Almagro... teatro hispanoamericano.» De este congreso se espera la publicación de
sus Actas, lo cual constituirá un volumen de trabajos especializados que vendrá a enriquecer y actualizar los
estudios en la materia.
- 2. Salamanca, España. Congreso internacional y transatlántico «Utopías americanas de El
Quijote». Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, Universidad de Salamanca y la Fundación Salamanca
Ciudad de Cultura. http://www.ilcyl.com/portada.html Octubre 5-7, 2005.
En este encuentro participaron escritores como Eugenio Montejo, Mempo Giardinelli, Fernando Arrabal, Juan
Manuel de Prada, Fernando Sánchez Dragó, Luis Mateo Díez, Luciano González Egido, Cristina Peri Rossi y Antonio
Colinas.
- 3. Amherst, MA, USA. «Cervantes and/on/in the New World».
UMass-Amherst, Amherst College y Mount Holyoke College. http://www.umass.edu/spanport/news.html Septiembre 29, 2005: Preludio a cargo de Roberto González Echevarría (Yale
University), «Cervantes and Latin America: Borges and Carpentier».
Octubre 8-9: Diana de Armas Wilson (Denver University), Tom Lathrop (Delaware University) e Ilan Stavans (Amherst
College). El simposio finalizó con la «performance» The
UnPossesed, basada en una interpretación de Don Quijote hecha por el grupo teatral The Double Edge Ensemble.
- 4. Poitiers, Francia. «Tras la huella del Quijote en la Literatura Hispanoamericana». Centro de
Estudios Latinoamericanos (CRLA
Archivos) de la Universidad de Poitiers. Octubre 19-21, 2005. http://www2.mshs.univ-poitiers.fr/crla/. La
propuesta de este congreso (leída en el afiche de invitación) es la siguiente:... «En el mundo latinoamericano,
la herencia del Quijote es inmensa y sigue siempre viva. El texto y sus lectores, el texto y sus lecturas, sus
lazos, sus afinidades, sus relaciones intertextuales constituyen el signo y el símbolo de un proceso de
configuración de la memoria en la literatura. Desde la primera novela (El Periquillo Sarniento, 1816),
hasta los comunicados del Subcomandante Marcos, pasando por las reflexiones y los singulares relatos de Jorge
Luis Borges, entre otros, el Quijote ha fertilizado constantemente los discursos y los imaginarios
latinoamericanos». Los «sub-temas» sugeridos: «Las huellas del Quijote en las literaturas nacionales. Los
émulos de Cervantes en la novela hispanoamericana. Reescrituras del Quijote. Don Quijote en América. El Quijote
y las interpretaciones de América Latina. Manifestaciones del discurso paródico y de las prácticas
intertextuales. Las dimensiones hermenéuticas y simbólicas. El Quijote visto por los escritores
latinoamericanos. Reinterpretaciones del Quijote». De este congreso cabe esperar también un volumen de Actas
dada la tradición al respecto de parte de los organizadores.
- 5. Berlín, Alemania. International Simposium «Don Quijote en América Latina». Instituto
Ibero-Americano de Berlín. Noviembre 10-12, 2005. http://www.iai.spk-berlin.de/indexss.htrn.
La propuesta divulgada: «No queremos concebir el simposio como una de tantas actividades culturales llevadas a
cabo con motivo de dicha conmemoración, sino que pretendemos someter a debate aspectos hasta ahora poco
tratados de la acogida del Quijote en América Latina desde la época colonial hasta nuestros días. De esta
forma, el simposio se dedicará a un desiderátum de las investigaciones de la hispanística internacional. Las
diferentes secciones del simposio abordarán los siguientes temas: 1° Los comienzos de la recepción de Don
Quijote durante la época colonial; 2° Don Quijote como metáfora política y como figura de identificación
latinoamericana; 3º Discusiones filosóficas y de teoría literaria en forma de ensayos sobre el Quijote durante
el s. xx; 4º Imitaciones ficticias del Quijote en el s. xx; 5º Aspectos de la recepción intermedial del Quijote.
- 6. Madrid, España. «Ciclo: El Quijote en Hispanoamérica». Casa de América. Abril 15-Diciembre
20, 2005. http://www.casamerica.es/literatura/literatura_acto.jsp. Bajo el lema general de que «la publicación de la primera edición de El
Quijote está indisolublemente ligada a Hispanoamérica» se realizó a lo largo del año una serie de
conferencias de carácter magistral. Abril: inauguración del ciclo a cargo del escritor Jorge Edwards con «La
pluma de la broma y la tinta de la melancolía». Junio: «Cervantes y Borges» [Presentó y moderó María Kodama.
Intervinieron: Ana María Cabrera con «La dignidad de la mujer en el Quijote», Irma Zángara con «El Quijote de
Borges». Septiembre:«Don Quijote, autor de Cervantes», a cargo de Alberto Manuel (presentó José García
Velasco). Octubre: «Cervantes en Cecilia Valdés: Orígenes del realismo y las ciencias sociales», a cargo de
Roberto González Echevarría (presentó Carlos García Gual)].
A estos habría que añadir los que contaron con una o más secciones sobre el tema dentro del programa general.
- 1. Delhi, India. «International Conference on Cervantes and Don
Quixote». University of Delhi. January 31st February 1 y 2, 2005. http://www.du.ac.in/department_facultymembers.html?department_id
=Germanic+%26+Romance+Studies. Aquí
hubo una sesión dedicada al tema con dos ponencias: «Quixotic Images in One
Hundred Years of Solitude by G. García Márquez» (Maneesha Taneja, U. of Delhi); «Reading Don Quijote in
Latin America» (Vijaya Venkataraman, U. of Delhi).
- 2. Puebla, México. «El Quijote desde América. 400 años de la Primera Parte del Quijote
(1605-2005)». Universidad Autónoma de Puebla. Febrero 16, 17 y 18, 2005. http://www.quijotedesdeamerica.org/index.html. El propósito general fue: «El Simposio celebrará los cuatrocientos años de la edición princeps de la Primera Parte del Quijote con la intención adicional de alentar el
cervantismo de América, desde Canadá hasta Argentina». Pese al título y porque el objetivo de la reunión era
más bien una lectura cervantista celebratoria «desde» (hispanistas americanos) y no necesariamente sobre el
tema, el simposio sólo contó con una sesión dedicada al tema específico de Cervantes y las Américas: «Don
Quijote y los héroes americanos de la palabra» (Mary Gaylord, Harvard
University); «Notas sobre la valentónica sevillana en Cervantes: Primera Parte del Quijote y un
manuscrito americano» (Margarita Peña, UNAM), «In un placete de La Mancha of which nombre no quiero remembrearme: anatomía
sociopolítica de una causa célebre cervantina» (James Iffland, Boston U.).
- 3. Philadelphia, PA, Estados Unidos. «Don Quijote at 400: A Celebratory Encounter». Villanova University. Marzo 17- 19, 2005.
http://www3.villanova.edu/conferences/cervantes/programdetails.html. Aunque esta reunión, dirigida por la profesora Silvia
Nagy-Zekmi, era de carácter general en su propuesta, hubo tres sesiones que abordaron el asunto que aquí nos
preocupa: «Cervantes y Colombia» (Consuelo Triviño, Instituto Cervantes, Madrid), «La microficción cervantista
en Latinoamérica» (Juan Armando Epple, Oregon University); «Motorcycle Diaries: un Quijote adolescente por América» (Luis Correa-Díaz, U. of Georgia); «Borges y la producción de
Pierre Menard» (Enrique Sacerio Garí, Bryn Mawr College); «Aparición del
eterno cervantino: supervivencias del Quijote en la novelística de Álvaro Pombo» (Wesley Weaver, SUNY
Cortland); «Los capítulos que se le olvidaron a Cervantes. Ensayo de imitación de un libro inimitable de Juan
Montalvo» (José Hernán Córdova, Wilson College); «Un problema de dinero:
relaciones político socio-económicas en textos de lectores coloniales» (Patricia Vilches, Lawrence U.).
- 4. Ciudad de México, México. «Coloquio El que a buen árbol se arrima... Horizonte
cultural del Quijote». Universidad Nacional Autónoma de México. Mayo 2-12, 2005. Contempló, entre otras
materias, dos sesiones directamente relacionadas al tema. «Mesa XIV: El Quijote en la cultura
hispanoamericana». Trabajos leídos: «Don Quijote de América» (Liliana Weinberg, Colegio de Estudios
Latinoamericanos); «Sancho Panza y el Caballero de la mala figura: sátira de Napoleón Bonaparte en un impreso
novohispano de 1809» (Dalia Hernández y Dalmacio Rodríguez, Colegio de Letras Hispánicas / Instituto de
Investigaciones bibliográficas); «Un nuevo Quijote, don José Fernández de Lizardi y su escudero Aza. El uso de
la figura de don Quijote en la defensa pública» (Mariana Ozuna, CLH); «El Quijote en la concepción de lo real-maravilloso americano de Alejo Carpentier»
(Gonzalo Velorio, CLH). «Mesa XVI: El Quijote en la cultura iberoamericana». Trabajos
leídos: «El Quijote en el pensamiento de Montalvo y Hostos» (Javier Galindo Ulloa); «Resonancia quijotesca en
La vida exagerada de Martín Romaña, de Bryce Echenique» (Maricela Guerrero Reyes); «Quixote e Sancho, de
Portinari: Carlos Drumond de Andrade ilustra» (Martha Patricia Reveles, CEL); «El Quijote en el sertón. Relato y aventura en Guimaraes Rosa» (Valquiria
Wey, CEL).
- 5. Valparaíso, Chile. «Coloquio Internacional. Ecos del Quijote en la literatura universal».
Universidad de Playa Ancha. Agosto 17-19, 2005. http://www.upa.cl/quijote/index.htm. Una sección
del coloquio contempló el tema de las «Huellas de El Quijote en la literatura latinoamericana» con
trabajos tales como: «Lecturas de Quijote en el Nuevo Extremo» (Fernando Moreno, U. de Poitiers), «Elemental mi querido Sancho: del Quijote al neopolicial cubano»
(Freddy Vilches, U. of Oregon), «Huellas y pistas quijotescas en la narrativa neopolicial de Ramón
Díaz-Eterovic» (Adolfo Bisama y Alvaro Bisama, U. de Playa Ancha), «Para una bibliografía razonada
de Cervantes y las Américas» (Luis Correa-Díaz, U. of
Georgia), «Caballero en el desierto de Darío Oses: una reescritura cervantina» (Eddie Morales,
U. de Playa Ancha).
- 6. Buenos Aires, Argentina. Congreso Internacional «El Quijote en Buenos Aires», organizado por el
Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas, «Dr. Amado Alonso», de la Facultad
de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires, y por la Asociación de Cervantistas. Septiembre 20-23,
2005. cervantes2005@filo.uba.ar. Esta reunión incluyó,
entre otras áreas generales, una sobre nuestro asunto: «Lecturas y lectores del Quijote en Hispanoamérica». La
propuesta en cuanto a la sección dice: «El segundo eje (Lecturas y lectores del Quijote en
Hispanoamérica) aspira a integrar los trabajos que den cuenta de la fecunda y profusa recepción y
reelaboración de la obra cervantina en estas latitudes».
- 7. Washington, D.C. Estados Unidos. MLA Convention. Diciembre 26-30, 2005. http://www.mla.org. Entre las pocas sesiones dedicadas a Cervantes,
hubo una dedicada a «Cervantes in American Literature», en la que se
incluyeron ponencias sobre: «Textual Attitudes: Melville and the Example of
Cervantes» (Bryan T. Scoular, New York U.); «Quixotic History: Don Quixote and
Diedrich Knickerbocker» (Jeffrey Scraba, Rutgers U.); «Mirror Images:Mark Twains Inversion and
Fragmentation of Don Quixote in The Prince and the Pauper» (Susan Giráldez,U. of
the Pacific); «Kathy Ackers Critique of American Identity in Don Quixote: which was a dream» (Julia
C. Paulk, Marquette University).
EL CAMPO RAZONADO
I. CERVANTES EN ESPAÑA, SIN HABER VENIDO: LA PRESENCIA DE AMÉRICA EN LA VIDA Y OBRA DE CERVANTES
Artículos y libros sobre la presencia de América y lo americano en la obra de Cervantes. Dentro de este
sub-campo destacan los trabajos de Medina, De Armas Wilson, De Pedro, Sáez y Scaramuzza. Se ha ido develando
esta «presencia» a partir de reconocer el rol de la experiencia sevillana de Cervantes y de su fracaso como
pasajero a las Indias, lo que dio pábulo a la elaboración de catálogos explicados de «lo que dijo de los
hombres y las cosas de América» como subtituló Medina su ensayo. De allí se ha pasado a enriquecer las
interpretaciones respecto a la novela cervantina en su condición de «forma cultural» emergente en (y dialogante
con) la época inicial del colonialismo imperial español volcado al Nuevo Mundo como lo ha hecho De Armas
Wilson con tanta propiedad en su libro, hasta llegar a plantear la hipótesis, sorprendente para algunos pero
rica en posibilidades, de que El Quijote se compuso no en poco como una obra cifradamente abierta
«hacia las Indias», como lo propone Sáez, quien concluye: «El Quijote tiene una dirección indiana como
la tiene toda la obra literaria del Manco: un autor que destaca entre todos los escritores indianistas del
Siglo de Oro, sean peninsulares o americanos, de cualquier etnia o procedencia».
(14-16)7 En la medida en que avanzan las indagaciones en esta materia y que el autor y
su obra son liberados de marcos rígidos de interpretación, se hace factible penetrar en la complejidad del
asunto y, sobre todo, reconocer la validez que tienen aquéllas para remozar esta lectura transatlántica
necesaria. Para el cervantismo académico tradicional quizás sea éste el terreno de estudios más aceptado en lo
tocante a la cuestión Cervantes y el Nuevo Mundo, aunque todavía en fase marginal 8. Si algo habría
que admitir, como dice Rafael Heliodoro Valle en el «Prólogo» a su Bibliografía (1950), es que «hay un
Cervantes americanista» (VIII), y que ya no se puede seguir leyendo a Cervantes disociado de América y que no
se trata de una tarea sólo por y para americanos. De Armas Wilson cuyos trabajos de investigación se han
convertido en lo más importante que se ha hecho últimamente en la materia lo ha expresado elegante y
perentoriamente: «The matter of America must be factored into the rise of the
Cervantine novel». (2002: 221)
Un gesto alentador en cuanto a lo precedente, aunque haya tardado siglos (literalmente hablando), ha sido el
breve y reciente reconocimiento a nivel oficial por parte de la Real Academia Española del «factor América» en
el universo cervantino y cervantista. La edición conmemorativa del 2004 de la novela de Cervantes, de declarada
intención divulgadora y distribuida masivamente en el 2005, incluye un par de párrafos importantes en la
materia (obsérvese cómo apuntan hacia los dos polos básicos en el diseño de nuestro mapa), lo que hay que
celebrar y situar como un paso necesario y debido del cervantismo en general y que debería contribuir
positivamente a esta formación orgánica en proceso del campo de estudios que se destaca en este trabajo
preliminar. Se trata de la primera vez que tal mención ocupa un lugar en las ediciones de El Quijote,
particularmente en las de carácter academicista. He aquí ese fragmento de la «Presentación» a cargo del equipo
editor:
Conviene recordar que, fresca todavía la tinta de la impresión del Quijote, en la primera mitad de
1605 salieron para América cientos de ejemplares de la novela. Irving Leonard cuenta cómo doscientos sesenta y
dos fueron, a bordo del Espíritu Santo, a México, y que un librero de Alcalá, Juan de Sarriá, remitió
a un socio de Lima sesenta bultos de mercancía que viajaron en el Nuestra Señora del Rosario a
Cartagena de Indias y de allí a Portobelo, Panamá y El Callao hasta llegar a su destino. Se perdieron en el
trayecto varios bultos, pero así comenzó el Quijote su andadura americana. Lo que no había conseguido
Cervantes, lo lograba su criatura asentándose en el Nuevo Mundo.
Por eso a los nombres de los académicos españoles antes citados hay que unir de don Andrés Bello, que sobre
Cervantes cimentó su Gramática castellana destinada al uso de los americanos, a Ángel Rosenblat, y de
Amado Alonso a Jorge Luis Borges los de otros muchos estudiosos y escritores americanos que han enriquecido la
fecundidad del Quijote haciendo verdadero el viejo aserto de que el libro crece con su lectura.
(XI)9
Este gesto queda reforzado al menos desde la óptica del ir estableciendo, a través de pequeños pasos, la
legitimidad del campo que aquí nos ocupa al habérsele ofrecido el prólogo al escritor peruano y nacionalizado
español Mario Vargas Llosa. Si bien es cierto que su texto, académicamente impecable, e independientemente de
lo que cada cual opine sobre el escritor, no incorpora el «factor América» como tal entre sus disquisiciones
sobre la importancia universal de la obra maestra de Cervantes, haciendo hincapié, además de la modernidad de
su trabajo con el espacio y el tiempo, en el ya reiterado tema del doble elogio cervantino de los poderes de la
ficción y de los dones de la libertad (una «novela de hombres libres»). La única mención de América que hace
Vargas Llosa es general y en el contexto de la trascendencia histórica y mundial de los personajes de la novela
y de ésta misma:
[...] esa pareja es inmortal y cuatro siglos después de venida al mundo en la pluma de Cervantes, sigue
cabalgando [...]. En La Mancha, en Aragón, en Cataluña, en Europa, en América, en el mundo.
(XXVII)
Si bien es cierto, entonces, que Vargas Llosa no se refiere a los asuntos de nuestro campo de estudios, y
que América queda mencionada de una manera muy cervantina por lo demás 10, tiene el mérito de cerrar
su texto con una referencia a uno de los poemas «cervantinos» del colombiano José Asunción Silva.
- 1. Alcalá, Manuel. «Presentación». Guanajuato en la geografía del Quijote (Primer Coloquio
cervantino internacional). Guanajuato: Gobierno del Estado de Guanajuato, 1988. 9-11.
- 2. Apráiz y Sáenz del Burgo, Julián de. «Cervantes y América». Sawa, Miguel y Pablo Becerra, eds. Crónica del Centenario del «Don Quijote». 1905. 314-317.
- 3. Avalle-Arce, Juan Bautista de. «Indias» [entrada y breve catálogo de las menciones de las
Indias en las obras de Cervantes].Enciclopedia Cervantina. Alcalá de Henares: Centro de Estudios
Cervantinos, 1997. 246.
- 4. Cabezas, Juan Antonio. «Cervantes entre América y la inmortalidad». Guanajuato en la
geografía del Quijote (Primer Coloquio cervantino internacional). Guanajuato: Gobierno del Estado de
Guanajuato, 1988. 27-37.
- 5. Campos, Jorge. «Presencia de América en la obra de Cervantes». Revista de Indias, 8
(1947): 371-404.
- 6. Costa Vieira, Maria Augusta da. «As Indias, Cervantes e El
celoso extremeño». América: ficçao e utopias. Sao Paulo: Edusp/Expressao de Cultura, 1994.
218-21.
- 7. Cro, Stelio. «Cervantes, el Persiles y la historiografía Indiana». Anales de literatura
hispanoamericana, vol. IV (Madrid: Universidad Complutense): 5-25.
- 8. Fernández, James D. «The Bonds of Patrimony: Cervantes and the
New World». PMLA 109 (5):
969-981.
- 9. Fernández, Jorge R. «Presencia de América en la obra de Cervantes». Atenea 34 [268]
(1947): 191-205.
- 10. Gabriel, José. «Cervantes americano». Las semanas del jardín. Santiago de Chile:
Ediciones Ercilla, 1937. 246-250.
- 11. Gaylord, Mary. «New World Shadows in Don Quixote». Dept. of Romance Languages and Literatures, Wesleyan University. Middletown, 16 Apr. 1992.
- 12. Ife, B. W. «The Literary Impacto of the New World: Columbus to
Carrizales». Journal of the Institute of Romance Studies 3 (1994): 65-85.
- 13. Knight, Sharon E. Beyond Iberian Borders: Islands in
Cervantes Persiles y Sigismunda. Dissertation: University of North Carolina, 2003.
- 14. Lassel, Adrina. «Imagen fabulosa de las Indias a través de Cervantes». Santiago de Chile:
Ateneo, 1992.
- 15. Medina, José Toribio. «Cervantes americanista». Estudios cervantinos. Prólogo del
Dr. Rodolfo Oroz Scheibe. Santiago de Chile: Fondo Historiográfico y Bibliográfico José Toribio
Medina, 1958. 505-537.
- 16. . «Escritores americanos celebrados por Cervantes en el Canto a Calíope». Estudios
cervantinos. Prólogo del Dr. Rodolfo Oroz Scheibe. Santiago de Chile: Fondo Historiográfico y
Bibliográfico José Toribio Medina, 1958. 455-503. http:
//www.cervantesvirtual.com/servlet/
SirveObras/12815959228941622423513/index.htm.
- 17. Mesa, José de. América en la obra de Cervantes. La Paz: Instituto Boliviano de Cultura
Hispánica, 1966. [También en Cuadernos del Instituto Boliviano de Cultura Hispánica (n/d): 3-29].
- 18. Miró Quesada Sosa, Aurelio. Obras completas I: Lope de Vega y el Perú / Cervantes, Tirso y
el Perú / El primer Virrey-poeta en América. Prólogo de Guillermo Lohmann Villena. Lima: El Comercio,
2001.
- 19. Pedro, Valentín de. «Cervantes elogia a ingenios americanos, opina sobre el Nuevo Mundo y
quiere ir a él». América en las letras españolas del siglo de Oro. Buenos Aires: Editorial
Sudamericana, 1954. 66-81.
- 20. Sánchez, Matilde. «El loco oye ecos de las Indias» [Entrevista a Mary Gaylord]. Ñ 86
[Revista Cultural de Clarín] (Buenos Aires, sábado 21 de mayo de 2005): 22-23.
- 21. Sáez, María Eugenia. «El Quijote de Indias». En un lugar de las Letras. Homenaje a los 400
años del Quijote. Editorial Letralia, 2005. http://www.letralia.com/ed_let/quijote/13.htm.
- 22. Santiago Cruz, Francisco. Cervantes y el sueño de América. México: Editorial
Tradición, S.A., 1981.
- 23. Scaramuzza Vidoni, Mariarosa. «Il Nuovo Mondo nel Quijote».
Studi di letteratura iberoamericana offerti a G. Bellini. Roma: Bulzoni, 1984. 87-103.
- 24. . «La utopía de un Nuevo Mundo en Cervantes». Anthropos 98-99 (1989): 63-67.
- 25. Testa, Daniel. «Parodia y mitificación del Nuevo Mundo en el Quijote». Cuadernos
Hispanoamericanos 430 (1986): 63-71.
- 26. Tió, Aurelio. «Don Quijote en América». Boletín de la Academia de Artes y Ciencias
(Puerto Rico) 2 [3] (1966): 499-517.
- 27. Torre Revello, José. «América en la vida y obras de Cervantes». Alcalá, Manuel y Carlos
Montemayor, eds. Apuntes cervantinos hispanoamericanos. México, D.F.:
Festival Internacional Cervantino, 1989. 47-64.
- 28. Valle, Rafael Heliodoro. «Cervantes en la América española». Cuadernos
Hispanoamericanos 93 (1957): 369-381.
- 29. Wilson, Diana de Armas. «The Americanist Cervantes».
Cervantes, the Novel, and the New World. Oxford: Oxford University Press, 2000. 19-41.
- 30. . «Cervantes and the New World». The Cambridge Companion
to Cervantes. Edited by Anthony J. Cascardi. Cambridge: Cambridge University Press, 2002. 206-225.
- 31. —. «De gracia estraña: Cervantes, Ercilla y el Nuevo Mundo». Dopico Black, Georgina y
Roberto González Echevarría, coords. En un lugar de La Mancha: Estudios
Cervantinos en honor de Manuel Durán. Salamanca: Ediciones Almar, 1999. 37-55.
II. CERVANTES EN ESPAÑA SIN HABER PODIDO VENIR, AUNQUE HABIÉNDOLO SOLICITADO: LA CARTA DE 1590 Y EL /DON
QUIJOTE EN SU SALIDA TRANSATLÁNTICA (SUS AVENTURAS EN LAS AMÉRICAS)
Artículos o capítulos que aluden al frustrado intento de Cervantes de pasar a las Indias (carta o memorial
de 1590 11) y que luego se centran en el paso de El Quijote y de Don Quijote y los suyos al
Nuevo Mundo, todo esto enmarcado en el estudio historiográfico-literario en relación a las vicisitudes del
tráfico de libros desde España (y Europa en general) a América durante los siglos xv y xvi.12 También se hace especial
referencia a la temprana aparición de los personajes cervantinos en las festividades populares en las diversas
regiones del mundo colonial ultramarino, donde sobresale, como la más antigua de que se tenga noticias, la de
Pausa en Perú en 1607 y, lo que nos permite formar un puente de vigencia, probablemente la más reciente sea la
que hizo Don Quijote en el Carnaval de Río de Janeiro en febrero del 2005, como parte de la fantasía alegórica
de la escuela de samba Unidos da Tijuca. En este sub-campo de investigación es Francisco Rodríguez Marín quien
marcó la pauta y entregó en sus dos conferencias de principios del siglo xx, la
de 1905 y la de 1911, lo que hasta ahora se tiene por conocido en la materia. Los trabajos de Francisco Icaza e
Irving Leonard son continuadores que reiteran el modelo y el saber establecidos por Rodríguez Marín, no sin
aportar algunos detalles, por cierto 13. Ricardo Palma había dado con su texto de finales del siglo
xix un anticipo cronístico en relación a la cuestión del Perú. Como se puede observar por la limitada cantidad
de referencias y la incuestionable vigencia de los textos de Rodríguez Marín, las investigaciones en este tema
están estancadas, si no se considera, por supuesto, todo el ejercicio posterior en las Américas en cuanto a las
ediciones de El Quijote incluyendo las de tipo abreviado y las juveniles y las múltiples apariciones
de Don Quijote y Cía. en múltiples medios de representación, desde fiestas,
carnavales, obras teatrales, hasta escultura, pintura y la amplia gama de producción icónica de la cultura.
Esto último, sin embargo, rebasa(ría) el marco conceptual de este sub-campo.
A. ESTUDIOS SOBRE EL TEMA EL/DON QUIJOTE EN AMÉRICA
- 1. Albistur, Jorge. «Cervantes y América». Cervantes y la crónica de Indias. Montevideo,
Uruguay: Ediciones de la Banda Oriental, 1989. 29-39. [También en Cuadernos Hispanoamericanos 463
(1989): 65-72.]
- 2. Cabezas, Juan Antonio. «Cervantes entre América y la inmortalidad». Actas Guanajuato
I. 1988. 25-27.
- 3. Carrilla, Emilio. Cervantes y América. Buenos Aires: Imprenta de la Universidad de
Buenos Aires, 1951.
- 4. Concejo, Pilar. «Huellas del Obispo Mondoñedo en el Quijote». Cervantes, su obra y
su mundo. Actas del Primer Congreso Internacional sobre Cervantes. Ed. Manuel
Criado de Val. Madrid: EDI-6, 1981. 901-907.
- 5. Díaz Plaja, Guillermo. «Cervantes y América». Don Quijote en el país de Martín Fierro.
Madrid: Ediciones Cultura Hispánica, 1952. http://www.donquixote.com/enamerica.html
- 6. Icaza, Francisco A. de. «El Quijote en América a principios del siglo xix», «El Quijote en América desde el siglo xix hasta
nuestros días». El Quijote durante tres siglos. Madrid: Renacimiento, 1918
- 7. Herrera, José de la Cruz. «El Quijote como lazo de unión entre España y la América Hispana».
Juegos Florales en Panamá. Panamá: s/e, 1916. 80-90.
- 8. Leonard, Irving A. «Don Quixote invades the Spanish Indies». «Don
Quixote in the Land of the Incas». Books of the Braves. New York: Gordian, 1964 [1949]. 270-289
y 290-312, respectivamente.
- 9. Lozano, Fabio: «Cervantes y América». Revista Hispánica Moderna I (1934):
145-149.
- 10. Magariños, Santiago. Quijotes de España. Madrid: Ediciones de Cultura Hispánica,
1951.
- 11. Mejía, Medardo. «El Quijote y América». El genio de Cervantes y el secreto del Quijote en
América Latina. Tegucigalpa, D.C., Honduras: Imprenta Soto, 1979. 123-178.
- 12. Miró Quesada, Aurelio. «Don Quijote en la fiesta de Pausa». El primer virrey-poeta en
América (Don Juan de Mendoza y Luna, marqués de Montesclaros). Madrid: Gredos, 1962. 72-76. http://cvc.cervantes.es/obref/quijote_america/peru/miroo2.htm
- 13. Montero Reguera, José. «La recepción del Quijote en Hispanoamérica (siglos xvii al xix)». Cuadernos Hispanoamericanos
500 (1992): 133-140.
- 14. Nervo, Amado. «El centenario de la muerte de Cervantes». Ensayos. Madrid: Biblioteca
Nueva, 1922.
- 15. Palma, Ricardo. «Sobre el Quijote en América». Tradiciones peruanas completas. Madrid:
Aguilar, 1952. 251-255. http://cvc.cervantes.es/obref/quijote_america/peru/palma.htm
- 16. Restrepo, Pastor. «Páginas ignoradas de la historia de Cartagena de Indias». Revista de
Indias (Noviembre-Diciembre, 1950).
- 17. Rodríguez Marín, Francisco. «El Quijote y Don Quijote en América», «Don Quijote en
América» y «Don Quijote en América en 1607». Estudios cervantinos. Madrid: Ediciones Atlas, 1947.
93-108, 109-137 y 5573-596, respectivamente.14
- 18. Rojas, Ricardo. «Cervantes pide un empleo para pasar a América». Arte y Cultura II (7)
(1947).
- 19. Runken, Juan Enrique. «Don Quijote en América». El Espectador Habanero VII (38):
49-51.
- 20. Segreda, Víctor M. «Cervantes y América». Revista de la Universidad de Costa Rica 3
(1948): 221-230.
- 21. Soconusco (Proyecto). Archivo General de la Nación, México: http://www.agn.gob.mx, http://www.jornada.unam.mx/2005/eneo5/050115/a02n1cul.php
- 22. Valle Arizpe, Artemio de. «De cuándo y cómo movió a risa, por primera vez en México, el famoso
caballero Don Quijote de la Mancha». Memorias de la Academia Mexicana 12 (1955): 144-150.
- 23. Vegas Castillo, M. «Cervantes y Don Quijote de la Mancha en el Perú». Peruanidad
(Lima) 2 (1942): 767-774.
- 24. Uribe-Echeverría, Juan. «Preámbulo» y «Primeros y últimos pasos». Cervantes en las letras hispanoamericanas (Antología y Crítica). Santiago de Chile: Ediciones de la Universidad de Chile, 1949. 11-15 y 17-24, respectivamente.
A I. CERVANTES Y LOS PAÍSES AMERICANOS 15
- 1. Alcalá, Manuel y Carlos Montemayor, compiladores. Apuntes cervantinos hispanoamericanos
(I-II). México, D.F.: Festival Internacional Cervantino, 1989-1990.
- 2. Blanco, Nilda, selección y prólogo. Visión cubana de Cervantes. La Habana: Editorial
Letras Cubanas, 1980.
- 3. Caballero Calderón, Eduardo, editor. Cervantes en Colombia. Madrid: Patronato del IV
Centenario de Cervantes, 1948.
- 4. Centro Virtual Cervantes. «El Quijote en América. Antología de ensayos críticos». En manos de
la escritora Consuelo Triviño, organizadora, se ha tomado la iniciativa de publicar on-line unas páginas
dedicadas a textos sobre Cervantes y el Quijote escritos por escritores latinoamericanos. La organización irá
por países. El primer enlace, a cargo del historiador colombiano Dr. Vicente Pérez Silva, corresponde a
Colombia e incluye autores tales como Darío Achurry Valenzuela, Germán Arciniegas, Isabel Llera de Ospina,
Antonio José Uribe Prada, entre otros. Los textos seleccionados caben dentro de la línea cervantista en general
y no necesariamente tienen que ver con el asunto de este mapa, aunque en la segunda entrega hasta la fecha, «El
Quijote en Perú» (realizada por Eva M.ª Valero Juan), aparecen textos relativos al tema cervantino y
América (en particular Ricardo Palma y Raúl Porras). Lo mismo pasará en cuanto a Chile. http://cvc.cervantes.es/obref/quijote_america/.
- 5. Cervantes y Don Quijote. Estudios mexicanos. Prólogo de José Rojas Garcidueñas, Rubén
Romero et al. México, D.F.:
Secretaría de Educación Pública, 1972.
- 6. Cohen, Sandro, comp. Apuntes cervantinos mexicanos.
México, 1988.
- 7. Macedo Soares, José Carlos de. «Cervantes en el Brasil». BAAL 16 [61] (1947):
589-613.
- 8. Macías, Sergio, introducción y selección de textos. El Quijote en Chile. Santiago de
Chile: Aguilar, 2005.
- 9. Pérez Beato, Dr. Manuel. Cervantes en Cuba. Estudio Biográfico
con la Reproducción del «Quijote» en verso de D. Eugenio de Arriaza. La Habana:
F. Verdugo, 1929.
- 10. Porras, Raúl. «Cervantes y el Perú». Arbor 9 (Mayo-Junio 1945): 537-544. http://cvc.cervantes.es/obref/quijote_america/peru/porras.htm.
- 11. Rojas Garcidueñas, José. Peripecias de Don Quijote en las artes de México. México:
Universidad Nacional Autónoma de México, 1968.
- 12. Torres Quintero, Rafael. «Cervantes en Colombia: ensayo de bibliografía crítica de los trabajos
cervantinos producidos en Colombia». Boletín Instituto Caro y Cuervo 4 (1948): 29-89.
- 13. Triviño, Consuelo. «Don Quijote en Colombia». [Inédito.]
A2.ARTÍCULOS O LIBROS SOBRE LA LENGUA DE CERVANTES EN AMÉRICA
Si bien es cierto que esto podría juzgarse apartado del propósito de estas páginas, la verdad es que es otra
manera de traer a Cervantes o a El/Don Quijote a la realidad americana, por eso se incluyen aquí estas
referencias.16
- 1. Batres Jáuregui, Antonio. El castellano en América. Guatemala: Imprenta de «La
República», 1904.
- 2. García, Julio César. «Refranes del Quijote que se oyen entre nosotros». Universidad de
Antioquia 96 (1950): 521-527.
- 3. Lira Urquieta, Pedro. «El Quijote y nuestro lenguaje». Boletín de la Academia Chilena
Correspondiente de la Real Academia Española. Tomo XV Cuaderno XLVIII (1959): 48-55.
- 4. Ontiveros, Benigno. Don Quijote habla en Los Andes: intento sobre el lenguaje andino,
refranero del Quijote en Los Andes venezolanos, muestrario del refranero andino. Caracas: Universidad
Pedagógica Experimental Libertador, 1997.
- 5. Román, M. Antonio. La lengua del Quijote y la de Chile. Homenaje a Cervantes. Santiago
de Chile: Academia Chilena de la Lengua, 1916.
- 6. Sierra S., Antonio. «Frases del Quijote en el lenguaje antioqueño». Universidad de
Antioquia 89-90 (1948-1949): 117-147.
B. LOS ESCRITORES RE-CREATIVOS: LA CONJETURA HISTÓRICO-LITERARIA
Novelas, cuentos, micro-relatos, crónicas de viaje, ensayos, guiones cinematográficos y poemas que
conjeturan en torno al frustrado paso de Cervantes a las Indias (como los casos notables del colombiano Pedro
Gómez Valderrama y del uruguayo Eduardo Galeano), y/o que prolongan brevemente o por extenso las andanzas de
Don Quijote por las Américas (como los casos por antonomasia de Montalvo y Febres)17. Estas
conjeturas traen y éste es el verbo apropiado tanto a Cervantes como a Don Quijote a (las) América(s),
imaginando: a) qué hubiera sido del Príncipe de los Ingenios en estas latitudes y/o b) recreando el quijotismo
de su novela en este mundo nuevo, incluso travistiéndolo, como lo hacen Acker y Muñiz-Huberman, aunque ésta
última haya modelado su novela sobre el modelo de Dulcinea, pero se trata, al fin y al cabo, de una Dulcinea
que tiene mucho de Quijote. El/Don Quijote redivivo, gracias a esta salida transatlántica, ha sido bautizado,
sucesivamente, por los críticos, como el Quijote de Indias, el Quijote indiano, en un tiempo recreativo que se
enmarca en la etapa de la colonia, o simplemente, a partir de la Independencia y hasta hoy, el Quijote
americano o americanizado. [Para quien subscribe estas páginas, este sub-campo es el corazón, en cuanto a lo
creativo en el ámbito literario, del campo que aquí se trata de cartografiar]. Nótese que hay una marcada
tendencia basta ver los títulos a traer al Quijote a una nación específica (Bolivia, Chile, Nicaragua,
México, Estados Unidos, Cuba, por ejemplo) y hacerlo testigo y juez por cierto, en loor de su emblemática
estatura moral del estado en que se encuentra la ciudad determinada a la que llega, en el tiempo determinado
en que el autor correspondiente ha querido invitarlo18. Esto se debe, principalmente, a la
aceptación generalizada con excepciones, por supuesto 19 de que (la) América (hispana) sería, no
en poco, una especie de La Mancha, como ha afirmado Carlos Fuentes, y que su carácter habría heredado un
quijotismo crónico, según Jorge Mañach lo cual aquí justifica la sección correspondiente más
adelante20.
- 1. Acker, Kathy. Don Quixote Which Was a Dream. [Novela
estadounidense] New York: Grove Press, 1986.21
- 2. Aguilera Fuentes, Mario. En un lugar de América. [Ensayo] La Habana, Cuba: Molina y
Compañía, 1943.
- 3. Alemán Bolaños, Gustavo. Aventuras de Don Quijote de La Mancha en Managua por el Pobrecito
Hablador (G. Alemán Bolaños). Primera parte. [Novela breve] Managua, Nicaragua: Editorial Atlántida,
1940.
- 4. Bedregal, Juan Francisco. «Don Quijote en la ciudad de La Paz». [Cuento] Saturnino Rodrigo.
Antología de cuentistas bolivianos contemporáneos. Buenos Aires: Editorial Sopena, 1942. 8-22.
- 5. Blanco, Alberto. «La primera página». [Poema visual] Ortega, Julio,ed. La Cervantiada. México: UNAM, El Colegio de México, 1992. 255-258.
- 6. Cobo-Borda, Juan Gustavo. «Un guión para la lengua: Don Quijote, de España a América». [Guión
cinematográfico]. Ortega, Julio, editor. La Cervantiada. México: UNAM y El Colegio
de México, 1992. 215-218.
- 7. Febres Cordero, Tulio. Don Quijote en América, o sea la cuarta salida del hidalgo.
[Novela] 3ra ed. Caracas: Editorial Sur América, 1930.
- 8. Galeano, Eduardo. «1616, Madrid, Cervantes» [Microcuento] Memorias del fuego (1). Los
nacimientos. México: Siglo XXI, 1982. 212-213.
- 9. Giardinelli, Mempo. «El Quijote de Tres Lagos». [Crónica de viaje]. Final de novela en
Patagonia. Madrid: Punto de lectura, 2001. 221-229.
- 10. Gil, Lourdes. «Como La Mancha original». [Poema] Ortega, Julio, ed.
La Cervantiada. México: UNAM, El Colegio de México, 1992. 231-233.
- 11. Gómez Valderrama, Pedro. «En un lugar de las Indias». [Cuento] Cuentos completos.
Prólogo de Pedro Alejo Gómez Vila. Bogotá: Alfaguara, 1996. 93-98.
- 12. González, Genaro. The Quixote Cult. [Novela chicana] Houston,
TX: Arte Público Press / University of Houston, 1998.
- 13. González, Miguel. Don Quijote en América. [Poesía] Madrid: Editorial Betania,
1988.
- 14. López, Félix. «Donde los cubanos se arman caballeros». [Cuento] La Jiribilla 155
(2005): http://www.lajiribilla.cu/2004/n155_04/
155_01.html
- 15. Martinez, Manuel. The Dreamer who Unlocked the Secrets of the
Universe: the Adventures of Don Quixote in Miami. [Novela estadounidense] New York: Vantage Press, 2003. http://www.manuelmartinezdreamer.com/books/graphic_novel/index.asp#
- 16. Montalvo, Juan. Capítulos que se le olvidaron a Cervantes: ensayo de imitación de un libro
inimitable. [Novela] Paris: Garnier, 1930. http//www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/4689395311546
1506322202/index.htm.
- 17. Muñiz-Huberman, Angelina. Dulcinea encantada. [Novela] México: Editorial Joaquín Mortiz,
1992.
- 18. Olea, Mario. «El regreso de Alonso Quijano El Bueno». [Cuento] El regreso de Alonso
Quijano. Santiago, Chile: CESOC, 2003.
43-60.
- 19. Ortiz, Fernando. «De cómo el noble don Quijote fue a una ínsula fermosa de las Indias, que
dicen de Occidente y de cómo consiguió que sus naturales cabalgasen en Rocinante y menos en Clavileño».
[Ensayo] La reconquista de América. París: Sociedad de Ediciones Literarias y Artísticas, 1911.
- 20. Pobrete, Egidio. El Quijote en Chile. [Cuento] Chile Ilustrado 34 (Mayo
1905).
- 21. Polar, Juan Manuel. Don Quijote en Yanquilandia. Cuzco: Primer Festival del Libro
Sur-Peruano, 1958. [Cartagena, España: Editorial Juvenilia, 1925]
- 22. Powell, Richard. Don Quixote, USA. [Novela estadounidense]
New York: Charles Scribners Sons, 1966.
- 23. Taboada Terón, Néstor et
al. Miguel de Cervantes Saavedra: corregidor perpetuo de la ciudad de Nuestra Señora de La
Paz. [Novela, teatro, crítica] 1ª ed. La Paz, Bolivia: Plural
Editores, 2005.
- 24. Valencia, Guillermo. «La última salida (Diálogo)». [Poema] Obras Poéticas Completas.
Madrid: Aguilar, 1955. 700-705.
- 25. Van Pert, William. Don Quickshot. A comic novel in verse.
[Novela estadounidense] Livingston, AL: Livingston Press at The University of
West Alabama, 1996.
- 26. Vega, José Luis. «Alocución Don Quijote». [Poema] Ortega, Julio, editor. La
Cervantiada. México: UNAM y El Colegio de México, 1992. 121-124.22
III. LA CERVANTIADA AMERICANA: CERVANTES Y EL/DON QUIJOTE EN LAS LETRAS AMERICANAS: (AUTORES Y
TEXTOS RE-CREATIVOS)
En principio este sub-campo incluye el estudio de todos los escritores del continente americano que han
re-creado (parte de) la vida de Cervantes y El Quijote, en total o episódicamente, aunque no
necesariamente lo traigan a la manera en que se ha planteado más arriba23. Por lo tanto, este
catálogo no contempla la influencia más o menos indirecta o diluida, como explica, excusándose, Maurice
Sullivan, al intentar un catastro para el caso chileno ya en los años cincuenta. Cito sus palabras y las asumo
y aplico a nuestro caso americano:
«eso es más difícil de llevar a un agotamiento del tema, todas aquellas
obras y autores en que, sin propósito de adaptar tipos o situaciones, ni de imitar el lenguaje de Cervantes, es
patente en sus autores la lectura y la estimación del ilustre escritor» (295)24. Es más
difícil, ciertamente, y como expliqué al inicio el objetivo de estas páginas es consignar lo que podríamos
llamar la influencia directa y más o menos explícita, con particular atención al factor americanista presente
en aquellas elaboraciones intertextuales. Se han agrupado las obras por género respondiendo a una cuestión
práctica para quien consulta. Sin embargo, hay allí otros modos de abordar el asunto además de la consideración
textual relativa a lo genérico. También podrían plantearse áreas como: épocas, regiones, autores específicos
(como se muestra en la sección «casos» de la crítica), lo femenino/feminista, lo latino/chicano en Estados
Unidos, etc.
Hay que tener presente y hacer las lecturas y visitas correspondientes que en Cervantes en las letras
hispanoamericanas (1949) de Uribe, en la Bibliografía Cervantina en la América Española (1950) de
Valle y Romero, en La Cervantiada (1992), editada por Ortega, y en la revista on-line Espéculo, sección «Biblioteca Quijotesca», cuyo editor es Joaquín M.ª
Aguirre (Universidad Complutense, Madrid)25, se encuentra un número extra de obras o registros de
sus referencias que ampliarían lo que se ofrece a continuación.
POESÍA
Aquí no se incluyen en detalle los poetas/poemas que aparecen en volúmenes como los casos colombiano,
venezolano y aquellos Juegos Florales editados particularmente en o alrededor del tercer centenario de
la publicación de la primera parte de El Quijote (1905), o de la muerte de Cervantes (1916). Lo que
aquí se muestra es una serie de poemas que han alcanzado una distinción especial.
- 1. Borges, Jorge Luis. «Un soldado de Urbina» y «Lectores». El otro, el mismo (1964).
Obra poética. Buenos Aires: Emecé, 2001. 199 y 215, respectivamente.26
- 2. Bravo, Juan de Dios. «A Sancho Panza». Poetas Antioqueños. Editado por Ricardo Ramón
Santos. Santafé de Bogotá, Colombia: Panamericana Editorial, 2000.
- 3. Briceño Perozo, Mario. Cervantes y El Quijote en la poesía venezolana. Caracas:
Academia Nacional de la Historia, 1992.
- 4. Darío, Rubén. «Un soneto a Cervantes» y «Letanía de nuestro Señor Don Quijote». Poesías
Completas. Madrid: Aguilar, 1967. 669 y 685-687, respectivamente.
- 5. Drummond de Andrade, Carlos. D. Quixote: Cervantes, Portinari,
Drummond: 21 desenhos de Cândido Portinari, glosas de Carlos Drummond de Andrade. Rio de Janeiro:
Diagraphis, 1973.
- 6. Ferré, Rosario. «La pastora homicida». Ortega, Julio. La Cervantiada. México:
UNAM / Colegio de México, 1992. 39-41.
- 7. Giori, Gustavo Rubén. «Los otros (nosotros)». Proa 44 (Noviembre / Diciembre 1999):
65.
- 8. Lastra, Pedro. «Don Quijote impugna a los comentadores de Cervantes por razones puramente
personales». Noticias del extranjero. México: Premiá, 1979. 16.
- 9. El Libro de los Juegos Florales Cervantistas (Tercer Centenario de Cervantes en
Chile). Compilación y Reseñas por Pelayo de Tapia. Valparaíso, Chile: Sociedad Impresora y Litográfica
Universo, 1916.
- 10. Martos, Marco. «Curioso discurso de Don Quijote sobre las armas y las letras» y «Sancho medita
sobre la muerte». El mar de las tinieblas. Lima: Caballo Rojo Editores, 1999. http://www.ucm.es/info/especulo/bquijote/q_marto1.html
- 11. Matos, Gregório de. Soneto «Descreve a vida escolastica» y
«Descreve o poeta as festas de cavallo que se fizeram no terreyro em llouvor das onze mil virgens
». Obra
Poética. 3ª edição. Río de Janeiro: Editora Record, 1992. http://www.cce.ufsc.br/~nupill/literatura/gregorio.html.
- 12. Núñez Ponte, Dr. J.M. Venezuela literaria a Cervantes. Caracas: Tipografía La Nación,
1948. [Incluye no sólo textos poéticos].
- 13. Pérez Silva, Vicente. Don Quijote en la poesía colombiana. Bogotá: Editorial Guadalupe
Ltda., 1962.
- 14. Valencia, Guillermo. «A Don Alonso Quijano» y «La razón del Quijote». Obras poéticas
completas. Madrid: Aguilar, 1955. 486 y 659-665, respectivamente.
POESÍA ESTADOUNIDENSE (CHICANA)
- 1. Vergara, Lautaro. Aventuras de don Quijote de La Mancha: poesías de Lautaro Vergara.
Translated by María C. de Vergara; sketch of Cervantes by Joel T. Ramírez;
graphics by Carlos Morel. Burnet, TX: Eakin Press, 1981.
CUENTO
- 1. Boullosa, Carmen. «Lepantos Other Hand». Translated by Alfred
Mac Adam. Review: Literature and Arts of the Americas 37(2) (2004): 259-264.
- 2. Darío, Rubén. Don Quijote no debe ni puede morir (páginas cervantinas). Estudio
introductorio de Jorge Arellano. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert, 2005. [El volumen reúne varios
textos del escritor nicaragüense en torno a la obra cervantina: dos poemas, un cuento (el famoso «D.Q.»), un
ensayo y dos crónicas, además de una semblanza biográfica de Cervantes.]
- 3. Degetau y González, Federico. ¡Qué Quijote! Cuentos para el camino. Madrid: [A.
Avrial, impresor] 1894.
- 4. Díaz Alfaro, Abelardo. «Los perros». Ismael Reyes García. La actualidad del Quijote y otros
ensayos. Río Piedras, Puerto Rico: Editorial de la Universidad de Puerto Rico, 1984.
- 5. El Quijote y los perros. Antología del terror político. Introducción de Adolfo Cáceres
Romero. Dibujos de Walter Solón Romero. Bolivia: Editorial Universitaria, 1979.
- 6. Sevilla, Carlos Bolívar. Don Quijote en la Gloria, cuento fantástico. Ambato, Ecuador:
Imprenta de L.A. Miño T., 1928.
MICRO-CUENTO
- 1. Arreola, Juan José. «La lengua de Cervantes» y «Teoría de Dulcinea». Confabulario
total. Prólogo de Jorge Luis Borges. Dibujos de José Luis Cuevas. México: Fondo de Cultura Económica,
1985. 84 y 94, respectivamente.
- 2. Borges, Jorge Luis. «Nota para un cuento fantástico». La cifra. Obra poética. Buenos
Aires: Emecé, 2001. 587.
- 3. ___. «Parábola de Cervantes y de Quijote». Frederick Viña, selección y prólogo. Don
Quijote. Meditaciones Hispanoamericanas, Vol. 1. Lanham, MD: University Press of America, 1988. 31.
- 4. Denevi, Marco. «Don Quijote cuerdo». Antología precoz. Selección y prólogo de Edmundo
Concha. Santiago de Chile: Editorial Universitaria, 1973. 2-4.
- 5. ___. «Dulcinea del Toboso», «Crueldad de Cervantes», «Epidemias de Dulcineas en El Toboso».
Falsificaciones. Obras Completas, tomo 4. Buenos Aires: Ediciones Corregidor, 1984. 126, 216, 268-269,
respectivamente.
- 6. Epple, Juan Armando, ed. MicroQuijotes. Barcelona: Thule
Ediciones, 2005.
- 7. Galeano, Eduardo. «1597, Sevilla, En un lugar de la cárcel». Memorias del fuego (I). Los
nacimientos. México: Siglo XXI, 1982. 187-188.
- 8. ___. «1982, Caminos de La Mancha, Maese Trotamundos». Memorias del fuego (III). El siglo
del viento. México: Siglo XXI, 1986. 317-318.
- 9. Gallardo, Andrés. «Parábola de la literatura, la locura, la cordura y la ventura». Juan Armando
Epple. Brevísima relación. Antología del microcuento hispanoamericano. Santiago de Chile: Editorial
Mosquito, 1990. 189.
- 10. Mizzi, María. «MicroQuijotes (Editados por Juan Armando Epple. Barcelona: Thule
Ediciones, 2005)».[Reseña] http://letrashispanas.unlv.edu/vol2iss2/vol3index.htm
NOVELA
- 1. Alberdi, Juan Bautista. Peregrinación de Luz del Día, o, Viaje y aventuras de la verdad en
el Nuevo Mundo. Buenos Aires: Centro Editor de América Latina, 1983.
- 2. Arenas, Reinaldo. El Asalto. [«Capítulo II. De lo que le avino a Don Quijote con una
bella cazadora. Miguel de Cervantes, El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha».] Miami, FL: Ediciones Universal, 1991. 9-11.
- 3. Briceño-Iragorry, Mario. El caballo de Ledesma (o el Quijote criollo Alonso Andrea de
Ledesma). Venezuela: Editorial Elite, 1942.
- 4. Castellani, Leonardo. El nuevo gobierno de Sancho Panza. Alicante: Biblioteca Virtual
Miguel de Cervantes, 2005. http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?portal=o&Ref=13806
- 5. Estefanell, Marcelo. Don Quijote de los galgos. Buenos Aires: Ediciones Carolina,
2005.
- 6. Fernández de Lizardi, José Joaquín. La Quijotita y su prima. Historia muy cierta con
apariencias de novela. México: Imprenta de Altamirano, 1831.
- 7. Irisarri, Antonio José. El cristiano errante: novela que contiene mucho de historia.
Prólogo de Amilcar Echeverría. Guatemala: Ministerio de Educación Pública, 1960.
- 8. Oses, Darío. Caballero en el desierto. Novela de caballería de fines del siglo xx.
Santiago: Editorial Andrés Bello, 2004 [1995].
- 9. Otero y Pimentel, Luis. Semblanzas caballerescas o las nuevas aventuras de Don Quijote de
la Mancha. La Habana: Tipografía de «El eco militar», 1886.
- 10. Paredes, Pedro Pablo. Leyendas del Quijote. Mérida: Universidad de Los Andes.
Ediciones del Rectorado, 1976.
- 11. Sosa, Carlos. Dichosa edad y siglo dichoso aquel. Caracas, Venezuela: Planeta,
1994.
NOVELA CHICANA
- 1. Arias, Ron. The Road to Tamazunchale. Albuquerque, N.M.: Pajarito Publications, 1978.
- 2. Venegas, Daniel. Las aventuras de don Chipote, o, cuando los pericos mamen. Houston,
TX: Arte Público Press, 1999 [1928]. English: The
adventures of Don Chipote, or, When parrots breast-feed: a novel. Translation from the Spanish by Ethriam
Cash Brammer; with a new introduction by Nicolás Kanellos. Houston, TX: Arte Público Press, 2000.
NOVELA ESTADOUNIDENSE
- 1. Branston, Julian. Tilting At Windmills. New York: Shaye
Areheart Books, 2005.
- 2. Doster, Stephen M.G. Lord Baltimore: memoirs of the
adventures of Ensworth Harding; how he was abandoned on a highway by his father, his sufferings on a barrier
island, his journey through coastal Georgia, his acquaintance with Liverpool, Tilly, Brantley, and notorious
adventurers, with all that he suffered at the hands of man and fate written by himself, and now set forth.
Winston-Salem, N.C.: J.F. Blair, 2002.
- 3. Greene, Graham. Monsignor Quixote. London: Bodley
Head, 1982.
- 4. Marlowe, Stephen. Death and Life of Miguel de Cervantes.
New York: Arcade, 1996.
NOVELA CANADIENSE
- 1. Beaulieu, Victor-Lévy. Don Quixote in nighttown: a
novel. Translated by Sheila Fischman. Erin, Ontario: Press Porcéptic; London: distributed in the U.K. & Europe by Canadabooks International, 1978.
- 2. Mitchell, Ken. The Heroic Adventures of Donny Coyote.
Regina: Coteau Books, 2003.
TEATRO 27
- 1. Alsina, Carlos. Ladran, Che! Las andanzas de Ernesto Che Guevara y Don Quijote de La
Mancha. (Puesta en escena en Barcelona en 2002, Dirección de Marcelo Jaureguiberry). http://www.eldigoras.com/eom/2002/fuego15avances02.htm
- 2. Caballero, Luis. Un Quijote en New York. (Puesta en escena por el Instituto de Arte
Teatral Internacional, IATI, New York,
septiembre de 2005. http://www.teatroiati.org)
- 3. Denevi, Marco. Los locos y los cuerdos. Buenos Aires: Librería Huemul, 1975.
- 4. Díaz, Jorge. Don Quijote no existe. Santiago de Chile: RIL Editores, 2005.
- 5. Eliz, Leonardo. Apoteosis de Cervantes en el Parnaso. Valparaíso: Litografía e
Imprenta Moderna de Scherrer, 1916.
- 6. Espiñeira, Antonio. Cervantes en Argel, drama en cinco actos y en verso. Santiago de
Chile: Imprenta Cervantes, 1886. Silva, Antonio José da. Vida do grande D.
Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pança: opera jocosa. Prefaciada e revista por Mendes dos Remedios.
Coimbra: França Amado, 1905.
- 7. Lugones, Leopoldo. «Dos ilustres lunáticos o la divergencia universal». Lunario
sentimental, Buenos Aires: M. Gleizer Editor, 1926. 207-217.
- 8. Novo, Salvador. Don Quijote: farsa en tres actos y dos entremeses. México: Instituto
Nacional de Bellas Artes, 1948.
- 9. Ríos, Juan. «Don Quijote». Teatro peruano contemporáneo. Prólogo de Aurelio Quesada
Sosa. Lima: Huascarán, 1948.
- 10. Schroeder Inclán, Federico. Don Quijote murió del corazón. Coyoacán, México, D.F.:
Universidad Autónoma Metropolitana-Xochimilco, 1985.
CINE
Se considera este género ya que tiene, se entiende, un componente textual en sus guiones y en los estudios
que de las películas se escriben.
- 1. Lost in La Mancha, con Terry Gilliam. http://www.lostinlamancha.com
- 2. Cantinflas (Mario Moreno).28
- a. Un Quijote sin manchas (1969).
- b. Gavaldón, Roberto. Don Quijote cabalga de nuevo (1973).
- 3. Franco, Jesús. «Don Quijote de Orson Welles». (1992) [montaje de Jesús Franco con las imágenes
rodadas por el director estadounidense.]
- 4. Sarno, Geraldo. «O olhar (documental) de D. Quixote». Cinema
de Poesia 33 (janeiro/março de 2003): 203-215.
- 5. Stam, Robert. «1. A Cervantes Prelude: From Don Quixote to
Postmodernism» y «7. Full Circle: From Cervantes to Magic Realism». Literature through Film. Realism,
Magic, and the Art of Adaptation. United Kingdom: Blackwell Publishing, 2005. 22-62 y 307-370,
respectivamente.
- 6. Verástegui, Enrique. «Film/Sleeped Quijote». Julio Ortega,
editor. La Cervantiada. México: UNAM y El Colegio de México, 1992. 165-182.
- 7. Welles, Orson. In the Land of Don Quijote (1964), serie de TV dirigida por O.W.
- 8. ___. Don Quijote (1955). O. W., director versión original (inacabada y
abandonada a su muerte en 1985). http://www.sensesofcinema.com/contents/directors/03/welles.html
MISCELÁNEA 1: CRÓNICAS DE VIAJE
- 1. DHalmar, Augusto. La Mancha de Don Quijote. Obras escogidas. Santiago de Chile:
Editorial Andrés Bello, 1970. 621-712.
- 2. Manuel, Alberto. «Declaración de amor a Colombia». El amor y la palabra. Encuentro
iberoamericano de escritores. Fotografías de Enrique Hernández-DJesús. Bogotá: Alcaldía Mayor de Bogotá,
D.C./ Fundación Casa de Poesía Silva, 2000.
- 3. Mesa, Carlos E., C.M.F. «El Quijote de don Ismael». Cervantismos y
Quijoterías. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo, 1985. 11-23.
- 4. Sander, Carlos. «América y los molinos del Quijote». En busca del Quijote. Santiago de
Chile: Editorial Nacimiento, 1967. 289-316.
- 5. Vicuña Mackenna, Benjamín. «En La Mancha». Aniversario CCLXII de la muerte de Miguel de
Cervantes Saavedra. Libro compuesto para honrar la memoria del Príncipe de los Ingenios españoles por sus
admiradores de Chile. Santiago de Chile: Imprenta de «La Estrella de Chile», 1878.
MISCELÁNEA II: TESTIMONIO
- 1. Estefanell, Marcelo. Don Quijote a la Cancha. Buenos Aires: Ediciones Carolina, 2003, 147-167.29
IV. CRÍTICA LITERARIA
Artículos publicados en revistas (o libros) y monografías continentales (Uribe) o por países (Costa Vieira,
Medina, Nállim, por ejemplo) sobre el impacto general de lo cervantino en las letras latinoamericanas (en
particular, pero no exclusivamente, sobre la dimensión re-creativa de esa literatura, siendo algunos capítulos
del libro de López Navia el último trazo dado al asunto hasta la fecha). No se separa por género, pues por el
momento en el estado de la cuestión no se hace necesario. Sin embargo, se considera la crítica estadounidense
sobre su propia literatura en sección independiente por razones prácticas. Por último y como advertencia
debido a que este mapa se diseña en medio de la turbulencia de celebraciones que el 2005 ha programado, habría
que agregar en el futuro los artículos provenientes de las Actas por publicarse de los congresos
mencionados con anterioridad, especialmente el de Almagro, Poitiers y Berlín, los que aumentarán
considerablemente la extensión de esta sección.
A. LATINOAMERICANA (SE INCLUYEN SIN CLASIFICACIÓN GENÉRICA)
- 1. Alba Koch, Beatriz de, ed. «El Quijote en Hispanoamérica (siglo
xix)». [Monográfico] Siglo Diecinueve 5 (1999): 119-173.
- 2. Alcalá, Manuel. El cervantismo de Alfonso Reyes (discurso). Contestación de Francisco
Monterde. México: Universidad Nacional Autónoma de México, 1964.
- 3. Bach, Lisl. «The lnventions of Adolfo Bioy Casares»,
Américas 45 (Noviembre 1, 1993): 14.
- 4. Calderón, Héctor. Conciencia y lenguaje en el Quijote y el Obsceno pájaro de la noche.
Madrid: Pliegos, 1987.
- 5. Carrilla, Emilio. «Peregrinación de Luz del Día, de Alberdi». Cervantes y América.
Buenos Aires: Imprenta de la Universidad de Buenos Aires, 1951. 45-58.
- 6. ___. «Tres notas sobre Sarmiento y el Quijote». Quaderni
Ibero-Americani 75 (1994): 5-13.
- 7. Castellino, María Elena. «El juego de los espejos: presencia de Cervantes en la obra de Manuel
Mujica Láinez». Cervantes-Actas Mendoza. 327-340.
- 8. Correa-Diaz, Luis. «América como Dulcinea. La salida transatlántica de Cervantes». Hispanic Journal 21(2) (2000):459-480.
- 9. Correa-Diaz, Luis et
al. «Los curiosos MicroQuijotes antologados por Juan Armando Epple: una lectura compartida».
Taller de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chile (Noviembre 2005): 73-97.
- 10. Costa Vieira, Maria Augusta da. «Huellas de Don Quijote en la literatura brasileña».
Siglo de Oro. Actas del IV Congreso Internacional de Aiso. 1998. 469-475.
- 11. ___. «Literatura y sociedad: Dos parámetros para el estudio de la presencia del
Quijote en la novela brasileña». Kaixian, Chen, ed. Actas del Simposio
Internacional 97 Nanjing. Cervantes en el mundo. 1997. 24-30.
- 12. ___. «Las relaciones de poder entre narrador y lector. Estudio acerca de Don
Quijote, Viagens na minha terra y Memórias de
Brás Cubas». Cuadernos Hispanoamericanos 560 (diciembre, 1997): 59-71.
- 13. Díaz Plaja, Guillermo. Don Quijote en el país de Martín Fierro. Madrid: Ediciones
Cultura Hispánica, 1952.
- 14. Fernández Ferrer, Antonio. «La abismación cervantina en la literatura hispanoamericana».
Actas del II Coloquio Internacional de la Asociación de Cervantistas. Alcalá de Henares, 6-9 de noviembre
de 1989. Barcelona: Anthropos, 1991. 327-336.
- 15. Friedman, Edward H. «The Fortunes of Chivalry: Antonio José da
Silvas Vida do Grande D. Quixote de La Mancha e do Gordo Sancho
Panza». Cervantes 17 (Fall 1997): 80.
- 16. Fouques, Bernard. «Carlos Fuentes autor del Quijote». Actas del coloquio cervantino.
Würzburg 1983. Publicadas por Theodor Berchem y Hugo Laitenberger. Münster:
Aschendorfsche Verlagsbuchhandlung GmbH & Co., 1987. 69-74.
- 17. Huerta, David. «El más joven de todos: Gonzalo Rojas cervantino (poeta)». Letras
Libres 6 (January 1, 2004): 104(3).
- 18. López Navia, Santiago Alfonso. «Contra todos los fueros de la muerte: las resurrecciones de
don Quijote en la narrativa quijotesca hispánica». Actas del II Coloquio Internacional de la Asociación de
Cervantistas. Alcalá de Henares, 6-9 de noviembre de 1989. Barcelona: Anthropos, 1991. 375-387.
- 19. ___. Inspiración y pretexto. Estudios sobre las recreaciones del Quijote. Madrid /
Frankfurt: Iberoamericana/ Vervuert, 2005.
- 20. Martí de Cid, Dolores. Presencia del Quijote en Hispanoamérica. Lawrence, Kansas:
University of Kansas, 1963.
- 21. Medina, José Toribio. «Cervantes en las letras chilenas». Estudios cervantinos.
Prólogo del Dr. Rodolfo Oroz Scheibe. Santiago de Chile: Fondo Historiográfico y
Bibliográfico José Toribio Medina, 1958. 565-598.
- 22. Mesa, Carlos E., C.M.F. «Vasconcelos ante Cervantes». Cervantismos y Quijoterías.
Bogotá: Instituto Caro y Cuervo, 1985. 239-242.
- 23. Mora, Pablo. «Leyendas del Quijote [de Pedro Pablo Paredes]». Espéculo http://www.ucm.es/info/especulo/numero28/lequijot.html
- 24. Nállim, Carlos Orlando. «Cervantes, escudo de Sarmiento». Cuadernos Americanos 54
(1995): 46-59.
- 25. ___. Cervantes y El Quijote en las letras argentinas. Buenos Aires: Academia
Argentina de Letras, 1998. http://www.cervantesvirtual.com
/servlet/SirveObras/01482741323473833002257/index.htm
- 26. Ortega Torres, José. «Cervantes en la literatura colombiana». Boletín del Instituto Caro y
Cuervo V (1949): 447-477.
- 27. Parola Leconte, Nora. «II Festival Don Quijote de Teatro Hispano». Latin American Theatre Review 27.2 (1994):145-50.
- 28. Pellicer, Juan. «La gravedad y la gracia: el discurso del Subcomandante Marcos», Revista
Iberoamericana 62 (174) (Enero-Marzo 1996): 199-208.
- 29. Ramírez, Álvaro. «Cervantes and the New Spanish-American
Narrative». Tesis doctoral. U. of Southern California, 1993. DAI-A
54/05 (Nov. 1993): 1818.
- 30. Sánchez, Porfirio. «Aspectos quijotescos de El niño que enloqueció de amor». Romance Notes 12 (1970): 55-61.
- 31. Sieburth, Stephanie. «La cultura popular en la novela, de Cervantes a Puig: Ideología y
recepción». Menchacatorre, Félix, ed. Ensayos de literatura europea e
hispanoamericana. Bilbao: Universidad del País Vasco. 1990. 543- 548.
- 32. Sullivan, Maurice. «La influencia de Cervantes y su obra en Chile». Anales Cervantinos
II (1952): 287-310.
- 33. Uribe-Echeverría, Juan. Cervantes en las letras hispanoamericanas. (Antología y
crítica). Santiago de Chile: Ediciones de la Universidad de Chile, 1949. http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=14119
- 34. ___. «Cervantes en la obra de Antonio Espiñeira». Atenea 34 [268] (1947):
132-135.
- 35. Valero Juan, Eva M.ª. «El Quijote en los albores del siglo XX hispanoamericano». Centro
Virtual Cervantes: http://www.cvc.cervantes.es/obref/quijote_america/introduccion.htm
- 36. Valle, Rafael Heliodoro y Emilia Romero. Bibliografía cervantina en la América
Española. México: Universidad Nacional Autónoma de México / Academia Mexicana de la Lengua, 1950.
- 37. ___. «Cervantes en las letras de Hispanoamérica». Memorias de la Academia Mexicana
12 (1955): 43-51.
- 38. Viña, Frederick. «Contribución hispanoamericana a los estudios cervantinos». Anales
Cervantinos XVII (1978):183-189.
- 39. ___. «Prólogo». Viña, Frederick, selección y prólogo. Don Quijote. Meditaciones
Hispanoamericanas, Vol. I. Lanham, MD: University Press of America, 1988. ix-xii.
- 40. Vique, Fabián. «La microficción quijotesca». Cuento en red 9 (2004) http://www.cuentoenred.org/cer/numeros/no_9/pdfs/CR_9_5_Vique.pdf
- 41. Willey, Benjamín. «La selva quijotesca: un análisis de la obra de Horacio Quiroga desde una
perspectiva cervantina». Texto Crítico Nueva época, Año VI, número 11 (Julio-diciembre de 2002):
147-167.
- 42. Zulueta, Ignacio M. «La tradición cervantina. (Algunos aspectos de la proyección del Quijote en
Hispanoamérica)». Anales Cervantinos XXII (1984): 143-158.
B. ESTADOUNIDENSE
SOBRE NOVELA (INCLUYENDO LA CRÍTICA SOBRE OBRAS CHICANAS)
- 1. Adams, Mildred. «Don Quijote, arquetipo para americanos». Revista de Occidente 22
(1968): 199-204.
- 2. Bryant, John. «Melville, Twain and Quixote: Variations on the
Comic Debate». Studies in American Humor (San Marcos, TX) 3.1
(1994): 1-27.
- 3. Canavaggio, Jean. «Monseñor Quijote, de Graham Greene, o el penúltimo avatar
cervantino». Actas del coloquio cervantino. Würzburg 1983. Publicadas por Theodor Berchem y Hugo
Laitenberger. Münster: Aschendorfsche Verlagsbuchhandlung GmbH & Co., 1987. 1-10.
- 4. Childers, William. «Chicanoizing Don Quixote». Aztlán
27:2 (Fall 2002): 87-117.
- 5. Dauphné, James. «Graham Greene lecteur de Cervantes: Monseigneur
Quichotte (1982)». LLNL, 82 [264] (1988): 17-24.
- 6. Ginés, Montserrat. The Southern Inheritors of Don
Quijote. Louisiana: Louisiana State University, 2000.
- 7. González-Berry, Erlinda, and Alfred Rodríguez. «Las
aventuras de don Chipote: De lo quijotesco a lo carnavalesco». Cuadernos Americanos 55 (1996):
110-117.
- 8. Hoople, Rally C. «The Spanish, English and American
Quixotes». Anales Cervantinos XXII (1984): 119-142.
- 9. Huck, George Ann. «The Quijotismo Influence in Faulkner».
Cervantes, su obra y su mundo. Actas del Primer Congreso Internacional sobre Cervantes. Ed. Manuel Criado de Val. Madrid: EDI-6, 1981. 1137-1144.
- 10. Mancing, Howard. «Don Quijote: Coming to America».
Reichenberger, Kurt, ed. Cervantes y su mundo III. Kassel/ Barcelona:
Edition Reichenberger, 2005. 397-418.
- 11. Martínez Torrón, Diego. Cervantes y el ámbito anglosajón. Madrid: Sial /Trivium,
2005.
- 12. Serrano Plaja, Arturo. Realismo «mágico» en Cervantes. «Don Quijote» visto desde «Tom
Sawyer» y «El idiota». Madrid: Gredos, 1967.
- 13. Tintner, Adeline R. «Henry Jamess Professor Fargo and
Don Quixote: American Realism through Literary Analogy». American Literary Realism,
1870-1910.
- 14. Tudisco, Anthony. «Don Quixote U.S.A.» Homenaje a
Federico de Onís I. Revista Hispánica Moderna 34 (1968): 457-461.
C. CASOS PARTICULARES
En todas las Américas, en que ya existe un corpus crítico relativamente formado o por formarse en torno a un
autor y a una obra determinada.
EL CASO ACKER
- 1. Ashraf, Adnan. «On Kathy Ackers Don Quijote». http://acker.thehub.com.au/ackademv/adnan.htm
- 2. De Zwaan, Victoria. Interpreting Radical Metaphor in the
Experimental Fictions of Donald Barthelme, Thomas Pynchon, and Kathy Acker. Lewiston: Edwin Mellen
Press, 2002,
- 3. Hardin, Michael, ed. Devouring
Institutions. The Life Work of Kathy Acker. San Diego, CA: San Diego State
University Press, 2004.
- 4. Pitchford, Nicola. Tactical Readings: Feminist Postmodernism
in the Novels of Kathy Acker and Angela Carter. Lewisburg, PA: Bucknell
University Press; London; Cranbury, NJ: Associated University Presses,
2002.
- 5. Siegel, Carol. «The Madness Outside Gender: Travels with Don
Quixote and Saint Foucault». http://www.rhizomes.net/issue1/mad/quixote.html
EL CASO BORGES
A. BORGES / CERVANTES EN GENERAL
- 1. Barrenechea, Ana María. «Cervantes y Borges». La expresión de la irrealidad en la obra de
Jorge Luis Borges y otros ensayos. Buenos Aires: Ediciones del Cifrado, 2000. 405-417.
- 2. Chiappini, Julio O. Borges y Cervantes. Rosario, Argentina: Zeus, 1995.
- 3. Correa-Díaz, Luis. «Borges y Cervantes otra vez». AErea. Anuario de Poesía
Hispanoamericana 8 (2005): 171-180.
- 4. González Echevarría, Roberto. «Cervantes y la narrativa hispanoamericana: Borges y Carpentier».
http://www.uneac.cult.cu/union/roberto.htm [Versión en inglés: http://www.lehman.cuny.edu/ciberletras]
- 5. Illades, Guillermo. «Borges, lector quijotesco del Quijote». Volver a Cervantes:
Actas del IV Congreso Internacional de la Asociación de Cervantistas. Palma de Mallorca: Universidad de
las Islas Baleares, 2001. 1169-1176.
- 6. Madrid, Lelia. Cervantes y Borges: la inversión de los signos. Madrid: Editorial
Pliegos, 1987.
- 7. Mujica, Barbara. «Jorge Luis Borges and the Spanish Golden Age».
Negotiating Past and Present: Studies in Spanish Literature for Javier Herrero. Edited by David
Thatcher Gies. Charlottesville, NC: Rookwood Press, 1997.
194-210.
- 8. Nállim, Carlos Orlando. «Borges y Cervantes. Don Quijote y Alonso Quijano». Nueva Revista
de Filología Hispánica 40 [2] (1992): 1047-1056.
- 9. Olea Franco, Rafael. «La lección de Cervantes en Borges». Inti 45 (Primavera 1997):
97-104.
- 10. Ortega, Julio. «Borges sobre El Quijote: una conferencia recobrada». Verbigracia,
Diario El Universal, Caracas, 6 de Febrero de 1999. 2-4.
- 11. ___. «Borges sobre El Quijote: una conferencia recobrada». Insula 631-632
(Julio-Agosto 1999): 3-5.
- 12. Serna, Mercedes. «Borges, Cervantes y los lectores ficticios». Cuadernos Cervantes de la
Lengua Española 16 (septiembre-octubre 1997): 79-82.
- 13. Stavans, Ilan. «Cervantes para Borges». Anthropos 98-99 (1989): IX.
- 14. Viña, Frederick. «El cervantismo de Jorge Luis Borges». Cervantes, su obra y su mundo.
Actas del Primer Congreso Internacional sobre Cervantes. Ed. Manuel Criado de
Val. Madrid: EDI-6, 1981. 1087-1095.
- 15. Viquez Jiménez, Alí. «La lectura borgesiana del Quijote». Filología y Lingüística (San
José, Costa Rica) 20 [2] (julio-diciembre 1994).
- 16. Wood, Michael. «Invisible Works: Cervantes Reads Borges and
Nabokov». Williamson, Edwin, ed. Cervantes and the Modernists: the question of
influence. London: Tamesis, 1994. 29-41.
B. BORGES / MENARD 30
- 1. Aguilar, Jesús. «Can Be Pierre Menard the Author of Don Quijote?»
Variaciones Borges: Journal of the Jorge Luis Borges Center for Studies & Documentation 8
(1999): 166-177.
- 2. Balderston, Daniel. Out of Context. Historical Reference and
the Representation of Reality in Borges. Durham and London: Duke University Press, 1993.
- 3. Carrilla, Emilio. Jorge Luis Borges, autor de «Pierre Menard» (y otros estudios
borgesianos). Bogotá: Caro y Cuervo, 1989.
- 4. Castillo, Jorge Luis. «Pierre Menard and the School of Skeptics».
Hispanic Review 71.3 (Summer 2003): 415-428.
- 5. Cowes, Hugo W. La creación de Dulcinea y la referencia literaria (Sobre Jorge Luis Borges,
autor del Quijote). Buenos Aires: Libros de Hispanoamérica, 1984.
- 6. Dapía, Silvia G. «Pierre Menard: Autor del Quijote». Romance Languages Annual 5 (1993): 376-380.
- 7. ___. «Pierre Menard in Context». Variaciones Borges:
Journal of the Jorge Luis Borges Center for Studies & Documentation 2 (1996): 100-113.
- 8. ___. «Fritz Mauthners Critique of Language: A Context for
Jorge Luis Borgess Pierre Menard, Author of the Quijote». Siglo XX/20th Century 15.1-2 (1997): 75-94.
- 9. De Grandis, Rita. «Pierre Menard, autor del Quijote, a
Phenomenological Approach». Revista Canadiense de Estudios Hispánicos 13.1 (Fall 1988): 11-27.
- 10. Efron, Arthur. «Perspectivism and the Nature of Fiction: Don
Quijote and Borges». Thought 50 (1975): 148-175.
- 11. Gutiérrez Girardot, Rafael. «Menard o Mallarmé». In Cuestiones. México: Fondo de
Cultura Económica, 1994. 66-80.
- 12. Nállim, Carlos Orlando. «Borges, Pierre Menard y Cervantes». Revista de Literaturas
Modernas 29 (1999): 211-231.
- 13. Pasternac, Nora. «El anticervantismo de Borges: de Paul Groussac a Pierre Menard». http://biblioteca.itam.mx/estudios/estudio/letras31/texto03/texto03.html
- 14. Rabell, Carmen R. «Lenguaje y escrilectura en Pierre Menard, autor del Quijote». Hispanic Journal 13.1 (Spring 1992): 27-36.
- 15. ___ «Borges y Cervantes: Relaciones intertextuales en Pierre Menard, autor del Quijote».
Revista Chilena de Literatura 42 (August 1993): 201-207.
- 16. Río, Carmen M. del. «Borgess Pierre Menard or Where is the
Text?» Kentucky Romance Quarterly 25.4 (1978): 459-469.
- 17. Vallina, Cecilia. «Pierre Menard, el impostor convincente». Ñ 86 [Revista Cultural de
Clarín] (Buenos Aires, Sábado 21 de mayo de 2005): 24-25.
- 18. Woof, William. «Borges, Cervantes & Quine: Reconciling Existence
Assumptions and Fictional Complexities in Pierre Menard, Author of Don Quixote». Variaciones Borges:
Journal of the Jorge Luis Borges Center for Studies & Documentation 7 (1999): 191-230.
EL CASO CARPENTIER
EL CASO DARÍO
- 1. Brown, Rayner. Cantata, Letanía de nuestro Señor Don Quijote: for chorus, brass, and percussion. Music by Rayner Brown; words by Rubén Darío. United
States: R. Brown, 1995.
- 2. Carrilla, Emilio. «Rubén Darío y la Letanía de Nuestro Señor Don Quijote». Cervantes y
América. Buenos Aires: Imprenta de la Universidad de Buenos Aires, 1951. 59-70.
- 3. Juan, Eva M.ª. «El Quijote en los albores del siglo XX hispanoamericano». Centro Virtual
Cervantes. http://www.cvc.cervantes.es/obref/qui
jote_america/introduccion.htm
- 4. Palau de Nemes, Graciela, «D.Q., un cuento fantástico de Rubén Darío». Cervantes, su obra y
su mundo. Actas del Primer Congreso Internacional sobre Cervantes. Ed. Manuel
Criado de Val. Madrid: EDI-6, 1981. 943-947.
- 5. Reyes Ramos, Manuel. «El Quijote a través de un poema de Rubén Darío». La palabra y el
hombre 90 (1994): 168-78.
- 6. Sánchez, Alberto. «Cervantes y Rubén Darío». Seminario Archivo de Rubén Darío 6
(1962): 31-44.
EL CASO FEBRES
- 1. Mollo, M.ª del Carmen P. de. «Don Quijote en América, o sea, la cuarta salida del Ingenioso
Hidalgo de La Mancha». Primeras jornadas cervantinas. Bahía Blanca. Bahía Blanca: Centro de
Investigaciones, Área Literaturas Hispánicas, Instituto Superior Juan XXIII, 1981. 104-113.
- 2. Salcedo Pinzani, Ernestina. «El Quijote como permanente posibilidad de recreaciones
del tema. Dos ejemplos venezolanos: Don Quijote en América, de Tulio Febres Cordero (1905) y
Leyendas del Quijote, de Pedro Pablo Paredes». Cervantes, su obra y su mundo. Actas del Primer
Congreso Internacional sobre Cervantes. Ed. Manuel Criado de Val. Madrid:
EDI-6, 1981. 933-942.
EL CASO FERNÁNDEZ DE LIZARDI
- 1. Parkinson de Saz, Sara M. «Cervantes en Hispanoamérica: Fernández de Lizardi y Juan Montalvo».
Cervantes, su obra y su mundo. Actas del Primer Congreso Internacional sobre Cervantes. Ed. Manuel Criado de Val. Madrid: ED-I6, 1981. 1087-1095. 1059-1086.
- 2. Vogeley, Nancy. «La Quijotita y su prima. Colonial
Nature». Lizardi and the Birth of the Novel in Spanish America. Gainesville, FL: University Press of Florida, 2001. 187-211.
EL CASO GARCÍA MÁRQUEZ
- 1. Pouget de Rodríguez, Alicia. «El encuentro de dos autores: Cervantes y García Márquez».
Aleph 129-130 (2004).
- 2. Urza, Carmen. «Lo maravilloso en el Amadís, el Quijote y Cien años de
soledad: Un juego de perspectivas». Explicación de Textos Literarios 10 (1981): 101-109.
- 3. Williamson, Edwin. «The Quixotic Roots of Magic Realism: History
and Fiction from Alejo Carpentier to Gabriel García Márquez». Williamson, Edwin, ed. Cervantes and the modernists: the question of influence. London:
Tamesis, 1994.
EL CASO GARCILASO DE LA VEGA, EL INCA
- 1. Romiti, Elena. Literatura comparada: Don Quijote de la Mancha [y] Comentarios reales de los
Incas. Montevideo: Uruguay: Ediciones Trilce, 1990.
- 2. Weller, Celia E. «La Florida del Inca Garcilaso de la Vega como hermana ideológica y
uno de los puentes hacia el éxito de Los trabajos de Persiles y Sigismunda, la última obra de Miguel
de Cervantes». Literatura Hispánica: Reyes Católicos y Descubrimiento. Edited by Manuel Criado de Val. Barcelona: PPU, 1989. 476-483.
EL CASO MONTALVO
- 1. Carrilla, Emilio. «Capítulos que se le olvidaron a Cervantes, de Montalvo».
Cervantes y América. Buenos Aires: Imprenta de la Universidad de Buenos Aires, 1951. 29-44.
- 2. Cipolloni, Marco. «Continuar por dentro: la paradójica estrategia del olvido de un Quijote y de
un Cervantes iberoamericanos». Casasayas, J. M. e A. Bernat Vistarini, eds.
Actas del I Convivio Internacional de «Locos Amenos»: Desviaciones lúdicas de la crítica cervantina y
homenaje a Maurice Molho. Salamanca: Universidad de Salamanca, 1999. 219-227.
- 3. Ochoa, Marcela. «Juan Montalvo: una reescritura del Quijote en América». Inti
46-47 (Otoño 1997-Primavera 1998): 57-69.
- 4. ___. Reescrituras del Quijote. Santiago de Chile: LOM Editorial, 1997.
[Especialmente dedicado a analizar a Montalvo.]
- 5. Parkinson de Saz, Sara M. «Cervantes en Hispanoamérica: Fernández de Lizardi y Juan Montalvo».
Cervantes, su obra y su mundo. Actas del Primer Congreso Internacional sobre Cervantes. Ed. Manuel Criado de Val. Madrid: EDI-6, 1981. 1087-1095. 1059-1086.
- 6. Rotti, Antonella. Montalvo e le dimenticanze di Cervantes.
Roma: Bulzoni, 1994.
- 7. Zaldumbide, Gonzalo. «El Don Quijote de América o Capítulos que se le olvidaron a
Cervantes». BAAL, 16 [1] (1947): 651-658.
EL CASO MUÑIZ-HUBERMAN
- 1. Parkinson Zamora, Lois. «Fragmentary Fictions. Angelina
Muñiz-Huberman, Dulcinea Encantada». The Usable Past. The Imagination of
History in Recent Fiction of the Americas. Cambridge, UK:
Cambridge University Press, 1997. 156 163.
- 2. Zamudio, Luz Elena. El exilio de Dulcinea encantada: Angelina Muñiz-Huberman, escritora de
dos mundos. México: Universidad Autónoma de México, 2003.
V. EL CARÁCTER QUIJOTESCO Y LA CULTURA (LATINO) AMERICANA
Libros, capítulos o artículos que aplican el paradigma quijotesco para interpretar la realidad y, en especial,
el carácter americanos. En este terreno sobresalen y no han sido superadas hasta la fecha, manteniéndose como
referencia ineludible las páginas que Jorge Mañach le dedicara al asunto en su Examen del quijotismo
de 1950. En ellas se sostiene que «[c]on la sangre heredamos los hispanoamericanos todo lo que en el quijotismo
hay de naturaleza, y no poco de lo que tuvo de historia». (152) Mañach acuña la noción del
«pequeño Quijote que [llevamos] dentro» al tiempo que pasa revista minuciosa y despiadada de sus apariciones en
la historia colonial y post-colonial, hasta mediado del siglo xx, de
nuestra América en constante contrapunto con la América sajona. Sin embargo, y tal vez de allí nazca
su vigencia y, por qué no decirlo, su ejemplo de sensatez, particularmente este año de celebraciones y fáciles
panegíricos, el texto de Mañach no es una apología de ese «quijotismo psicológico» (que supone lo sanguíneo) y
de su «pancismo» temperante, presentes ambos, casi siempre como excesos, en el entramado
histórico-político-moral de la cultura hispanoamericana. Por el contrario, es el propio autor quien se asegura
de aclarar al final de su análisis caracteriológico-cultural que los americanos no son (ni deben ser): «ni lo
uno ni lo otro. Ni sanchos ni quijotes. América es una continuación, pero también una vocación. [...] América
está necesitada de un idealismo más sobrio en las palabras y más efectivo en los hecho». (157-161)
Así como de un realismo menos provincial y más abierto a salir al mundo. Independientemente de la «doctrina»
que se sustente, es este tipo de actitud auto-crítica la que posibilita(rá) las mejores reflexiones en el
ámbito de este sub-campo de estudios.
- 1. Adams, Mildred. «Don Quijote, arquetipo para americanos». Revista de Occidente 22
(1968): 199-204
- 2. Archanjo, Neide. Quixote, tango e foxtrote. São Paulo:
Editora do Escritor, 1975.
- 3. Arciniegas, Germán. «Don Quijote, un demócrata de izquierda». Frederick Viña, selección y
prólogo. Don Quijote. Meditaciones Hispanoamericanas, Vol. 1. Lanham, MD: University Press of America, 1988.
1-16.
- 4. Colomer Viadel, Antonio. «El quijotismo coral en nuestra América». Don Quijote y
América. Coordinador Miguel Panadero Moya. España: Universidad Castilla-La Mancha, 1997. 7-19. [Este libro
corresponde a las actas de las «conferencia pronunciadas por sus autores en las Jornadas Iberoamericanas Don
Quijote y América que se celebraron en la ciudad calatraveña de Almagro, en Ciudad Real, del 3 al 6 de abril
de 1997»].
- 5. Esteva Fabregat, Claudio. «Quijotismos en las culturas hispanoamericanas». Don Quijote y
América. Coordinador Miguel Panadero Moya. España: Universidad Castilla-La Mancha, 1997. 21-112.
- 6. Fernández Retamar, Roberto. «Otra salida de Don Quijote». Cuba defendida. Buenos
Aires: Nuestra América Editorial, 2004. 13-14.
- 7. Fuentes, Carlos. El espejo enterrado. Segunda reimpresión. México: Fondo de Cultura
Económica, 1994.
- 8. García Calderón, Ventura. Semblanzas de América. Madrid: La Revista hispano-americana
Cervantes, 1920.
- 9. Mañach, Jorge. «El quijotismo y América». Examen del quijotismo. Buenos Aires:
Editorial Sudamericana, 1950. 152-162.
- 10. Peña y Lillo, Sergio. El Príncipe de la locura. Hacia una psicología del Quijote.
Santiago de Chile: Editorial Universitaria, 1993.
- 11. Reyles, Carlos. «Don Quijote: la locura del famoso hidalgo y nuestra locura». Incitaciones.
Breves ensayos. Santiago de Chile: Ediciones Ercilla, 1936. 63-78.
- 12. Rokha, Pablo de. Interpretación dialéctica de América. Buenos Aires: Ediciones
Libertad, 1947.
- 13. Rosenblat, Ángel. La primera visión de América y otros estudios. Caracas, Ministerio
de Educación, Dirección Técnica, Departamento de Publicaciones, 1965.
- 14. Rozo Rozo, Julio. Sancho Panza, Gobernador y Juez frente a la legislación colombiana.
Santa Fe de Bogotá: Universidad Sergio de Arboleda, 1999.
- 15. Valero Juan, Eva M.ª. «El Quijote en los albores del siglo xx
hispanoamericano». Centro Virtual Cervantes: http://www.cvc.cervantes.es/obref/quijote_america/introduccion.htm
- 16. Vargas Vila, José María. «Palabras sobre Don Quijote». García Mercadal, José. Don Quijote:
antología crítica. Zaragoza: Librería General, 1957. 286-290.
- 17. Velloso, Mônica Pimenta. Modernismo no Rio de Janeiro:
turunas e quixotes. Rio de Janeiro, Brasil: Fundação Getulio Vargas, Editora, 1996.
VI. EL QUIJOTISMO EN EL DESCUBRIMIENTO Y CONQUISTA/ EVANGELIZACIÓN DE AMÉRICA
Este sub-campo se complementa con la sección anterior y la posterior y con la sección II.B, por cierto y, de
alguna manera les sirve como base histórica. Aquí se registran los libros, capítulo o artículos que se encargan
de desarrollar apologética o críticamente el tema del factor quijotesco en el descubrimiento y la conquista de
América, es decir el quijotismo de los conquistadores y evangelizadores también, claro, como Ocaña o Las
Casas, el de aquellos «Quijotes transplantados», como los llamara Eyzaguirre. Páginas claves para esto son las
de Rodó, quien a partir de la idea de que el Nuevo Mundo descubierto vino a representar la materialización de
la utopía militar y religiosa de la caballería europea, ofreciendo «el escenario de proezas más inauditas y
asombrosas que las aventuras baldías de los caballeros andantes».31 Este acontecimiento da paso a
que el conquistador se torne en «el nuevo tipo heroico, rudo y sanguíneo» (186). Razón no le falta
al pensador uruguayo, aunque su hispanismo resulte hoy algo excesivo. Por eso, los informados estudios de Diana
De Armas Wilson enfatizando la noción de que los conquistadores, «these
Prescottian cavaliers in the New World manage to display quixotic qualities long before Don Quixote himself
does» (2002:220) traen en el presente un signo de mayor ecuanimidad, recuperando el tema en
lo que tiene de importante para el cervantismo en general y para el americano en particular. También en este
sub-campo queda incluida la cuestión escritural de la influencia de los libros de caballería en la producción
de crónicas, relaciones y otros documentos en el Nuevo Mundo, de lo cual Wilson se preocupa con detalle.
Asimismo lo hacen Sánchez, Albistur, Mayer y, creativamente, novelistas como Aguilera Malta y Guzmán Noguera.
Vale la pena dejar expuesto, como síntesis de tales intereses críticos y re-creativos, este pensamiento de
Carpentier al respecto: «Los libros de caballería se escribieron en Europa, pero se vivieron en América, porque
si bien se escribieron las aventuras de Amadís de Gaula en Europa, es Bernal Díaz del Castillo quien nos
presenta con su Historia verdadera de la conquista de la Nueva España el primer libro de caballería
auténtico». (13032) Por último, cabe hacer notar que el estudio de esta influencia es
la otra cara de ese estudio, ya mencionado en I., respecto al impacto de las crónicas de Indias en Cervantes y
sus obras.
- 1. Aguilera Malta, Demetrio. El Quijote de El Dorado: Orellana y el Río de las Amazonas.
Novela histórica. [Novela] Madrid: Ediciones Guadarrama, 1964.
- 2. Aladro Font, Jorge. «Don Quijote y Cristóbal Colón: o la sinrazón de la realidad».
Lienzo 15 (Junio 1994): 37-54.
- 3. Albistur, Jorge. Cervantes y la crónica de Indias. Montevideo, Uruguay: Ediciones de
la Banda Oriental, 1989.
- 4. Alvarez, Fray Arturo, ed. «Introducción». Fray Diego de Ocaña.
Un viaje fascinante por la América Hispana del siglo xvi. Madrid:
STVDIVM Ediciones, 1969. ix-xxxiii.
- 5. Arciniegas, Germán. El caballero de El Dorado. Vida del conquistador Jiménez de
Quesada. Buenos Aires: Editorial Losada, 1942.
- 6. ___. «Don Quijote y la conquista de América». Revista Hispánica Moderna 31 (1965):
11-16.
- 7. Asturias, Miguel Ángel. «Los dos Quijotes: La locura de Fray Bartolomé de Las Casas». Viña,
Frederick, selección y prólogo. Don Quijote. Meditaciones Hispanoamericanas, Vol. 1. Lanham, MD:
University Press of America, 1988.17-20.
- 8. Benítez Rojo, Antonio. «Las crónicas y el autor de hoy: una experiencia personal». Discurso
Literario 5 (2) (Primavera 1988): 335-341.
- 9. Bermejo García, Gil. «Fray Bartolomé de Las Casas y el Quijote». Anuario de estudios
americanos 23 (1966): 351-361.
- 10. Cipolloni, Marco. «Don Quijote soñado por Las Casas (en dos inéditos de M. A. Asturias)».
Anales Cervantinos 35 (1999): 103-110.
- 11. Durán, Luis: «América y Cervantes». Atenea 34 [268] (1947), 5-10.
- 12. Eyzaguirre, Jaime. «América, meta de la caballería». Revista Estudios 145-146
(Febrero-Marzo 1945).
- 13. ___.«Parábola de Don Quijote». Hispanoamérica del dolor y otros estudios. Segunda
edición. Santiago de Chile: Editorial Universitaria, 1982 [1969]. 87-92.
- 14. Fauquié, Rafael. «El Quijote entre la ortodoxia y la herejía». [Micro-relato] La voz en el
espejo. Caracas: Alfadil Ediciones, 1993. http://www.ucm.es/info/especulo/bquijote/q_fauqu.html
- 15. Guzmán Noguera, Ignacio. [Novela] Don Quijote en América, o, La conquista imposible de El
Dorado. Santa Fe de Bogotá, Colombia: Editorial Hojas e Ideas, 1991.
- 16. Hernández Sánchez-Barba, Mario. «La influencia de los libros de caballerías sobre el
conquistador». Revista de estudios americanos 102 (1960).
- 17. Magariños, Santiago. «Don Quijote en Indias: Los conquistadores». Quijotes de España.
Madrid: Ediciones de Cultura Hispánica, 1951. 23-62.
- 18. Mayer, María E. «El detalle de una historia verdadera: Don Quijote y Bernal Díaz»
Cervantes 14 (2) (Otoño 1994): 93-118.
- 19. Medina, Dante. «Un encuentro de dos mundo». [Cuento] Ortega, Julio, ed. La Cervantiada. México: UNAM, El Colegio de México, 1992. 65-71.
- 20. Muñiz, Angelina. «Cristiano caballero». Huerto cerrado, huerto sellado. México:
Editorial Oasis, 1985. 53-56.
- 21. Onís, Federico de. «El Quijote y el descubrimiento de América». Arte y Cultura
II(7)(1947).
- 22. Reiss, Timothy J. «Caribbean Knights: Quijotes, Galahad, and the
Telling of History». Studies in the Novel 29 (3) (1997): 297-322.
- 23. Rodó, José Enrique. «La filosofía del Quijote y el descubrimiento de América». Frederick Viña,
selección y prólogo. Don Quijote. Meditaciones Hispanoamericanas, Vol. 1.
Lanham, MD: University Press of America,
1988.184-187.
- 24. Rodríguez Prampolini, Ida. Amadises en América: La hazaña de Indias como empresa
caballeresca. México: Junta Mexicana de Investigaciones Históricas, 1948.
- 25. Salaverría, José María. «Capítulo Sexto: El Cid como precursor de los conquistadores de
América». Los Conquistadores. El origen heroico de América. Santiago de Chile: Editorial Difusión
Chilena, 1945. 53-61.
- 26. Sánchez, Alberto. «Los libros de caballerías en la conquista de América». Anales
Cervantinos 7 (1958): 237-260.
- 27. Sánchez, Sebastián, «El final cristiano del caballero». Arbil 81. http://www.iespana.es/revista-arbil/(81)sanc.htm.
- 28. Sánchez de Enciso, Mariano. Don Quijote en América. Escenas de la andante españolería.
Madrid: Imprenta Hispano-Alemana, 1913.
- 29. Taralli, Ricardo Dino. Entre España y América: Cervantes y San Francisco Solano.
Santiago del Estero, República Argentina: Dirección General de Cultura de la Provincia, 1977.
- 30. Tilton, Theodore. The first Don Quixote, or, Ponce de Leons voyage
to the fountain of youth: an historical ballad apropos of the annexation of Porto Rico to the United States,
with preface, notes, and appendix. Paris: Brentano, 1899.
- 31. Vargas Llosa, Mario. «Viejos y nuevos libros de caballerías». García Márquez: historia de
un deicidio. Barcelona: Seix Barral, 1971. 176-179.
- 32. Velásquez Martínez, Alberto. De Alonso Quijano a Cristóbal Quijote. Medellín: El arcón
de los libros, 1996.
- 33. Wassermann, Jakob. Columbus, Don Quixote of the seas.
Translated from the German by Eric Sutton. Boston, Little, Brown, and company, 1930.
- 34. Wilson, Diana de Armas. «Cervantes and the New World». The
Cambridge Companion to Cervantes. Edited by Anthony J. Cascardi. Cambridge: Cambridge University
Press, 2002. 206-225.
- 35. ___. «The Matter of America: Cervantes Romances Inca Garcilaso
de la Vega». Brownlee, Marina S., and Hans Ulrich Gumbrecht, eds. Cultural
Authority in Golden Age Spain. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 234-59.
- 36. ___. «The Quixotic Conquistadors». Cervantes, The Novel,
and the New World. New York: Oxford University Press, 2000. 113-116.
VII. PERSONAJES HISTÓRICOS AMERICANOS EN SU DIMENSIÓN QUIJOTESCA33
Aquí se considera lo documentado en cuanto a esa atribución quijotesca del personaje en cuestión, es decir
aquello que cuenta con un seguimiento heurístico y/o crítico del asunto. Lo principal es que ese quijotismo
(caracterial, según Mañach) sea visto por sus estudiosos con un alcance cultural y político de índole
americanista. Dentro de estos personajes históricos hay los que se han autoidentificado, en grado diverso pero
explícito, con la figura del caballero andante y con la noción de revivirlo o haberlo revivido de alguna
manera en (las) América(s). Los tres casos ejemplares son, no cabe duda, Bolívar, el Che Guevara y el
Subcomandante Marcos, aunque éste último haya finalmente optado, no obstante tener al Che como su modelo, por
identificarse con Sancho Panza y renunciar a la imagen quijotesca, lo que explica en la carta que se registra
más abajo.34 En los casos restantes la identificación es una atribución por parte de la crítica a
partir de las características de la vida y la obra del aludido. En su conjunto, y si se observa detenidamente,
esta sección no sólo debiera ser un registro pormenorizado de estas (auto)identificaciones, sino que tendría
que conducir, inevitablemente, a una reflexión permanente sobre el cómo se ha encarnado en estas latitudes ese
«curioso discurso de las armas y las letras», en su versión emblemática cervantina y pre-moderna, pues se
entiende que la complejidad de esta polémica ha de extenderse a lo teorizado tanto con anterioridad como con
posterioridad a lo que por boca de Don Quijote se haya expuesto sobre la materia.
- 1. Sobre Andrés Bello: Mora, Pablo. «Don Andrés Bello». [Poema] http://www.ucm.es/info/especulo/bquijote/q_fauqu.html
- 2. Sobre Simón Bolívar: a) Altuve Carrillo, Leonardo. Don Quijote Bolívar. Colombia:
Tercer Mundo Editores, 1993. b) Baeza Flores, Alberto. Vida de Don Quijote de la libertad: (España en el
legado del Libertador). Caracas: Academia Nacional de la Historia, 1988. c) Benedetti, Giovanna. «El
camino de los andantes: Bolívar y Don Quijote». http://giovanna.scriptmania.com d) Gutiérrez Vega, Hugo. «Unamuno, Bolívar y Don Quijote».
La Jornada Semanal. 6 Dic. 1998. http://www.jornada.unam.mx/1998/dic98/981206/sem-hugo.html e) Unamuno, Miguel de. «Don
Quijote y Bolívar». Obras completas. Tomo III. Madrid: Afrodisio Aguado, S.A., 1958. 736-734. f) Quintín Mendoza, José. Bolívar y Don Quijote. La Paz,
Bolivia: s/ed., 1957. g) Yánez del Pozo, José. Buscando raíces: Don Quijote y Simón
Bolívar. Quito, Ecuador: Abya-Yala, 1998. http://www.analitica.com/va/hispanica/4430958.asp
- 3. Sobre Cantinflas (Mario Moreno): «A Modern Quixote». Jeffrey M.
Pilcher. Cantinflas and the Chaos of Mexican Modernity. Wilmington, DE:
SR Books, 2001. 185-210.
- 4. Sobre Fidel Castro: «Don Quijote y la historia». Skierka, Volver. Fidel. Barcelona:
Ediciones Martínez Roca, 2002. 517-534.
- 5. Sobre Hugo Chávez: Nelly, Janet. «La embestida quijotesca de Hugo Chávez». Foreign Affairs 2(3) (2002): 198-212.
- 6. Sobre Ernesto Che Guevara: a) González, Luis J. and Gustavo A.
Sánchez Salazar.«A Don Quixote of the Twentieth Century». The Great Rebel: Che Guevara in Bolivia.
Translated from the Spanish by Helen R. Lane. New York: Grove Press, 1969. 30-43. b) James, Daniel. «The Making
of Quixote» and «Quixote in Power». Ché Guevara. A Biography. New Introduction by Henry Butterfield
Ryan. New York: Cooper Square Press, 2001 [1969]. 47-69 y 109-134, respectivamente.
- 7. Sobre el Subcomandante Marcos: a) Subcomandante Marcos. «7 preguntas a quien corresponda,
imágenes del neoliberalismo en el México de 1997». Realitat 52 (2002): http://www.pcc.es/realitat/7preguntas.htm;
b) Pellicer, Juan, «La gravedad y la gracia: el discurso del Subcomandante Marcos», Revista
Iberoamericana 62 (174) (Enero-Marzo 1996): 199-208.
- 8. Sobre el juez colombiano Álvaro Medina: Rosenberg, Tina. «Quijote». Children of Cain. Violence and the Violent in Latin America. New York: Penguin
Books, 1991. 21-76.
- 9. Sobre Álvaro Mutis: http://www.elalmanaque.com/temasdehoy/colombia/mutis1.htm
- 10. Sobre Major John Richardson: Beasley, David R. The Canadian
Don Quixote: the life and works of Major John Richardson, Canadas first novelist. Erin, Ontario:
Porcupines Quill, 1977.
- 11. Sobre Compay Segundo: Compay Segundo. Quijote Tropical. [DVD] Directed by Ileana Rodríguez. Written by Ileana Rodríguez y María Elena Mendiola. Malanga Films,
2004. 65 min.
Notas
- (1) Where the Stress Falls. Essays. New York: Farrar, Straus
and Giroux, 2001. 109-110. volver
- (2) En el nombre de «Cervantes» se incluye el autor como tal y como personaje histórico, igualmente su obra toda, particularmente El Quijote y a sus personajes, Don Quijote, Sancho, Dulcinea et al. volver
- (3) Por cierto que el campo, en su más acabado diseño cartográfico, tendría que incorporar otras artes (pintura, dibujo, ilustraciones, escultura, música, numismática y toda la parafernalia iconográfica civil y popular, incluso la de tipo comercial) y manifestaciones culturales que exhiban, de alguna manera y en grado determinable, el principio conjuntivo, americanista, en su expresión y/o recreación. Por ejemplo, las traducciones, tales como la controvertida del primer capítulo al Spanglish, hecha por Ilan Stavans(http://www.cooltourclub.
con/CWQC/Otras_Secciones/Boletin_Quijote/Colaboraciones/Spanglish1.html), o la quechua del mismo capítulo primero, que viene como novedad en la edición conmemorativa ecuatoriana, la que además incluye 25 láminas elaboradas por artistas nacionales. También habría que considerar gestos institucionales y políticos, como el del presente año, la declaración oficial de Guanajuato como Capital
cervantista de América (http://www.am.com.mx/
guanajuato/nota.asp?ID=29712), ciudad que cuenta con un Museo Iconográfico del Quijote (http://www.guanajuato.gob.mx/museo/). volver
- (4) El espejo enterrado. México: Fondo de Cultura Económica, 1992. 202-203. volver
- (5) Necesito aclarar de inmediato que este mapa de campo no considera la figura del «cervantista americano» per se, legión han sido y son en (las) América(s) para orgullo del cervantismo mundial. La razón es sencilla y metodológica: si sus textos no hacen la conexión directa entre Cervantes y este espacio geográfico, su cervantismo es más de corte general, con lo cual no se justificaría su inclusión. Evidentemente, si considerara el factor de origen y que por el hecho de ser americanos fuese justificación suficiente, la categoría podría materializarse, pero esto me parecería desvirtuar el espíritu que da forma al campo. Lo mismo vale para el esfuerzo editorial e ilustrativo, es decir la historia de las ediciones americanas de la obra cervantina, salvo que haya, repito, una marca americanista en ese producto. volver
- (6) Las justificaciones y las explicaciones específicas se dan en los diferentes apartados. El/la lector/a tendrá la amabilidad de agregar aquellas referencias que conozca y que aquí, debido a las lógicas limitaciones del redactor, no se encuentran. Este es un trabajo colectivo al final de cuentas. También quisiera agregar que el objetivo de estas páginas no se limita, como decía, a un catálogo bibliográfico razonado, sino que pretenden sentar las bases para que este campo cobre una realidad orgánica que tenga alguna posibilidad de alcanzar el nivel de una asociación ojalá con su revista y otros tipos de publicaciones. Por el momento dejo aquí ofrecido este primer esfuerzo y me contento imaginando que este trabajo pudiera llegar a servir de
inspiración para el diseño de un curso graduado, curso que he venido realizando en mi universidad y que en el Fall 2005 llevé a la Universidad Católica de Chile. volver
- (7) La autora promete para el año 2006 un libro completo titulado igual que las páginas de este capítulo en el libro digital de Letralia. Ya Wilson en su estudio del 2002 había avanzado en este sentido: «The literary appeal of Ariostos oriental deserts and lunar valleys, for both Cervantes and Don Quixote, is undeniable. But I would add to these imaginary homelands some other, less literary but equally vast, geographies. For at the end of his life Cervantes was also writing westward, to the Indies...». (209) volver
- (8) James Fernández ya había advertido en su artículo de 1994 que: «The expression Cervantes (or Don Quijote) and the New World might puzzle or disturb Hispanist, who are accustomed to seeing these two elements in an either-or juxtaposition: had Miguel de Cervantes been granted permission to emigrate to the New World (something he solicited twice, in 1582 and 1590), there would be no Quijote». (978, nota 2). La posibilidad de que El Quijote no se hubiera llegado a escribir si Cervantes hubiese pasado a las Indias, ha sido hasta la fecha uno de los argumentos más traídos para no prestar la debida atención a esta «presencia» del Nuevo Mundo en la vida y obra cervantinas.
Sin embargo, como el mismo Fernández lo aclara al citar la proposición histórico-ficticia de Asturias, los escritores americanos se han encargado de conjeturar positivamente sobre esa posibilidad. Las secciones que siguen a continuación podrían ser consideradas en muchos aspectos aunque no se agotan en eso, por supuesto una especie de respuesta reiterada a ese temor. volver
- (9) Cervantes, Miguel de. Don Quijote de La Mancha. Edición del IV Centenario. Real Academia Española / Asociación de Academias de la Lengua Española. Sao Paulo, Brasil: Santillana Ediciones Generales, S.A., 2004. volver
- (10) Recuérdese que Cervantes sólo nombra a América así en el capítulo 48 de la Primera Parte y en boca del cura (dialogando con el canónigo): «¿Qué diré, pues, de la observancia que guardan en los tiempos en que pueden o podían suceder las acciones que representan, sino que he visto comedia que la primera jornada comenzó en Europa, la segunda en Asia, la tercera se acabó en África, y aun, si fuera de cuatro jornadas, la cuarta acababa en América, y así se hubiera hecho en todas las cuatro partes del mundo?» (Cervantes, RAE,
495). volver
- (11) Este «Memorial presentado por Cervantes al Rey enumerando sus servicios y pidiendo la merced de un oficio en las Indias» (la solicitud del 21 de mayo de 1590) se encuentra en el Archivo General de Indias en Sevilla. La Bibliografía de Rafael Heliodoro Valle y Emilia Romero la reproduce en su página xvii. También puede consultarse la transcripción de Pedro Torres Lanzas en Información de Miguel de Cervantes de lo que ha servido á S.M. y de lo que ha hecho estando captivo en Argel, y por la certificación que aquí
presenta del Duque de Sesa se verá como cuando le captivaron se le perdieron otras muchas informaciones, fees y recados que tenía de lo que había servido á S.M.: (documentos). Madrid: José Esteban, 1981. 11-12. volver
- (12) Habría que agregar incluso aquí, para entender mejor el alcance de este esfuerzo por darle realidad a la presencia de Cervantes en América, trabajos de índole genealógica que se interesan en indagar respecto a los descendientes de Cervantes en el Nuevo Mundo. volver
- (13) Esto ya lo había observado con claridad Maurice Sullivan en su artículo «La influencia de Cervantes y de su obra en Chile» (1952). volver
- (14) «La relación [...] de Pausa» texto que forma parte de «Don Quijote en América en 1607» de Rodríguez Marín, puede verse on-line gracias al trabajo de Eva M.ª Valero Juan, quien ha normalizado y modernizado el documento. http://cvc.cervantes.es/obref/quijote_america/peru/relacion_pausa.htm. volver
- (15) Consigno estas entradas pues, aunque se orientan más a un tipo de cervantismo en general que a uno americanista, como lo señalaba en la «Explicación» inicial, no cabe duda de que representan un sub-campo posible de ser incorporado así en esta sección, en especial porque más de alguna referencia a la cuestión Cervantes y-en (las) América(s) se encuentra en la manera de presentar y justificar la agrupación y edición (nacional) de esos textos, o al pasar revista a la evolución de la presencia (influencia) de Cervantes en las
letras (y artes) de un país determinado, como es el caso ilustrativo del ensayo de Raúl Porras. volver
- (16) Lo mismo podría decirse del folklore. Considérese entonces, por ejemplo, Barahona Vega, Clemente. Cervantes en el folklore chileno. Un proyecto para la celebración del Centenario. Santiago de Chile: Imprenta San Buenaventura, 1915. Asimismo, Cámara Cascudo, Luis da. «Com Don Quijote no folklore do Brasil». Revista de Dialectología y Tradiciones Populares VIII (3) (1952): 387-406. volver
- (17) Estos textos deben ser incluidos en las secciones genéricas y regionales respectivas para completar aquellas listas. volver
- (18) Se podría mencionar, como curiosidad muy a propósito de esta sección, el concurso «Reescribir El Quijote en Cuba», convocado por la Agencia Española de Cooperación y la Embajada de España en La Habana. Se solicitaba «completar» el capítulo octavo de la primera parte de El Quijote. http://actualidad.terra.es/cultura/articulo/agencia_espanola_reescribir
_quijote_cuba_287216.htm. Un evento similar fue promovido este año 2005 en Colombia. volver
- (19) Véanse para una explicación de esta controversia los estudios de Mañach, Wilson, y Sáez. volver
- (20) En esa sección deberían aparecer las referencias bibliográficas de obras que lo más bien podrían ser parte de esta sección, pero que por su especificidad me ha parecido mejor colocarlas en aquella que tiene
que ver con el tema de lo quijotesco y la conquista y evangelización de América. Tal es el caso de las novelas de Aguilera Malta y Guzmán Noguera, el micro-relato de Fauquié, o la balada de Milton. volver
- (21) Adaptación teatral hecha por Frederique Michel y puesta en escena en el teatro City Garage de Santa Monica, California, entre el 10 de junio y el 28 de agosto del 2005. Esta producción no hace más que comprobar el lugar de la novela de Acker en el universo cervantino. http://citygarage.org/Acker.html. volver
- (22) Podría considerarse aquí, aunque sea sólo por curiosidad, Atalipa del italiano Gerolamo Gigli (1660-1722), y su correspondiente estudio crítico que pone de realce nuestro asunto: Vazzoler, Franco. «Don Chisciotte e le genti americane: Comicità ed esotismo nellAtalipa, dramma per musica di Gerolamo Gigli». Annali dItalianistica 10 (1992): 190-210. volver
- (23) Se ha decidido colocar las obras estadounidenses, chicanas y canadienses en secciones separadas, para facilitar, nuevamente, la consulta. Asimismo se hará con los estudios críticos. volver
- (24) Tal vez podría afirmarse que muy pocos escritores (latino)americanos se han sustraído a (tener que) hacer alguna referencia a El Quijote y lo cervantino en general y en relación a sus propias obras. Sin embargo, ha habido entre ellos los que lo han elaborado e insistido en el tema sin llegar a convertirse en cervantistas, hasta el punto de que esa referencia cervantina adquiere una presencia que justifica(ría) su estudio y de modo tangencial su inclusión en el campo. Escritores que han sido señeros en
este aspecto: Borges, Fuentes, Vargas Llosa, entre muchos otros. Un ejemplo clásico en esta línea, pero que agrega además la reflexión americanista, sería el de Alejo Carpentier con su discurso de agradecimiento del Premio Cervantes 1978, «Cervantes en el alba de hoy» (La novela latinoamericana en vísperas de un nuevo siglo y otros ensayos. México: Siglo XXI Editores, 1983. 191-197). Esto nos llevaría a poner especial atención a estos discursos y a lo que en ellos podemos hallar respecto a lo que constituye el sentido de este campo de estudios aquí cartografiado. Recientemente se publicó una edición «Homenaje de las letras hispanoamericanas al IV Centenario de la Primera Parte de El Quijote» que trae fragmentos selectos de estos discursos de recepción del Premio Cervantes por parte de los escritores hispanoamericanos (además de otros textos de miembros de la Academia Chilena de la Lengua):Aurora Balart y María Piedad Larraín. Mirada americana sobre los caminos de La Mancha. Madrid: Editorial Norma, 2005. volver
- (25) Es una antología general de «lectores quijotescos» que contempla autores de las más variadas tradiciones geo-literarias y en géneros diversos. Entre ellos hay, hasta la fecha, un buen número de escritores
latinoamericanas representados, más algunos estadounidenses. http://www.ucm.es/info/especulo/bquijote. volver
- (26) En cuanto a Borges, sólo se incluyen aquí un par, pues la lista de sus poemas donde Cervantes & Cía aparece es extensa. Véase mi artículo «Borges y Cervantes otra vez». AErea: Anuario Hispanoamericano de Poesía 8 (2005): 1-10. volver
- (27) Sólo se consideran en esta sección el teatro en cuanto texto y no las innumerables representaciones de todo tipo que ha tenido El Quijote o parte de él en las Américas, partiendo por la aparición carnavalesca de Don Quijote y Sancho en Pausa, Perú, muy tempranamente el siglo xvii, como lo registrara Rodríguez Marín en «Don Quijote en América». Para hacer el salto, sin más, al presente, hay que consignar que durante junio y julio del 2005, en Madrid, se realizó el «Festival de Teatro El Quijote en Iberoamérica», en el marco, obviamente, de las celebraciones mundiales. Allí se presentaron propuestas escénicas de Argentina, Brasil, Colombia, Costa Rica y México, entre otros de los países americanos representados. Sobresale en este contexto la obra presentada por el Grupo Mirón
de Cuba, «De la extraña y anacrónica aventura de Don Quijote en una ínsula del Caribe y otros sucesos dignos de saberse y representarse», dirigida por Albio Paz, uno de los máximos exponentes del teatro callejero cubano. Esta obra, por lo demás, ha sido representada numerosas veces ya antes en escenarios europeos y
latinoamericanos. Por cierto, habría que considerarla en la sección ii.B de este mapa. volver
- (28) Véase la última sección sobre personajes históricos y su dimensión quijotesca para un estudio crítico sobre Cantinflas. volver
- (29) Ya que esta obra de Estefanell es el testimonio quijotizado de un prisionero político, habría que traer a colación la reciente noticia (mayo 2005) que refiere el buen impacto que tuvo la representación del Quijote en un presidio mexicano: «el dramaturgo mexicano Arturo Morell lo hizo: reunió a 150 reclusos de varias cárceles para montar la obra musical El hombre de La Mancha y con ella preparar una fuga espiritual masiva». http://actualidad.terra.es/cultura/articulo/dramaturgo_quijote_enloquece_
reos_ayuda_310892.htm. Esta es quizás una línea propia de acción re-creativa y quizás puede llegar con el tiempo a constituirse en un sub-campo de estudios, baste recordar el micro-relato de Galeano, «En un lugar de la cárcel». Véase también y otra vez el artículo de Rodríguez Marín, «La cárcel en que se engendró El Quijote», Estudios
cervantinos, 65-78. volver
- (30) Incluyo estos artículos dedicados al estudio del «Pierre Menard, autor del Quijote» de Borges, aunque pese a ser, quizás, el texto de escritor (latino)americano, en diálogo intertextual con la obra
maestra de Cervantes, más conocido, no participa en rigor de las coordenadas conceptuales del campo aquí definido, es decir no se ha demostrado que exista allí una conexión con América y lo americano; su pertinencia está dada por ser una re-escritura (cabal, en sus propios términos) de El Quijote. volver
- (31) Wilson lo plantea así: «[las Indias, el Nuevo Mundo, (las) América(s)] the place where chivalry rode again, perhaps for the last time». (209)
También habría que agregar un giro en este tema, el que plantea el narrador mexicano Dante Medina en su cuento, Don Quijote, en persona, viajero transatlántico, venido a las Indias alegoriza, en su diálogo imposible pero
imaginable con Nezahualcóyotl, el drama del encuentro entre dos mundos. volver
- (32) «Lo barroco y lo real maravilloso». La novela latinoamericana en vísperas de un nuevo siglo. Segunda edición. Madrid: Siglo XXI, 1981. 111-135. volver
- (33) No se incluye aquí, para no repetir, la dimensión quijotesca de los conquistadores y evangelizadores registrada en la sección inmediatamente anterior. Del mismo modo que se advierte allí, este sub-campo también tiene una relación directa con II.B, siendo una especie de estudio de las encarnaciones históricas del personaje cervantino en (las) América(s). Lógicamente, como se puede ver, necesita de V y VI en muchos aspectos. volver
- (34) Habría que incorporar a la hora de hacer estudios detallados los muchos poemas y canciones que hacen alusión o que desarrollan por extenso el tema en los casos de Bolívar y del Che. Asimismo, las referencias pasajeras, pero ilustrativas, que aparecen en textos ensayísticos, biográficos o narrativos. volver
- (*) Edición digital de la obra de Luis Correa Díaz Cervantes y América / Cervantes en las Américas: mapa de campo y ensayo de bibliografía razonada. Kassel/Barcelona: Reichenberger Edition, 2006. volver