Our

Turturici-Cancilla Family
and extended familia

  

 



ITALIAN NAMES

web page under construction - these are notes

Surnames and their Meanings


Delving into the research of surnames, also known as last names or family names, is an exciting way to learn more about your family history. When researching Italian surnames, you will quickly find that each family name in Italy was formed for a particular purpose. Italy has always been known for its lively and extraordinary land and people, and Italian names exhibit these same qualities.

In the age of ancient Rome, individuals were named in three parts. These parts included a basic first name, a name in which a person's family was identified, and also a unique name that described that individual. This three part name was common throughout Italian history until the medieval days, when the latter two names were dropped and people were known only by one name. This tradition of only giving one name began to cause confusion among citizens, and slowly Italians began adding a second distinguishing label to their names.

By the 15th century, most Italians identified themselves by their individual name as well as a surname. Surnames in Italy very commonly identified a person by their family or their father. These types of surnames are known as patronymics. Italian surnames that include a prefix of "di" or "da" often mean "son of." For example, "di Francesco" would be mean "son of Francesco." The suffix "-ucci" also means "descendant of."

Italian surnames can also identify where an individual is from. Some of these surnames simply identify a person with local geography, such as "di Montagna" for "of the mountain." Individuals or families that migrated often took on a surname that described their region of origin, such as "Milani" or "Romano" if they were from Milan or Rome.

Occupations were also commonly used to form surnames. A person could carry the name of the occupation, such as "Zappa" for farmer, but it was also common for Italians to choose a surname that described an animal or object associated with their occupation.

Of all Italian surnames, the most entertaining and unusual names can be found from the family names formed from nicknames. These could virtually describe any detail about an individual, from their hair color to the appearance of their teeth to their height., such as using the name "Basso," which means short. Some of these names even went as far as to describe a person's eating habits!

Whatever your genealogy, if an Italian surname is part of your ancestral past, it will no doubt provide you with many interesting details as to where your family originated from and what they were like.
By Elizabeth Walling

 

FLORENTINE RENAISSANCE RESOURCES:
Online Tratte of Office Holders 1282-1532

 

Leather borse (purses) containing names in a drawing for the Priorate of Florence in 1431. The coats of arms of the quarters Santo Spirito, Santa Maria Novella and Santa Croce are painted on the bags. Below are five cedole (name slips) rolled up and tied as they would have been for a drawing, and one unrolled slip bearing the name of Zanobi di Benedetto di Caroccio Strozzi. He was too young to hold office in 1431 (only 19) and he was later actually drawn for the highest offices only once, for the Buonuomini in March of 1472, but he was not 'seated' because by then he was, unfortunately, already dead. (Archivio di Stato, Firenze.) [Click on the name slip to read the name.]

This site gives access to a database (c. 165,000 records) with information about office holders of the Florentine Republic during its 250-year history. The data base was developed initially by Professor David Herlihy at Harvard and Brown Universities, and then completed under the direction of Professors R. Burr Litchfield and Anthony Molho at Brown with support from the National Endowment for the Humanities, Division of Preservation and Access, and the Brown University Center for Computing and Information Services and Scholarly Technology Group. An edition of the Tre Maggiori, Guild elections and Birth registrations is now available.

http://www.stg.brown.edu/projects/tratte/

THE TRATTE DATA FILE

===========================
The data format is as follows: SER [A3], RNUM [A4], PAGE [A3], DDRAW [A2], MDRAW [A2], YDRAW [A4], QUAR [A2], TPURS [A1], DPURS [A4], OFFICE [A2], TELEC [A1], RDRAW [A2], COM1 [A2], NAME1 [A11], COM2 [A2], NAME2 [A11], COM3 [A2], NAME3 [A11], COM4 [A2], NAME4 [A11], SURNAM1 [A11], SURNAM2 [A11], OCNAME [A11], ORIGIN [A11], RECKEY [I6]. An alpha-numeric format is used for all except the last variable because some variables in the file require leading zeros ('0'). For compatibility, use RECKEY numbers beginning with 500001. The Online Tratte data file is sorted in the following order: [all records] BY NAME1 BY NAME2 BY SURNAM1 BY YDRAW BY MDRAW.
===========================
http://www.stg.brown.edu/projects/tratte/main.html
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
==========

ENGLISH VERSIONS OF FOREIGN NAMES

http://web.archive.org/web/20070819060235/ftp.rootsweb.com/pub/usgenweb/sc/oconee/misc/foreign-names.txt

Compiled by: Paul M. Kankula ( NN8NN ) at kankula@innova.net in May-2001


ENGLISH Czech. French German Hungarian Italian Polish Slovakian Russian Yiddish

Aaron Aron . Aaron Aron Aranne Arek Aron Aaron Aron
Aron Aron Aron
Aronek Aronos

Abel Avel . Abel Abel Abele . Avel Abel Hebel
Avel
Awel

Abraham Braha Abram Abraham Avram Abramo Abraham . Abram Abraham
Bramek Abram Abrasha Avram
Abramek Abrashen Ovrum
Abrashka
Avraam
Avraamily
Avram
Avramiy
Avarasha
Avrashka
Ovram

Achilies . Achille Achill . . . . Akhilla .
Akhilles
Akhilliy
Akhylliy

Ada . . . . . Ada Ada Ara .
Ariadna

Adalbert Vojta . . . . Wojciech . . .
Vojtech Wojtek
Vojtek Wojtus

Adam Adam . Adam Adam Adamo Adam Adamik Adamka Adi
Adamec Adi Adamek Adamko Adas
Adamek Adrein Adas Adamok
Damek Adok

Adela Ada . . . . . Ada Adel .
Adela Adelaida Adeliya
Adelka Ela AdeliAdeliya
Dela

Adelaida . . . . . Ada . Adelaida .
Adela Adelayida

Adelaide . . . . Adah . . . Etalka

Adele . . . . . . . Adele .

Adelina . . . . Adelina . . . .

Adelbert Vojta . . . . . . . .
Vojtech
Vojtek

Adele . . . . . . Adela . .

Adelina . . . . . Ada . . .
Adela
Adelaide
Lina

Adolph Ada Adolphe Adolph Adolf Adolfo Adek Adolf Adolf .
Adolf Adolf Adolf
Adolfas Adolfek Dodek
Adolfus Dolfa
Adolphus Dolfi
Dolf

Adrian . Adrien . Adorian Adriano Ada . Adrian .
Adriance Adok Adrik
Adrienne Adrianna Adya
Hadrian Andreian
Andreyan
Andrian
Andriyan

Agatha Agata Agathe Agathe Agi Agata Agata Agata Agafia .
Agate Agota Agata Agafiya
Aggie Agotha Agetka Agafya
Gatha Atka Agasha
Haggy Agashka
Agata
Ahafiya
Ahapiya
Ahata
Ganya
Gapka
Gasha
Gashka
Hafiya

Agnes Anezka Agnies Agnes Agnes Agnella Aga Agnesa Agenesh .
Aga Anka Agnesca Agnieszka Agneska Agnesa
Agnesse Agnesca Jaga Agnessa
Agneti Agnese Agnessa
Annes Agnola Agnesua
Annice Anete Agnita
Annis Hagne Agnya
Ahniya
Gusya
Nessa
Nessia
Nyusha

Alaric . Oiery Adelrich . Urlico Alaryk . . .
Alarich Ulryk
Oelric
Uadalrich
Ulrich

Alben . . . . . Alek . . .
Benek

Albert Berta . Albert Albert Alberto Albek Albert Albert .
Bertik Albert Albertik
Berty Alka Albertko
Berta Berti

Alberta Alba . Alberta Alberta . Alberta . Alberta .
Albertine Berta Albertyna
Elberta Alka
Elbertine Berta

Albertina . . . . . Ala . . .
Albertyna
Berta
Ina

Albin Albin . . . . Albek Albin Albin .
Albinek Albinek
Binek Binek

Albina Alba . . . Albino Ala Albina Albina .
Albina Albinka Alvina
Bina

Albine . . . . . Albina . . .

Alexander Alek Aleksandr Alexsander Elek AllessandroAleksander Alexander Alek .
Alex Sandor Lolek Sandor Alexandr
Leka Olek Sano Alik
Oles Les
Lyaksandro
Lyaksandro
Oleksandr
Oles
Olseko
Sanka
Sanya
Sasha
Sashenka
Sashka
Shura
Shurik
Shurka

Alexandra Alexandra Aleksand Alexsander Alexandra . Alexandra . Alexandr .
Leska Ola Alya
Lexa Olesia Lesya
Lyaksandra
Oleksandra
Olesya
Sandra
Sasha
Sashenka
Shura
Shurekha
Shurka
Shurochka

Alexis . . . Elek . Aleksa . Aleks .
Eli Ala Aleksasha
Lekszi Alka Aleksey
Aleksil
Alesha
Aleshenka
Aleshka
Alyaksey
Lelechka
Lelya
Oleksa
Oleksiy

Alfred Alfred . Alfred Alfred Alfredo Alfred . Alfred .
Fred Alfredek
Fred
Fredek

Alfreda . . . . . Alfreda .
Freda
Fredka
Fredzia

Alice . Alix Adelicia Alisz Alicia Ala Alica Alisa .
Aelthea Elschen Aliz Alicia Alya
Alcienne Ilse Alizka Alisia
Alecia Lici
Aletha
Alethia
Alia
Alica
Alis
Alisa
Alix
Allie
Allyca
Althia
Alyce
Alycia
Alys
Elsia
Letty

Aline . . . . . Ala . Alina .
Alina Alya
Ina Lina
Allen . Allain . . . . . . .

loiz . . . . . . . Aloisiy .
Aloiz
Aloiziy

Aloysia . . . . . Ala .
Aloiza
Iza

Aloysius Alois . Alois Alajos . Alek Alojza Aloishyus .
Lojza Lojzi Alojzy Lojzko Aloisiy
Lojzek Lojzo

Alphonse Alfa . Alfons . Alfonso Alfons Alfonz Alfons .
Alfons

Alvin . . . . Alvino Albin . Albin .

Amalia Amalie . . . Amalia . .
Amalka
Malka

Ambrose Ambroz Ambroise . Ambruz Ambrogio Ambrozy Ambroz Ambros .
Broza Brozek Ambrosiy
Brozek Amvrosi
Amvrosiy
Amvroska

Amelia . . Amalie Amalia . Amalja Amalia Amalia .
Ilma Amalja
Malcsi Amelcia
Mali Amelia
Malika Melcia

Amos Amos . . . . . .
Moska

Amy . Amelie . Amalia Amadea . . Amaliya .
Aimee Amalia
Aimy
Amie

Ananias . Anastasie . . . Ananiasz . Ananiy .
Annaniasz Ananka

Anastasia Anastazie . . . . Anastazia Anastazia Anastasia .
Anastace Stasa Anastazia Anastasya
Anastice Staska Anka Anya
Anastyce Asya
Nastasiya
Nastasiya
Nastaska
Nastasya
Nastechka
Nastenka
Nastka
Nastuntsye
Nastunye
Nastusha
Nastusya
Nastya
Nastyukha
Nastyushka
Stasya
Tasenka
Taska
Tasya

Anastasius . . . . . Anastaz . Anastas .
Anek Anastasiy
Nastas
Nastasiy
Tosha
Toshka
Toska
Tosya

Anatole Anatol . . . . Anatol . Anatoliy .
Tolek Anatoliusz Tolichka
Tolek Tolka
Tolya
Tosha
Toshka
Toska
Tosya
Tuska
Tusya
Anatol

Andrew Ondrih Andre Andreas Andi Andrea Andrezej Andrej Andrew .
Andy Ondro Andor Andrzejek Andrejko Andrey
Andras Antol Bandi Andreyka
Andris Jedrek Ondrej Andrik
Bandi Jedrus Ondro Andriy
Endre Jendrzej Andriyechko
Andriyko
Andruno
Andruso
Andryukha
Andryusha
Andryushechka
Andryushenka
Andryushenka
Andryushka

Angel . Angheloff Angueloff Angyalka Angelo . . Angel .
Angueloff Angelyar
Anzhel

Angela . . . . . Angela Angela . .

Angelica Anda . . . . Angela . Angelika .
Andela Angelika
Anielka
Anzelika
Ika

Angeline . . Eegelchen . Angiola Anielcia . Angelina .
Engel Anielka Anhelina
Anielka Gelya
Lina
Linochka

Ann Andula . Annchen Anci . Ania . Aneta .
Ancita Anicka Anne Aniko Anka Anichka
Ania Anna Hanne Annus Anna Anita
Anita Anuska Annuska Hania Anka
Anitra Hanka Anninka
Anna Hanna Annuschka
Annah Annusia
Anne Annuska
Annelle Anya
Annia Anyuta
Annina Anyutka
Annora Asenka
Anny Aska
Hana Asya
Hanita Hanna
Hannah Nyura
Hannette Nyurka
Nan Nyurochea
Nana Nyusya
Nanace
Nancy
Nanelia
Nanelle
Nanina
Nanine
Nannon
Nanny
Nennette
Nina
Nita
Panna

Anna . Annette Aennchen Anna Ninette Ania Anicka Anna Chana
Anna Halna Anka Anna Channa
Anneli Anna Annea Hana
Anni Hania Hana Hannah
Hanne Hanka Hanka
Nettchen Hanna

Anthony Antek Antonie Anton Antal Antonio Antek Anton Antin .
Antonin Anti Antoni Toni Antinko
Tonda Toni Antonin Tonko Antokha
Tonik Antos Tono Anton
Tolek Antoni
Tonek Antoniy
Antonyuk
Antosha
Antoshka
Antosya
Antus
Tosha
Toshka
Toska
Tosya
Tusya

Antoinette . Antonie Antonia . Antonia Anta . Antanina Antonia
Toinette Antonie Antonica Antonia Antonette
Toinon Antoniette Antonina Antonina
Nina Antoniya
Tola Tonechka
Tosia Tonka
Tonya
Toska
Tosya

Anton . . Anton Antal Antonio Antoni . Antin .
Antex Antinko
Antokha
Anton
Antoniy
Antonyuk
Antosha
Antoshka
Antoska
Antosya
Antus
Tosha
Toshka
Tosya
Tusya

Apollena Apolena . . . . . . . .

Apollin . . . . . Apollin . Apollon .
Polek Apolloniy
Apollosha
Polka
Polya

Apollinaire . . . . . Apolinary . Apollinariya .
Polek Apollinarya
Lima
Polka
Polya

Apollonia . . . . Appollonia Apolonia Apolonia . .
Pola Polona
Polcia Polonka

Arabella . . . . Arabella . . . .

Arcadius . . . Arek . . .
Arkadiusz
Arkady

Archibald . Archambaud . . Archibaldo . Archibald .

Aristides . . Arisztid . . Aristid .

Arlette Arleta . . . . Arek . Arman .
Armand Armand Armand
Armandek Armen
Mandek

Armandia . . . . . Ada . . .
Anda
Armanda

Arnold Anno Arnaud Arno Arnot Arnoldo Arek . Arnold .
Arne Arold Arnold
Arnold Arnoldek
Moldy

Arthur . Artus Artur Artur Arturo Artek Artur Artur .
Artur
Arturek

Astrid . . . . . . . Astrids .

Athanasius . . . . . Atanzy Antanazius Afanasiy .
Atek Athanaz Afon
Tanek Afonka
Afonya
Antansiy
Atanas
Fonka
Fonya
Opanas
Panas
Tanas
Tanasiy

August . Auguste August Aguston Agostino Agustek August Avgust .
Augustine Augustin Augustin Gusztav Agustyn Augustin Avgustin
Augustine Gustav August Gustav Avgustus
Augustyn Gustaw Gustik Avhusy
Gustan Gustek Gusto
Gustan Gustyn
Gustin
Gustus

Augusta . . Auguste Auguszta Agostina Aga Augusta Avgusta .
Augustine Augustine Gusszti Augusta Avhusta
Austina Gustchen Gustzi Augustyna
Austine Gustel Gusta
Gussie Gustel Guste
Gusta Gusti Gustka
Gustava Stine Ina
Gustina
Gustine

Aurelia . Aure Aurelia Aurelia . Ala Aurelia . .
Aurea Aurelie Aranka Aura
Aurel Aurelia
Aureola Ela
Aurilla
Aurilla
Auronette

Aurelius . . . . . Aurek . Avreliy .
Aureli
Aureliusz
Elek

Aurora . . . Hajnal . . . . .
Hajnalka

Austin . . . . Agostino . . . .

Balthasar . Baltasard Baltasar Bodi Baltassare Baltazar . Aksel .
Balthazar Boldizsar Baltek Akselis
Zarek

Baptist . Baptiste Baptist . Batista Baptysta . . .
Babtist Batiste

Barbara Bara Barbe Babette Barbola . Barbara Barbora Varenka .
Baba Barbora Baebchin Bora Barbarka Varka
Babette Barborka Baerbel Borbala Barburaka Varvara
Barba Baruska Barbeli Borcsa Basia Varya
Barbary Boriska Baska Varyusha
Barbette Borka Vava
Barbica Borsala Vavka

Barnabas . . . . . . Barnabas . .

Bartholomew Barek Barthelemi Bartel Barta Bartolo Barnaby . Bartolomiy .
Bart Barto Barthelmy Barthel Bertan Bartolomeo Bartek Varfolomey
Barthol BartolomejBartholome BartholomauBerti Bartlomiej Varolomiy
Barthol BartolomejBartholomieBartol Bartoloiej
Bat Bartz Bartold Bartos
Bertel

Barunch . . . . . . . Borukh Boruch

Basil Vasil Basile . Vazul Basilo Bazek Bazil Vas .
Bas Basine Bazyli Vasenka
Vas Vasilek
Vasily Vasili
Vasiliy
Vaska
Vassilij
Vasska
Vasutka
Vasya
Vasyl
Vasylko
Vasyltso
Vasylyuno
Vasyuk
Vasyukha
Vasyuskha
Vasyuta
Vava
Vavka

Bea . . . . Betina . . .
Betta .
Bice
Elisabetta

Beata . . . . . Ata . . .
Beata
Beata


Beatrice . Beatrix Beatrix . . . . Beatriks .
Beatrissa Beatrisa
Beatrix
Beattie
Tricksie
Trissie
Trix
Trixie
Trixy

Benedict . Benoit Benedike Benci Benedetta Bendek Benadik Benedikt .
Bendix Benedikt Benedex Benedetto Benedykt Benedikt Benedo
Benedick Benedik Benek Benedykt
Bennedix Venedict
Bennett Venedikt
Dixon Venka
Venya

Benedicta . Benotte Benedikta . . Benedykt . . .
Bena
Benedetta
Benetta
Bina

Benigna . . . . . Bena . . .
Benigna

Benjamin . . Benjamin Benjamin Beniamino Benek Benjamin Beniyamin Binyamin
Beniamin Veniamin
Veniyamin
Venka
Venya
Venyamin

Bernard Bernard Bernard Benno Bernat Bernardino Benek . Bernard .
Barnard Bernek Bernardin Berend Bernardo Bernard Berngards
Bernarr Berno Bernhard Bernardyn

Bernardina . Benardine . . Bernardina Bena Bernarda . .
Benardotte Bernadette Benka
Bernadine Bernarda
Bernardine Bernardyna
Berneta Dina
Bernetta Ina
Bernette
Bernita

Bernice Brona . . . . Bronislaus . . .
Bronislava Bronislawa

Bertha Berta Berthe Bertha Berta Berta Borta . Berta .
Berdine Berticka Bertacska Bronislawa Bertochka
Berta Bertus
Bertie Bertuska
Bertina
Bertine

Bertold . . . . . Bertek .
Bertold
Tolek

Bertram . Bertrand Berdrand Bertok Bertrando . .
Bartram Bertram
Bert

Bessie . . Elizabeth . . Bronislawa . . .

Betty Betka . . . . . . Betken .
Betuse Betti
Betyna Liza
Lizanka
Lizaveta
Lizka
Lizochka
Lizukha
Lyusik
Lyuska
Lyusya
Yelisaveta
Yelizaveta
Yelzaveta

Beulah . . . Beula . . . . .
Beula

Bill Vilem Guillaume Wilhelm Vili Gugielmo Boleslaw Vili . .
Billie Viliam Willi Vilmos Wilek Viliam
Billy Vilik Willy Wilhelm Vilko
Will Vilo Wilus Vilo
Willan Vilous
Willet
William
Willie

Blanca . . . . . Blanka . . .

Blanche Blanka Blanche . Blanca Bianca . .
Blanch Blank
Blanshe

Blasé Blaza Blaise Blasi Balas Baccio Blasé Blazej Ulas .
Blaze Blazej Blaisot Blasius Balazs Biagio Blasej Vlas
Blazek Blazek Vlasiy
Vlassij

Bonaventura Bonaventur. . . . . . . .

Bonaventure . . . . . Bonak . . .
Bonaventura

Boniface . . . . Bonifacio Bonek Bonifac Bonifacij .
Facio Bonifacy Bonifat
Bonifatiy
Vonifati
Vonifatiy
Vonifatsiy

Boris . Borissof Borisoff . . Borys Boris Barys .
Boba
Bobik
Borenka
Boris
Borisik
Borka
Borya
Borysko
Buska

Bridget . Brigide . . Brigada Bryga Brigta . .
Bridgid Brigitta Brygida
Brighid Brygidka
Brigid Brygitka
Brigit

Bronislaus . . . . . Broncic Braislav Bronislav .
Bronecsek Branko Bronislaw
Bronek Brano Slava
Bronislaw Slavik
Slavka

Bronislava . . . . . Broncia Bronislava Bronislava .
Bronia
Bronislawa
Bronka

Bruno . . . . Bruno Bronislaw Bruno Bruno .
Brunek
Brunon
Brunonek

Cesare . Cesar . . Cesare Arek . Keasriy .
Cesario Cezarek Kesar
Cezariusz Tsesar

Cajtan . . . Kamilla Gaetano Kajetan . . .

Camilla . Camille . Kamila Camilla Kamilka . . .
Kamilla
Mila

Carl . Charlot Karl Karcsi Carlino Karol . Karl .
Kari Carlo Karolek Karlusha
Karoly Carolo Karlushka

Carol . . . Karcsi . . . Karole .
Kari
Karoly

Caroline Karola Caroline Charlotte Karla Carla Ina Karla Karolina .
Carol Karolina Charlotte Karla Karola Carlota Inka Karlinka
Carola Karoline Karolina Carlotta Kalolinka Karolina
Carolina Lina Karolina Carolina Karolina
Carrolle Linchen Lina
Caryl Line Linka
Lottchen

Carry . . Lina Lina . Karolin . . .

Casimir Kazmir Casmir Kasimir Kazmer Casimiro Kazek . Kazik .
Castimer Kazik Kazimir
Kazimerz
Kazio

Casper Kaspar . . Caspar . Kacper . Gaspar .
Gazsi Kaspek
Kasper

Catharine Kata Caron Katchen Kata Caterina Kasia Katarina Ekaterina .
Cathelina Katernia Catant Katharina Katakin Kasienka Katica Katenka
Catherina Katka Catherine Kathe Katalin Kasin Katka Katerina
Catherine Katuska Trinette Katherine Katarina Kaska Katuska Katerinka
Cathie Katrina Kati Kassia Katerinochka
Catty Trine Katoka Katarzyna Kateryna
Katus Katinka
Katish
Katka
Katrusenko
Katrusko
Katrusya
Katrya
Katsyaryna
Katulya
Katya
Katya
Katyusha
Katyushka
Kisa
Kiska
Kitti
Kotinka
Kotya
Yekaterina

Cecilia . Cecile Cacilia Cecil Cecilia Cecylia Cecilia Kekiliya .
Cecyle Cecily Cecilie Cicele Cesia Cilka Tsetsiliya
Cicely Cili Colia Tzetzilya
Cicily Cylia

Celentina Celestyna Celeste Colestine . Celestina Selestina . . .
Celesta Tyna Celestine
Celia Tynka Celie

Celestine . . . . . Cela . . .
Celek
Celestyn
Celestyna
Celina
Celina
Celinka
Celka
Cesia
Inka
Inok

Ceres . . . . . . Ceres . .

Chaim . . . . . Chaim . Khaim .
Chaimek
Haim

Charity . . . . Carita . . . .
Charissa
Charita

Charles Karel Charlot Karal Kalman Carino Karol Karlik Karl .
Carel Karlik Karl Karcsi Carlo Karolek Karol Karlusha
Carle Karol Kari Carolo Karolka Karlushka
Carol Karoly
Carrel
Carrol

Charlotte Karla Caroline Charlotte Sarolta Carla Lottie . Vladislava .
Karlicka Lolotte Karla Carlotta Wladyslawa
Karoline
Lottchen
Lotte
Lotti

Chester . . . . . Czesiek . Cheslav .
Czesio Cheslavity
Czeslaw

Christ . Chretien Kristian Keresztely Cristo Krysztof . . .

Christian . . Christian Kerestel Christiano Chrystek Kristian Khristian .
Chris Chrystian Khrystiyiyan
Christen Krys Kristian
Krystain
Krystek

Christina Krista Christine Christa Kriska Cristina Chrystek Kristina Khrestinya .
Christianna Kristina Crestienne Christel Kriszta Krysia Kristinka Khristya
Christine Krystina Christel Krisztina Krystek Khrystya
Cristal Tyna Christiane Krystka Khrystyna
Stina Krystyna Kristina
Stine Krystynka Tina
Tine

Christopher . Christop ChristoforuKriska ChristoforoKrysia Kristof Christofer .
Christie Christoph Kriszta Krysta Christofer
Critos Kriss Krisztina Krystka Khristofor
Kester Stoffel Krystyna Khristoforka
Kriss Krystynka Khrystofor

Ciril . . . . . . . Kirila .
Kirilka
Kirill
Kiryl
Kiryukha
Kiryusha
Kiryushka
Kyrylo

Ciprian Cyprian Cyprien . . Cipriano Cypek . Kiprian .
Ciprien Cyprian Kipriyan
Cyp Cyprianek Kipriyan
Cyprian Kuprik
Kupriy
Kupriyan
Kupriyasha
Kupriyashka

Clara Klara Clairette Clara Klar Chiara Klara Kara Klara .
Clair Klarka Clairette Clarissa Klara Clarissa Klarcia Klarika Klarissa
Clairene Clare Klaerchen Klarika Klarka Klarka
Clairine Clarette Klara Klarisza Klarysa
Clare Clarice Klarissa
Clarice
Clarin
Clarina
Clarissa
Clarisse
Clarito

Clarence . . Klemens Klement . Clementy . Klementy .
Klim
Kliment
Klimentiy
Klimka
Klimushka
Klyment
Klymentiy

Claude . Claude . Kolos Claudio Klaudiusz . Klavdij
Claud Godon Klavdiy
Claudie

Claudia . Claude Claudia . Claudia Klaudia . Klanya .
Claudie Claudette Klasha
Claudina Claudine Klashka
Claudine Klava
Klavdiya
Klavdya
Klavochka
Klawdziya

Claudius . . . . Claudio Klaudek . . .
Klaudiusz

Clement Klema Clement Klemens Kelemen Clement Klemens Klement Kilment .
Clem Klement Menz Klement Klemet
Clemence Klimek Klim
Clemens Klimentiy
Clemmie Klimka
Clemmons Klimushka
Klyment
Klymentiy

Clementina . Clemence Clementine . Clementina Klementyna . Klementina .
Clem Clementine Klementine Clemenza Tina Klima
Clemence Klymentyna
Clemency Tina
Clementa Tinochka
Clementine

Cleopatra . . Kleopatra . . . . Kleo .
Kleo Kleopa
Cleo Kleopatra

Cleophas . . . . . Fasek Kleofas . .
Kleofas
Kleofasek

Clotilde Klotylda . . . . Klocia . . .
Tylda Klota
Tylka Klotylda

Conrad Konrad Conrade Conny Konrad Conrado Konrad Konrad Kindrat .
Con Konni Kurt Konradek Kondrat
Konrad Kondratiy
Kurt Konrad

Constance . Constance Constantia . Concettina Konstancya Kostancia Konstantsa .
Connie Constanz Constantia Kostka Konstantsiya
Constantina Konstanze Constanza Kostancia
Costantia Kunigunde Costanza Stanca
Custance

Constantine Konstantin. Constans Konstantin ConstantinoKonstantin Konstantin Kanstantsyn .
Constant Konstantyn Constantin Konstatyn Konsto Kastus
Konstantin Kostantin Kost
Kostek Kostya
Kostus Kostyantyn
Kostyukha
Kostyusha
Kot
Kotik
Kotka

Cornelia . . Kornelia . . Ela Kornelia Korneliya .
Cornela Nele Kornelcia
Cornella Kornelia
Cornie
Nelie

Cornelius . Cornelius Cornelius Kornel Cornelio Kornek . Korneliy .
Cornel Soma Kornel Korney
Kornelek Korneyka
Korneliusz Korneyushka
Kornil
Korniliy
Kornilka
Korniy
Kornus
Kornyliy
Kornylo

Crispin . . . . Cosimo . .

Crispin . . . . . Kryspek Kryspin . .
Kryspin

Crispina . . . . . Ina . . .
Kryspa
Kryspina

Cyril Cyra Cyrille Cyrill . Cirillo Cyrek Cyril Ciril .
Cyr Cyrek Cyryl Ciro
Kyril Keereel
Kirila
Kirilka
Kirill
Kiryl
Kiryukha
Kiryusha
Kiryushka
Korney
Korneyka
Korneyushka
Korniy
Kornus
Kyrylo

Cyrus . . . . Ciro . . . .
Cyrus

Dagmar Dagmar . . . . Daga Dagmar Dagmara .
Dasa Dagmara Dagmara

Damian . Damien Damian . Damiano Damek Damian Damian .
Dame Damian Damyan
Damon Damjan Dema
Demka
Demyan
Demyasha
Demyashka

Daniel Daniel . . Dani Daniele Danek Daniel Daniela .
Daniell Danko Daniel Daniel Danko Danil
Dannie Danielek Dano Danila
Darmell Danilka
Danilushka
Danya
Danylets
Danylko
Danylo

Danielle . . . . . Daniela Daniela Daniila .
Danielka Danila
Danka Danyyila

Darius . . . . . Darek . . .
Dariusz

David David David David David Davidde Dawid David Danya
Dave Davidek Dawidek David
Davy Davidok Davidka
Davidushka
Davyd
Dodya

Deborah . . Deboran Debora Debora . . Debora Dwora
Deberah Devora
Debir
Debora

Delfina . . . . . Delfa . . .
Delfina


Demitrius . Demetre Demetrius Demeter Demetrio Dymek Demeter Dima
Demeter Demetrius Domotor Dymitrek Demetrius Dimitre
Dimitry Dymitry Dimitri
Dmitri Dymtr Dimitriy
Dyzek Dimka
Dyzma Dmititriy
Dmitri
Dmitrik
Dmitriy
Dmytro
Dmytrus
Dzimitryy
Dzitryy
Dzmitrok
Mitenka
Mitka
Mitya
Mityukha
Mityusha
Mityushka

Denis . Denys Dionysios Denes Dionigi Dyonizy . Denis .
Dennis Dione Nionios Dennes Dionisio Deniska
Denka
Denya
Denys
Dzenis

Dionysius . . . . . Dioniziusz Dioonyz Dionisiy .
Dionizy
Dobek
Dobieslaw
Dobroslawa
Izek
Slawa
Slawka
Wiesiek

Desiderius . . Dezso Dezydery . Desideriy .
Duci Dozek

Diana . . . . . Diana . Diana .
Dina

Dinah . . . . . . . Dina .

Doll Dorota Doralice Dora Dora Dorotea Dora Dora Darua .
Dorothea Dorotka Dorette Dore Dorotea Dorea Dorka Daschenka
Dorothy Otka Dorothee Dorisa Dorottya Dorosia Dorota Dasha
Dorthy Dorle Teadora Dorota Dasha
Dorothea Teodora Dorotka Dashenka
Thea Theadora Dashka
Dora
Dorka
Dorochka
Dorofeya
Doroteya
Dosya
Feodora

Dolly . . . . Dorotea . . . .

Domenica . . . . Domenica . . Dominika .
Domka
Mika
Nika


Dominick Doma Dominique . Dome Domenico Dominik Dominik Dominik .
Dom Domek Domenico Menico Donek Dumion Domka
Dominic Dominik Domo Niki
Domokos

Donald . . . . . . . Bagdanushka .
Don Bogdan
Donal Bogdanka
Donnie Bogdashka
Bohdan
Bohdanko
Bohdantso
Danya

Donatus . . . . Donatello Dodek Donat Donat .
Donat Donati Donat
Donnato Donato

Dora Dora . Dora . . Dora . Dasha Dora
Dore Dore Dorcia Dashenka Dworia
Dorena Dorle Dorka Dashka
Dorette Thea Dorota Dora
Doro Teodora Dorka
Dosita Dorochka
Dorofea
Dorofeya
Doroteya
Dosya

Dorothy Dorota Doralice Dorothea Dorottya Dorotea Dorka Dora Darua .
Dorathea Dorotka Dorette Dorosia Dorka Dasha
Dorotea Otka Dorothee Dorotka Dorota Dashchenka
Dorothea Dorotka Dora
Dorka
Dorochka
Dorofeya
Doroteya
Dosya
Fedora
Feodora
Todora

Edda . . . . . Dziunka . Ede .
Eda
Edda


Edgar Edgar Edgard Edgar Edgar Edgardo Edek Edgar Edgar .
Ed Edgard Edgar Edgard
Eddie Garek

Edith Dita . Edith Duci Edita Eda Edita Edit .
Eadith Ditka Edit Edda Dita Edita
Eaditha Edita Edith Edka Ditka
Edythe Edyta Dituska
Ita

Edmund Eda Esmond Edmund Odi Edmondo Edmund Eda Edmon .
Edmund Odon Mundek Edmund Edmond
Edmund

Edmunda . . . . . Eda . . .
Edmunda
Mundka

Edna . . Edna Edna . . . . Edwa
Ednah
Ednie

Edward Eda Edouard Eduard Eid Edoardo Ed Edo Dolya Eduardo
Eddy Eduard Ede Eduards Edek Edus Edik
Ned Edvard Odoardo Eduard Edvard Eduard
Ted Edzio Edya

Edwin Egon . . . Edunio Edek . . .
Edlin Egonko Edvino Edwin
Inek

Edwina . . . . . Edwina . . .
Eda
Edda
Ina

Egon Egon . . . . . . Egons .
Egonko

Eleanor . Elaine Eleanora . Eleonora Eleonora Eleonora Eleonora .
Elfrieda Helene Eleonore Ela Nora Lenora
Ellene Helena Nora Noricka Leonora
Helen Leanor
Helena Leanora
Helenora Lenore
Hellene Leonore
Lenore Lorchen
Leonora Lore
Nora

Eluah Elias Eli Elias Elias Elia Elisz . . Eli
Elia Lisa Illes Elek Elias
Elias Elihu
Elihu Elija

Elisa Eliska Elisa Elise Eliz Elisa Ela . Ekisif .
Ela Elise Else Eliza Liza
Ilse Elka Lizanka
Liese Liza
Lise

Elisabeth . Babette Betty Beti Betta Elzwieta . Betkhen .
Elisa Elisa Elis Boske Bettina Betti
Elissa Elisabeth Elisabet Boski Elisa Elisabete
Elizabeth Elise Elisabeth Bozsi Elisabetta Elisavetta
Lisabetta Elsbeth Erssike Lisettina Elisif
Elschen Erzsbet Elzbiyeta
Else Erzsi Lisenka
Ilse Erzsok Liza
Liese Liszka Lizanka
Lisa Liza Lizaveta
Lise Sziszi Lizka
Lisette Zizi Lizochka
Zsizsi Lizukha
Zsoka Lyusik
Lyuska
Lyusya
Yelisaveta
Yelizaveta
Yelyzaveta

Elisha . . . . Eliseo . . . .

Eliza . . . . Elisa Ela . . .
Liza
Elka


Elizabeth Alzbeta . Betty Betti Betta Alzbieta . Betkhen Elisabeth
Beta Elis Boski Bettina Elizabete Betti
Betka Elisabeth Erzisike Elisa Lisbete Elisabete
Betuska Elsbeth Erzok Elisabetta Elzaveta
Elschen Erzsebet Lisettina Elzbiyeta
Else Erzsi Liza
Ilse Lisa Lizanka
Liese Liszka Lizaveta
Lisa Sziszi Lizka
Lisette Zizi Lizochka
Zsizsi Lizukha
Zsoka Lyusik
Lyuska
Lyusya
Yelisaveta
Yelizaveta
Yelyzaveta

Ella . . . . . . . Ella .

Ellen . . . . . . Elena Alena
Elenka Alenka
Helena Alenushka
Helenka Leka
Lelechka
Lelya
Lena
Lenka
Lenochka
Lenusya
Lili
Lyalechka
Lyalka
Lyalya
Lyusik
Lyuska
Lyusya
Nelya
Olena
Olenka
Yelena

Elmer . . Elmer Elemer . . . . .
Elmar Elmar
Ulmar

Elsbeth . . Elsbeth Elza . . . . .

Else . . Else . . . . Elza .
Elsa Ilsa
Elsie Ilse
Elza
Elze

Elvira . . . . . Ela . Elvira .
Elwira
Wiera
Wira
Wirke

Enanuel Emanuel . . . . . Emanuel Emanuil Immanuel
Eman Manuel Emmanuil
Manuel
Manuil
Manuyil
Manuyla

Emery . . . Imre . . . . .
Imrus

Emil Emil Emile Amal Emil Aemilius Emil Milko Emilij .
Emilius Emilek Emil Emilio Emilian Milo
Emok

Emilian . . . . . Emil Emilian Emilian .
Emilian Emiliy

Emily Ema Emilie Amalie . Aemilia Ema . Amalija .
Amalea Emilka Emilia Emilia Amaliya
Amelia Emlie Emilka Ameliya
Amella Milka Emiliya
Emilia

Emma . Emma Amma Emma . . . Ema .
Emme Emma Emmi Emma
Emmy Emmus
Imma Emmuska

Emmanuel . Emmanuel Emanuel . Emmanuele . . Emanuil Immanuel
Emmanuil
Manuil
Manuyil
Manuyla

Enoch . . . . . Enoch Enoch Enok .
Enovk

Erasmus . . Erasmus . Erasmo Erazm . Erasm .
Asmus Erek Erazm
Rasmus

Erastus . . . . . . . Erast .

Eric Erik Eric Erich . Erico Eryk Erich Erik .
Erec Risa Erik Erikh
Erick Eriks
Erik

Erica . . . . . Eryka Erika . .
Erka

Erna . Erna . Erna . . . Erna .

Ernest Arno Ernest Ernst Ernro Ernesto Ernek Ernest Ernest .
Arnost Ernest Ernst
Ernest Estek
Erno

Ernestine Ernestina Erneste Ernestine Ernesztina Ernestino Erna Ernestina . .
Ernestina Tyna Eszter Ernesta
Tynka Ernestyna
Ina

Edwin Ervin . . . . Erwin Ervin . .
Erwinek
Inek

Esther . Estelle Esther Eszter Ester Esta Ester Esfir .
Hestera Eszti Ester Estera Esfira
Hesther Esterka Esfyr
Hestia Ester
Stella

Ethel . . . Eta . . Eta . .
Etel Etel
Etelka Etuska
Etus

Eugene Eugen Eugene Eugen Jano Eugenio Eugeniusz Eugen Eugeni .
Gene Evze Eugenius Jenci Geno Euggenjusz Genka
Evzen Jenoe Genek Genya
Jensi Genio Gesha
Geniuchna Goga
Genius Tewhen
Yehveniy
Yevgeniy
Yevhen
Zheka
Zhenka
Zhenya

Eugenia . Eugenie Eugenia . Eugenia Eugenia Eugenia Genichka .
Genie Gena Genya
Genia Yawheniya
Genka Yevgeniya
Yevheniya
Yuhyna
Zhenichka
Zhenka
Zhenya
Zhenyura

Euphemia . Euphmie Euphemia . Eufemia Eufemia . Evginiya .
Euphemine Femcia

Eusebius . . . . Eusebio Euzebiusz . . .
Zebek

Eustace . Eustace . . Eustachio Eustachy . . .
Eustis Eustazio Ustek
Huistace

Eva Evka . Eva Eva Eva Ewa Eva Eva Chava
Eve Evicka Evacska Ewcia Evicka Yeva
Eveline Evi Ewelina Evka Yevka
Evelyn Evike Ewke Evuska Yevtsye
Vica Ewunia Yevunya
Vicuka Ina Yevunye
Vicus Lina Yevushka
Vicuska

Eval . . . . . . . Evalds .


Evariste . . . . . Ewaryst . . .
Rystck
Evelina . . . . . Ewa .
Ewelina
Ina
Lina

Everard . Evrhard Eberhard . Everardo . . . .
Everett
Everitt

Ezekiel . Ezechiel . . Ezechiello . . Ezekiil Yehezgel
Ezekiah Ezeciele Iyezekiel
Zeke Iyezekiil
Iyezekiyiil
Yezekiil
Yezekil
Yezekiya

Fabian . Fabien Faber . Fabiano Fabek Fabian Fabi .
Fabyn Fabert Fabio Fabiy
Fabiyan
Faviy

Fanny . Frachette Franze . Francesca Fania . Faina Faiga
Fannie Franchon Fritze Fanechka
Fanka
Fanni
Fanya
Faya
Fayina

Felice . Felicite Felicia Felicia Felice Fela . Felitsata Feiga
Felicia Felise Felicita Felcia Felitsita
Felicity Felicia Felitsiya
Felka

Felix Fela Felix Felix . Felice Felek . Feliks .
Fleix Feliks Feliksas
Felus Felikss

Ferdinand Ferda Ferdinand Ferdinand Ferdinand Ferdinando Ferdek Ferdis Feliks .
Fernand Ferdys Nandi Ferdinand Ferdo Feliksas
Nandor Ferdynand Felikss

Flora Kveta Florence Flora Flora Flora Florentyna . Flora .
Florence Kvetka Florea Lora
Kvetuska Florentyna Lorka
Kvtuse

Florentina . . . . Florentina . . . .

Florentine Florentino . . . .

Fortunate . . . . Fortunato Fortek . Fortunat .
Fortunay
Natek

Frances . Franchon Franze Fereng Cella Fraka Franca Fedora .
Francela Francoise Franziska Ferike Francesca Franciszka Frantiska Feodora
Francelia Franci Frania Franciszek
Francine Franciska
Francisco

Francis Ferenc Franchot Fraenzel Ferenc Francesco Franciszek Ferko Fedar .
Fran Franci Francoise Franck Feri Franco Franek Fero Fedinka
Frane Franta Franz Ferke Frania Ferusea Fedir
Frankie Frantik Franziscus Ferko Franus Frantisek Fedka
Frantisek Franzl Fedor
Fedya
Fedyay
Fedyukha
Fedyusha
Feodor
Feodorka
Khvyados

Frank Ferenc Franchot Fraenzel Ferenc Francesco Franciszek Ferko Fedar .
Franci Franz Feri Franek Fero Fedinka
Franta Franzl Ferke Franio Feruska Fedir
Frantek Ferko Franius Frantisek Fedka
Frantisek Fedor
Fedorka
Feduno
Fedya
Fedyay
Fedyukha
Fedyusha
Feodor
Khvyados
Todor
Todorka

Frederick Beda Frederic Fredi Frici Federico Fredek Benrich Fridrich .
Frederic Bedo Friedel Frigyes Federigo Fryc Frico Fridrikh
Bedrich Friedrich Fryderyka Fridrich
Fritz

Fredericka . Frederique Frederike Frederica Federica Fryda . Frederika .
Farica Frida Frici Feriga Fryderyka
Frederica Fritze Frida
Frederika Fritzinn
Riekchen

Fuerchtegott. . Fuerchtegot. . . . . .

Fulgentius . . . . Fulgenzio . . . .

Gabriel Gabiela Gabiel . Gabi Gabrielli Gaba Gaba Ganka .
Gab Gaby Gabriel Gabriello Gabriela Gabika Ganya
Gabe Jela Gabrielka Gabriela Gapka
Gad Gabryela Gavriil
Gavrik
Gavril
Gavrila
Gavrilka
Gavryusha
Gavryushechka
Gavryushka
Havrylo

Gabriella Gabriela . . Gabi . Gaba Gaba . .
Gaby Gabiell Gabriela Gabika
Jela Gabrielka Gabriela
Gabryela

Gaspar . Gaspard Kaspar Caspar Gaspare Kaspar . Gaspar .
Caspar Gaspar Kaspek
Jaspar Gazsi Kecper

Gaston . Gaston . . Gastone . . . .
Gascon

Geneva . Genevieve Genoveva Gyongyi Genevra . . Zenevieva .
Jennifer Gyongyver

Genvieve . . Genoveva Genovaya Genevieffa Genowewa . Genoveva .

George Jiri Georges Jeorg Genovaya Georgio Jerzy Juricek Dzhordzh .
Georg Jirka Jeurgen Gyoergy Jerzyk Jurik Egor
Georgie Juergen Gyuri Jurek Jurko Georgiy
Georgy Jurgen Gyurka Woiciech Goga
Jorge Schorsh Gorya
Gosha
Gunyahe
Heorhiy
Iuriy
Jurgi
Yegor
Yegoriy
Yegorka
Yegorushka
Yegunya
Yehor
Yura
Yuras
Yurasyu
Yurchik
Yurik
Yuriy
Yuriyko
Yurka
Yurko
Yurochka
Yusha
Zhorka
Zhorzh
Zhorzhik

Georgiana Jirca Georgette Georgina Georgina Georgia . . Georgina .
Georgia Jirina Georgia Georgine Gyorgike Gina
Georgina Jirka Georgienne Heorhina

Gerald . Geralde Gerold . Gerardo . . Garald .
Garelt Geraud Giraldo Garold
Garold Giraud Garolds
Garalt Girauld Gerald
Kharald

Geraldine . Geraldine Gerhardine . Giralda . . . .
Gerardine
Giralda
Jeraldine

Gerard . Gerard Gerd Gellert Gerardo Gerard Gerard . .
Garrard Gerhard Gerek
Gerhard Gert
Gerry

Gertrude Gertruada . Gerti Gertrud Geltrude Gerta Gertuada Gertruda .
Gertraud Gertrukda Hertruda
Traudel Giertruda
Trautchen Truda
Trude Trudka

Gervas . . . . Gervasio Gervase . Gervasiy .
Gerwazy Hervasiy

Gideon . . . . Gedeone . . Gedeon .
Hedeon

Gilbert . Gilbert Gilbert . Gilberto . . . .
Gelber Guilbert
Gelbert
Gilburt
Wilbert

Gisele . . . Gizi . . . . .
Gizike
Gizus

Godard . Godard Gotthart . Godardo . . . .
Goddard

Godfrey . Geoffroi . . Giotto Gniewek . Gotfrid .
Geoffrey Jeoffroi Gniewomil Gotfrids
Jeffrey

Goldie . . . . . Zlata . Golda .
Golda Zlota Zlata
Goldy
Goldye

Gothilf . . Gothilf . . . . . .

Gottlieb Boholub . Gottlieb . . Bogumil Boholub Bahumil .
Bogumil
Bohumir

Grace . Grazielle . . Grazia . . Gratsiya .
Gracia Graziosa
Gratia

Gregory Grega Gregoire Gregor Gergely Gregorio Grezgorz . Grigorij .
Greg Gregor Gregorius Gergo Grzegorzok Grigoriy
Gregorcek Gero Grzes Grinya
Groga Grischa
Grisha
Grishenka
Grishka
Grishutka
Hryhor
Hryhoriy
Hryhorka
Hrynko
Hrynyk
Hrysenko
Hrysenya
Hrysko
Hrytsenyatko
Hrytsonko
Hrytsunchyk
Hrytsunya
Hrytsynya
Ryhor

Gunther . . Guenter . Guntero . . . .
Gunthar Guenther
Gunter

Gus Gustav Gustav Gustav Gusztav Gustavo Gustaw Gustav Kanstantsyn .
Gust Gusti Gustawek Gustik Kastus
Gustavos Gusty Gustek Gusto Konstantin
Gusts Gutok Kost
Gustus Kostenka
Kostik
Kostya
Kostyantyn
Kostyukha
Kostyusha
Kot
Kotik
Kotka
Vit

Guy Vit Gui . . Guido Guidon . . .
Guyon Vita Gwido
Wyatt Vitek Idek
Vitus Witek

Hadrian Hadrian . . . . . . . .

Hanna Hana . Hanna . . Ania . Aneta Chana
Hannah Hanicka Anna Anichka Hena
Hanka Hana Anita
Hania Anka
Hanka Anna
Annushka
Anya
Anyuta
Anyutka
Asenka
Aska
Asya
Ganka
Ganna
Gannochka
Gannushka
Gannuska
Gannusya
Hanka
Hanna
Hanuntsye
Hanunye
Nyura
Nyurka
Nyurochka
Nyusya

Hans . . Hans Ants . . . Yan .
Hans
Janos

Harold . Harold Harold Harold Araldo Heronim . Garald .
Hal Aroldo Hieronim Garold
Harald Gerahd
Harry Kharald

Hariet . . . . Errichetta Henia . Genrietta .
Henrietta Henienczka Genriyetta
Heniuta Khenriyetta
Henka
Henrieta
Henryka
Jadwiga

Harry . . Harry Henrik Enricco . . Genrikh Hersh
Heiner Henrikh Hersz
Heinrich Hirsh
Heinz
Henry
Hinrich

Hattie . . Harriet . . Jadwiga . . .

Hector . . Hektor Hektor Ettore . . . .
Heck

Hedda Heda . . . . Eda . Yadviga .
Hedvick Hedda
Hedvika

Hedwig . . Hedwig Hedwig . Jadwiga . . .
Jadwiga Jadwisia
Jadwisia Jadzia
Jadzia Jadzka
Jadzka Wisia

Heinrich . . Harry . . . . Genrikh .
Heiner Henrikh
Heinz
Hinrich

Helen Hela Elaine Eleonore Halina Eleanora Elena . Alena Chaim
Eleanor Helena Helena Elli Helcia Elena Heelena Alenka
Helena Heluska Helena Helena Leonora Helenka Alenushka
Helene Lenka Helene Helenka Klenka Elena
Hellene Lena Helka Galina
Leni Lena Galinka
Galinochka
Galka
Galochka
Galya
Halina
Jelena
Leka
Lelechka
Lelya
Lena
Lenka
Lenochka
Lenusya
Lili
Lyalechka
Lyalka
Lyalya
Lyusik
Lyuska
Lyuska
Lyusya
Nelya
Olena
Olenko
Yelena

Henrietta . Henriette Hennke . Errichetta Henia Henrieta Genrietta .
Henieczka Genriyetta
Heniuta Khenriyetta
Henka
Henrieta
Henryka

Henriette . . Henriette Henrietta . . . . Hirsh

Henry Jindra Henri Heiner Henrik Enrico Heniek Genrikh Hersz
Hagan Jinrich Herroit Heinrich Enzio Henier Henrikh
Harry Heinz Henio
Hendrik Hinrich Henryczek
Henryk
Henrys
Hieronim
Honok
Hynryk

Herbert Berty Herbert Herbert . Erberto Bert Herbert Kherberts .
Hilbert Bertek
Herbert

Hercule . . . . . Anok . . .
Herkulav

Herman Herman Armand Hermann Armin Armino Herman . Gera Heime
Herma Ermanno Hermenek German Hyman
Gesha
Herman
Khermanis

Hermenogilda. . . . . Gilda . . .
Herma
Hermenegilda

Hermine Herma . . . . Hermina .
Hermina
Mina

Hershell . . . . . Hersz . . Hershell
Herszel
Jacek

Herta . . . . . . . Kherta .

Hezekiah . Ecechias Heskia . Ezechia . . . .
Hesketh

Hilary . Hilaire Hilarius Vidor Ilario Hilaire . Gilarij .
Hillery Hilarek Hilarion
Hilary Ilarion
Hilek Ilariy
Illarion
Illariy
Larenka
Larion
Larka
Larya
Laryvon
Lavrentiy

Hilda . . . Ildiko . . . Khilda .
Matild
Matilda

Hildegarde . . . . . . . Khildegarda .
Khildegarde

Hipolitus Hypolit . . . . Hipek . . .
Hipolit
Polek

Hiram . Horatio Horaz . Orazio . . . .
Horace
Horatio
Hyram

Honoria . . . . . Honorata . Gonoriy .
Honoratka Honoriy
Honorcia

Honoric . . . . . Atek . . .
Honek
Honorat
Honoriusz
Honory

Hope . . . . . Nada . . .
Nadzia
Nadzieia
Nata
Natka

Hortense . Hortense Hortensia . Ortensia Hortensia . . .
Tesia

Hubaldus . . . . Ubaldo . . . .

Hubert Berty Hubert Hugibert . Uberto Bertek Hubert Berdy .
Hobart Hubert Hubek
Hubbard Hubertek Hubert
Huber Hubertek

Huberta . . Berta . . Berta Hubert Berta .
Bertel Huba Bertochka
Huberta

Hugh Hugo Huet Hugo Hugo Ugo Gugonek Hugo Gugo .
Huey Hugues Ugolina Hug Hugo
Hughes Hugo Uga
Hughie Hugon Ugis
Hutchin Idek
Idziek
Ignac
Onel

Humbert . Humbert Humbert . Umberto . . . .
Umbert

Humphrey . Onfroi Hunfried . Onofredo . . . .
Humfrey
Numps

Hyman . . . . . . . . Chaim
Hymie Haim
Haiman

Ida . Ida Ida Ida Aida Itka Iduska Antonida Ita
Idalia Ide Idette Antosya
Yda Ida
Lenya
Loenida
Tonya

Ignace Ignac Ignace Ignaz Ignac Ignazio Ignac Ignac Hnat .
Ignatius Neci Ignacek Hnatko
Ignacy Hnatochko
Ignas Ignasha
Ignashechka
Ignashka
Ignat
Ignatiy
Ignatka
Ihnat
Ihnatiy

Ignatia . . . . . Iga . . .
Igna
Ignacja

Ignatius Ignac Ignace Ignaz Ignac Ignazio Ignac Ignac Hnat .
Ignace Neci Ignacek Hnatko
Ignatz Ignacy Hnatochko
Ignas Icnashka
Ignasha
Ignashechka
Ignat
Ignatiy
Ignatka
Ihnat
Ihnatiy
Ihnatko

Igor . . . . . Igo Igor Gorik .
Igor Igorko Gosha
Igor
Igorek
Ihar
Ihor

Ildephonse . . . . . Fonek . . .
Ildefons
Ildek

Ilse . . . . . . Ilza Ilse .
Ilzuska

Ina . . . . . . . Agrippa .
Agrippina
Agrippushka
Ahrypa
Ahrypyna
Ina
Inka
Inna
Innochka
Pina

Ines . . . . . . . Ines .
Inessa

Innocent . . . . Innocenta Inek Innocent . .
Innocenty

Irella . . Irella . . . . . .

Irene Irena . Irene Iren Irene Inka Irena Arina .
Irena Irenka Irenka Ira Irenka Arinka
Irina Irka Irena Arinochka
Rene Irka Arinushka
Ironka Arishka
Iryna Eereenia
Ira
Irena
Irina
Irinushka
Irishenka
Irishka
Irka
Irochka
Irusya
Iryna
Jereni
Orina
Orya
Oryna
Orynka
Rina
Yaryna
Yarynko

Iris . . . . . . . Irisa .

Irma Irma . . Irmus . Ira Irma Irma .
Irmuska Irma Irmuska Irmi

Irmgard . . . . . . . Irmgard .
Irmgarde

Irving . . . Ervin . . . . .
Irvin
Irwin
Marvin

Isaac Izak Isaac Isaak Itsak Isacco Icek Izak Isaak Aizik
Ike Izaak Isak Icchok
Izaak Sakiy Icek
Isaak
Itchok
Izik
Yitzhak

Isabel . Belle Isabelle Bella Isabella Iza Izabela Bela .
Bella Isabelle Izabel Izabela Bella
Belle Izabella Izabella Izabela
Isabella Izabele
Izabella

Isiah . . Isaiah Izso Isaia . . Isaia Isiah
Esay Isaiya
Isa Isay

Isidora . . . . Isidoro Iza . . .
Izydora

Isidore . Isidore Isidor Izidor . Izek Izador Eesidor .
Isadore Izio Isidor
Izzy Izy Sidor
Izydor Sidorka
Izydorek Sydir

Isolde . . . . . Iza . Izolda .
Izolda Izolde
Zolda

Israel . . Israel Izrael Israele Izrael . Izrail Israel
Ysrael Srul Srul
Srulka

Ivan Ivan . Ivan Ivan Giovanni Jan Ivan Ioann .
Jacek Ivko Iwan Ivanko Ivan
Ivo Ivuiko Ivanchek
Ivanets
Ivanko
Ivano
Ivansenko
Ivantso
Ivanushka
Ivas
Ivashka
Ivasko
Vanechka
Vanek
Vanka
Vanko
Vanya
Vanyukha
Vanyusha
Yanka

Ivana . . . . . . . Ioanna .
Ivanna
Ivona

Jacintha . Hazinthe Hyacinthe . Giacinta Cynta . . .
Cinthe Hyacinthe Hiacynta
Hyacinth

Jacob Jakub Jacques Jackel Jakab Giacobbe Jakub Jakub Iakov .
Jakob Kuba Jacquet Jacob Jakob Giacomo Jakubek Jokubas Jakov
Lakobos Kubes Jakob Giacopo Jalu Kubo Jashenka
Jockel Kuba Jascha
Kubus Yakaw
Yakov
Yasha
Yashenka
Yashka
Yakiv
Yashko
Yanka

James . . . Imre Giamo Dymitry . Dimi
Jamie Jakub Dimitriy
Jeames Jakubek Dimka
Jalu Dmitiry
Kuba Dmitrik
Kubus Dymitry
Dymtro
Dymtrus
Dzimitryy
Dzmitrok
Dzmitryy

Jane Jana Jeanne Hanna Janka Gianina Jana . Ioanna .
Janelyn Janica Jeanette Hanne Giovanna Janeczka Ivanna
Joan Jenka Hannele Janina
Joana Hanni Janka
Johanna Johanna Janka
Jonna Jasia
Joanka
Joanna
Joasia
Nina
Zanna

Janet . . . . Giannette . . . .

January . . . . . Janek . . .
Januarius
Januariusz
Janusz
Januszok
Jarek
Jarema
Niusiu

Jasper . Gaspard Kaspar Gaspar Gaspardo Kacper Gaspar Gaspar .
Caspar Gazsi Gaspare Kaspar
Gaspar Kaspek

Jean . . . Johanna . Janeczka . . .
Janina
Janka
Jasia
Jena
Nina

Jeanette . . . Zsani . Janeczka . Jeanette .
Janina
Janka
Jasia
Jena
Nina
Zsani

Jeffery . Geoffroi Gottfried . Gofredo Gotfryd . Gotfrid .
Geoffrey Jeoffroi Giotto Fred
Godfrey
Jeffrey

Jennie . Jeannette Jenny Zseni Gianina Ewgenua . Evgenia .

Jenny . . . Gyongyi Giovannina Janina .
Gyongyver

Jeremiah . Jermie . . Geremia Jeremiasz Jeremias Iveremiy .
Jeremias Iveremiya
Jeremy Jeremija
Jerry Veremiy
Yarema
Yaremko
Yerema
Yeremey
Yeremeyushka
Yeremiy
Yeremiy
Yeremiya
Yeremka
Yeremushka
Yerik

Jerome . Jerome Hieremias Jeromos Geronimo Hieronym . Heronym .
Hierom Girolamo Hirus Iyeronim
Jerry Jeronim

Jessica . . . . . Czeslawa . . .
Jessie
Jesslyn

Joachim . . Joachim . Giobbe Joachim . Ioakim .
Job Jochem Giooacchino Iov
Jochen Jov
Yov
Jocundas . . . . Giocondo . . . .

Johanna Hanka . Hanna . . Janka Johanka Ioanna .
Joanna Johanka Hanne Joanka Ivanna
Hannele Joanna
Hanni Joasia

Johannes Hanka . Haenschen . . . . Yogannes .
Johann Johanka Haensel Yokhannes
Johanka Hannes
Hans
Hansi
Jan
Johann

John Honza Jean Giannes Jancsi Gian Jan Jan Ioann .
Jack Jan Jeannot Giannis Jani Giovanni Janeczek Janico Ivan
Johan Janek Jehan Giannos Janika Jiovanni Janek Janko Ivanchik
Johnie Janko Ioannes Janko Jankiel Jano Ivanets
Johnny Jano Ioannis Janos Jankielek Ivanko
Zane Janos Jas Ivano
Jenda Jasio Ivantso
Jgnac Ivanushka
Jwan Ivas
Ivasenko
Ivashka
Ivasko
Vanechka
Vanek
Vanka
Vanko
Vanuykha
Vanya
Vanyusha
Vanyushko
Yanka

Jonah . . Jonas . Giuseppe Jonasz . Iona Jonah
Jonas Yona

Joseph Josef Josephe Beppi Joska Giuseppe Josef Jozef Iosif Josef
Joza Josef Joszef Jozio Jozka Osip Yousef
Jozef Jupp Jozsef Juzef Jozo Osya
Jozka Peppi Jozsi Juzieczek Osyp
Pepa Sepp Juziu Yeska
Pepik Yosyf
Yosyp
Yusif
Yusuf
Yusup
Yuzef

Josephine Josefa Finette Josepha Jozefa Giuseppini Jozefa Jozefina Josifa .
Josepha Jozi Josphe GiusseppinaJozefina Jozka Osipa
Josephina Jozka Guiseppina Jozia Yosypa
Pepina Jozka Yuzefa

Joshua . Josue Josua . Giosue . . . Yehosha
Josh

Josiah . . . Jozsue Giosia . . . .
Josias

Judah . . Judah . Giuda . Juda . Yehudi
Juda
Jude

Judith Jitka Judithe Judith Juci Giuditta Dita Judita Iudif Hudes
Jucika Ita Juditka Yudif
Judit Judyta Yudita
Jutka

Julia Jula Juliane Julie Juli Giulia Jula Julia Iuliya .
Julca Juliette Juliane Juleczka Juliana Yulichka
Julie Juliette Julianna Julia Juliska Yulinka
Juliska Julicia Julka Yuliya
Yuliya
Yulka
Yulya
Yulyna

Julian Julda Julie Julian . Giuliano Julek Julian Iulian .
Jule Julek Julien Julianus Julian Uliyan
Julian Juliusz Ulyan
Julka Ulyanushka
Ulyashka
Yulian
Yulik
Yulka
Yulyan

Julianna . . . Julcsa . Jula . Iuliana .
Juli Julcia Ulichka
Julia Juliana Ulyana
Juliska Julka Yuliana
Yulichka
Yulinka
Yulka
Yulya
Yulyana

Juliet . Juliet . . Giulietta . . . .

Julius Julda Jules Julius Gyula Giulo Julciu Julius Iulian .

Julius Gyuszi Julian Julo Yulian
Yulik
Yulka
Juliusz Yulyan

Just Justa Justin Justin . Giustino Inek . Iustin .
Justin Justin Justek Ustin
Justyn Justyn Ustym
Ustyn
Yusts
Yustyn

Justa . . . . . Ina Justina Iustina .
Justina Justa Justinka Iustiniya
Justka Tina
Justyna Tinochka
Ustina
Ustinka
Ustinya
Ustinyushka
Ustya
Yustine
Yustyna

Karen . . . . . . . Karen .
Karina
Karine
Karyna

Karl . . . . . Karol . Karl .
Karolek Karlen
Karlin
Karlusha
Karlushka

Kaspar Caspar . . . . Kacper Caspar Gaspar .
Kaspek Gaspar
Kasper

Kate . Catant Kaethe Katalin Caterina Kasia . Katia .

Katharine Catherine Catherine Catherina Kata . Kasia Katerina Ekaterina .
Katherine Kata Kaethe Katalin Kasienka Katica Katenka
Katerina Katharina Katerina Kaska Katka Katerina
Katka Katherine Kati Katarzyna Katuska Katerinka
Katuska Kathie Katica Katarzynka Katerinochka
Trine Katinka Kateryna
Kato Katish
Katoka Katka
Katus Katrusenko
Katrusko
Katrusya
Katrya
Katsyaryna
Katya
Katyukha
Katyusha
Katyushka
Kisa
Kitti
Kotinka
Kotya
Yekaternia

Katinka . . Katinka . . . . Katenka .
Katerina
Katerinka
Katerinochka
Kateryna
Katish
Katka
Katrusenko
Katrusko
Katrusya
Katrya
Katsyryna
Katulya
Katya
Katyukha
Katyusha
Katyushka
Kisa
Kiska
Kitti
Kotinka
Kotya
Yekaterina

Kelliopi . . . . . . . Kalliopiy .

Kenneth . . . . . . . Innokentiy .
Innokenty
Inokentiy
Kenya
Kesha

Klara Clara . Clara . . Clara . Klara .
Klarka Klaerchen Clare Klarissa
Klarcia Klarka
Klarka Klarysa

Ladislaw Lada . . Laci . Ladek . . .
Ladik Lacko Ladislaus
Ladislav Ladislaus Ladyslaw
Lado Laszio

Lambert . Lambert Lambert . Lamberto . Lambert . .
Bert Lanbert Landbrit
Bertie

Laura . Laure Laura Laura Lorenza Laura Laura Lavra .
Laurel Laurette Laurka
Lauretta Leonkadia

Laurence Vavrinec Laurent Lorenz Lenci Lorenzo Inek Laurinec Labrentsis .
Lawrence Vavro Lorant Loretto Lorenz Vavrinec Larka
Loren Lorencz Wawrzek Vavro Larya
Lorenzo Lorinc Wawrzyniec Lavr
Lavrentiy
Lavrik
Lavro
Lavrusha
Lavrushka

Lavinia . Lavnie . . . . . . .
Laletta

Lawrence Vavrinec Laurent Lorenz Lenci . Inek Laurinec Labrentsis .
Vavro Lorenca Wawrzek Vavrinec Larya
Lorinc Wawrzyniec Vavro Lavr
Lavrentiy
Lavrik
Lavro
Lavrusha
Lavrushka

Lazarus . Lazare Lazarus . Lazzaro Lazar Lazar Larka Elazar
Lazarz Larya
Lazar
Lazarik

Lean . . Lean Lea . Lazar Lazar . Leah
Lazarz

Lee . . . Leonidas . . . . .

Leib . . . . . Lejb . . .

Lena Lene . Magdalena Lencze . Helena Lenka Alena .
Lenka Lenke Lena Lenuska Alenka
Alenushka
Leka
Lelechka
Lelya
Lena
Lenka
Lenochka
Lenusya
Lili
Lyalechka
Lyalka
Lyalya
Lyusik
Lyuska
Lyusya
Nelya
Olena
Olenko
Vladilena
Vladlena
Vladya
Yelena

Leo Leo Leon Leon Leo Leone Leon . Lev .
Leon Leonek Leva
Leosko Leos Levka
Levko
Levushka

Leon . . Leo Leo Leone Leon Leo Leon .
Leonek Leosko
Leos Lev

Leonard Leonard Lienard Leonhard . Leonardo Lenek Leonard Leonard .
Leonard
Leonek
Nardek

Leonora . . . . . . . Eleonora .
Lenora
Leonora

Leopold Leopold Leopold Luipold Lipot Leopoldo Leopold Leopold Leopold .
Polda Lopek Poldi
Poldik Poldek
Poldzio

Leopoldina . . . Leopoldina . Ina Leopoldina . .
Lipotka Leopoldine
Leopoldyna
Lila
Pola

Leslie . . . Laszlo . . . . .

Letitia . . . . Letizia . . . .
Tish

Lewis Ludek Clovis Ludowick Lajcsi Luigi Ludwiczek Ludko Ludis .
Ludvik Louis Ludwig Laji Ludwik Ludo
Lajko Lutek Ludovit
Lajos Ludvik
Lala
Lali

Lieselotte . . Lieslotte . . . . Liselotte .
Lilo
Lise
Lisel

Lillian . . Lillian . . Ladislawa . Leka .
Lila Lelechka
Lilan Lelya
Liliana Lena
Wladyslawa Lenka
Lenochka
Lenusya
Lili
Lilian
Lusya
Lyalechka
Lyalka
Lyalya
Lyusik
Lyuska
Nelya
Olena
Olenko
Yelena

Lily . . . . . . . Lili .
Lyalechka
Lyalka
Lyalya
Lyusik
Lyuska
Lyusya

Linda . . . . . Linda . Linda .

Lionel . . . . . Lew . Lev .
Leva
Levka
Levko
Levushka

Lisa . . . . . . . Liza .
Lizenka

Lottie . . Lotte . . . . Liselotte .

Louis Ludek Louis Louis Lajcsi Luigi Ludwik Ludvic . .
Ludvic Ludvic Laji Ludwig
Lajko
Lajos
Lala
Lali

Louisa . Heloise Ludowicke . Luigia Iza . Luiza .
Lilka Luyiza
Lodoiska
Ludka
Ludwika
Luisa
Luiza

Louise . Aloyse Aloisa Lajzc Eloisa Ludvica Lujjzka Luiza .
Heloisa Lisette Lujza Ludwika Lujza Luyiza
Eloise Lujzika
Lutzi

Lucia . . . . . Lucia Lucia . .
Lucka

Lucian . Lucien . . . Lucek Lucian Luchok .
Lucian Luka
Lucyan Lukash
Lukasha
Lukashka
Lukyan

Luciana . . . . . Lucianna . Lukina .
Lucka Lukyna

Lucile . Lucille Lucie . Lucia . . Luzua .

Lucius . Luce Lukas Lukcas Lucio . . Luchok .
Lucien Luka
Luke Lukash
Lukasha
Lukashka
Lukyan

Lucretia Lukrecie Lucrece . . Lucrezia . Lukrecia . .
Lucrese

Lucy Lucie Lucien Lucia . Lugia . . Luzua .
Luciana Lucienne
Lucina Lucille

Ludowik . . . . Lodovico . . . .

Ludwig . . Ludwig Lajos Lodovico Ludwig Ludko . .
Ludo
Ludovit

Luella . . . . . Luella . . .

Luke Lukas Luk Lukas Lukacs Luca Lukasz Lukas Luchok .
Lucas Lukacz Lukaszek Luka
Lukash
Lukasha
Lukashka
Lukyan

Luther . Clotaire Lothar . Lotario . . . .
Lothario
Lowther

Lydia Lidka Lydie . . . Leokadia Lydia Lida .
Lida Lidiya
Lidia Lidka
Lidka Lidochka
Lidok
Lidukha
Lidziya
Lyuda
Lyudochka

Madelene Magda Madeleine Lena . Maddelina Lena Magda Madelina .
Magdalen Magdalena Magdelaine Magdalene Magda Magdelena Magda
Maudlin Marlene Magdelina Magduska Magdalina
Magdzia Magde
Magdunya
Mahda
Mahdalina

Magdalene Magda Magdalaine Lena . Maddalena Lena Magda Madelina .
Magdelena Magalene Magda Magdalena Magda
Magdalena Magdalena Magduska Magdagine
Magdzia Magdalina
Magde
Magdunya
Mahda
Mahdalina

Malchi . . . . . . Malachias . .
Malachy

Malvina . . . . . . Malvina Malvina .

Mandel . Mantle Mandel . . . . Mendel .
Mantell Mendeley

Manfred Manfred . Fred . . Fred Manfred . .
Manfred Manfred

Marcel Marcel . . . . Marcelek Marcel . .
Marceli
Marcelian
Marcys

Marcela Marcela . . . . Lina Marcela . .
Marcela
Marcelina

Margaret MaragaretaMargot Gretchen Gitta Margarita Gita Gita Magaritochka .
Margarita Margita Marguerite Grete Margit Malgorzata Gitka Margarete
Margery Marka Gretel Margita Margarita Gituska Margarita
Marketa Margareta Margo Margisia Margita Margaritka
Margarete Rita Margita Margaryta
Margarethe Marguerita Margo
Margit Rita Margosha
Meta Margoshka
Rita
Ritochka

Maria Karuska Marie Maria Mara Maria Macia Marca Manechka .
Mana Marie Marcsa Mania Maria Manka
Marenka Mieze Mari Maniusia Mariska Manya
Marie Milly Maria Maria Manyusha
Marka Mitzi Mariska Marja Mara
Marka Marentsye
Marya Marenye
Maryjka Maria
Marylk Marinka
Marylka Marisha
Maryna Marishka
Marynka Mariya
Marysia Mariya
Maryska Marusenka
Masia Maruska
Marusya
Marya
Maryska
Maryya
Masha
Mashenka
Mashka
Mura
Murka
Musya

Marian . . . . . Anna Mariana Mariam .
Marianne Macia Mariamna
Maryann Mania Marian
Maniek Mariane
Manius Marianna
Marian Maryan
Marianek Maryana
Marianna Maryasha
Marys Maya
Masia Mayka
Mura
Murasha
Murka
Rima
Rimochka
Rina

Marina . . . . . . Marina Mara .
Marinka Marina
Marinka
Marinochka
Marisha
Maryna
Marynenko
Rina

Marion . . . . Marianna Maryanna . . .

Mark Marcus Marc Markus Marci Marco Mareczek Marek Mark .
March Marek Markus Marek Marko Marko
Marcius Marko Marton Martinka Markusha
Martel Markushka
Martin

Martha Marticka Marthe Martha Marta Marta Maccia Martuska Marfa .
Matra Martus Masia Matra Marfunya
Martuska Matra Marfusha
Marfushka
Marfutka
Marta
Martunya
Martusya
Muta

Martin Martin Mertin Martel Marci . Marcin Martin Martin .
Tynek Marcilki Marcinek Martinko Martyn
Tynko Martino
Marton

Mary Mana Marie Maria Mara Maria Macia Marca Manechka .
Maire Marenka Marcsa Mania Maria Manka
Mara Marie Maria Manka Mariska Manya
Maraline Marka Marika Maria Manyusha
Marella Maruska Mariska Maryna Mara
Marica Marj Marynka Marentsye
Marla Marye Marysia Marenye
Marye Maryska Maria
Miriam Masia Marinka
Mariya
Marusenka
Maruska
Marusya
Marya
Maryska
Maryya
Masha
Mashenka
Mashka
Mura
Murka
Musya

Matilda Matylda Mahaut Mathilde Mathild Matelda Macia . Matilda .
Mathilda Tylda Matilde Tilde Matilda Mala
Maud Tilly Matylda
Patty Tila
Tilly Tilda

Matt . Mathieu Mathia Mate Matteo Mateusz Matthias Matfei .
Mathias Matyas Matyas Matus Matfey
Mattmias Matsvey
Matusha
Matvey
Matviy
Matviyko
Matyash
Motka
Motya

Matthew Matej Mathieu Mathe Mate Maffea Maciei Mates Matfei .
Mathea Matek Maciej Mato Matsvey
Mathia Matus Maciek Matvey
Mathia Macius Matviy
Mateoszek Matviyko
Mateusz Matyash
Matyusha
Mayfey
Motka

Maud . . . . Maltida . . . .
Maude
Maudie

Maurice . Maurice Moritz Moricz Mauro Mareczek Moric Mavr .
Maur Meurisse Marek Mavrikiy
Maury Maurycy Mavrunya
Morian Moryc Mavrushka
Morrel Mavrykiy
Morris Moriz

Max . Maxime Max Miksa . Maks . Maks Mandel
Maxie Maksymilian Maksimilian Mendel

Maximus Maxa . . Makszi Massimo Makimus Maxim Maksim .
Maxie Maxi Maxi Maksymilian Maximilian Maksimilyan
Maximillian Maxim Miksa Maksimka
Maximillian Maksimushka
Maksym
Maksymilian
Sima

Mazimikian . Maximilien . Miksa . . . Makismlian .

Melchior . . . . Melchiorre Melchior . . .
Melchiorek
Melek

Melinda . . . . . . . Linda .
Linda
Malinda

Melenia Melanie . . . . Ela Melania Melana .
Mela Melaniya
Melania Melaniya
Melka Melanka
Melanochka
Melanya
Melanya
Melashka
Melasya
Milya

Melisa . . . . . . . Militsa .

Meyer . . . . . . . . Maier
Majer

Michael Michal Michau Michael Mihal Michele Machas Michal Michail Michal
Mickel Misa Michel Misha Mihaly Michak Misko Mika
Mike Michon Misi Michal Miso Mikhail
Mitchel Miska Michalek Mikhalka
Miska Miecio Mikhaylik
Miecyslaw Minya
Mietek Misha
Mietuchna Mishenka
Mishka
Mishuk
Mishutka
Mykhaltso
Mykhas
Mykhaylo

Michelene . . . . . Ina . Mikhaylina .
Inka Mykhaylyna
Michalina
Michalinka
Misia

Mildred . . . . . Emila . . .
Milly

Minna . . Minette Minna . . . Mina .
Minah Minna Minna
Minnie Minne

Mira . . . . . . . Mira .
Mirra

Miron . . . . . Mirek . Miron .
Miron Mironushka
Mirosha
Miroshka
Myron
Myrontso
Ronka
Ronya

Modestas . Modestine . . Modestas Esta . Modestas .
Modesty Modesta
Modka

Mollie . . Mollie . . Malka . . Malka

Molly . . . . Marietta Molka . . Molka

Monica . . . . . Ika Monika Monika .
Mona
Monika
Nika

Mordecai . . . . . Mordekaj . . Mordcha
Mordka Mordechai

Morris . . . . Maurizio . . . .

Moses . Moise Moses Mozes Moise Mojsze Mojzis Maysey Moises
Mose Mojzesz Moisey Moizesz
Moss Moshe Mojzesz Moses
Mosze Mosya Mozes
Moszek Movsha
Movsha
Moysey
Moysha
Musiy

Myra Mira . . . . Mira . Mira .
Mirka Mirka Mirra
Miroslava

Nadine . . . . . . . Dusya .
Nadenka
Nadezhda
Nadina
Nadiya
Nadka
Nadya
Nadyusha
Nadyushenka
Nadyusya
Nadzeya

Nancy . . Nancy . Annunziata . . . .
Nuziata
Nanny . . Nanny . . . . .

Napoleon . Napoleon Napoleon . Napoleone Napoleon . . .
Polek

Narcisse . . . . . Cyzek . Narkis .
Narcyza Nartsis
Narek
Natek

Nathalia Natalie Natalie . . Natalia Nacia Natalia Nata .
Natalie Natasa Nata Natasa Nataliya
Natalia Natalka
Natka Natalochka
Natalya
Natasha
Natashenka
Natashka
Talya
Tasha
Tashka
Taska
Tasya
Tata
Tuska
Tusya

Nathan . . . . . Natan . Natan .
Nate Natek
Nathon

Ned Eda Edouard Eduard Ede Edoardo Ed Edo Dolya .
Edward Eduard Edi Edek Eduard Edik
Edvard Edzio Edus Eduard
Eduardas
Eduards
Edya
Edzi

Neil . . . . . . . Nil .
Nilushka
Nilya

Nell . Elaine Elenore Onella Eleanora Aniela . Alena .
Nellie Helene Helenka Alenka
Alenushka
Leka
Lelechka
Lelya
Lena
Lenka
Lenochka
Lenusya
Lili
Lyalechka
Lyalka
Lyalya
Lyusik
Lyuska
Lyusya
Nelya
Olena
Olenko
Yelena

Nero . . . . Nerone . . . .

Nestor . . . . Nestore Nestek . Nester .
Nestor Nestir
Nestor

Nicholas Nikula Nicolas Claus Micu Nicola Kola Miki Koka Mikalay
Nicholas Nikulas Nicole Klaeuschen Miki Mikolaaj Mikulas Kolechka Mikolai
Klaus Miklos Mikolai Kolenka Mykola
Nikolaus Niki Mikolajek Kolka
Niklos Milek Kolya
Milosek Kolyusha
Milosz Kolyushka
Mikalay
Mykola
Mykolay
Nika
Niklavs
Nikola
Nikolai
Nikolasha
Nikolay
Nikolays

Nicodemus Nyka . . . . Demek Nicodemus Dima .
Nyko Nik Nikodem Dimka
Nykodem Nikodem Mikodim
Nikodemek Mykodym
Nika
Nikodim
Nikoshka
Nykodym

Nina Nina . . . . Nina . Nina .
Nineczka Ninka
Ninka Ninochka
Ninok
Ninusya

Noah . . Noah Noe Noe . . Noi .
Noey Noy

Nora Nora . . . . Eleanora .
Nora
Norka

Norbert Berty . . . . Bert Norbert Eleanora .
Norbek Nolek Lenora
Norbert Norbert Leonora
Norek

Norberta Berta . . . . Berta . Nora .
Norberta Nora
Norberta
Norka

Octavia . Octave Octavia . Ottavia Okta . . .
Octavine Oktawia
Tawia


Octavian . . . . . Oket . Oktavian .
Octavius Oktaw Oktaviy
Oktawian
Oktawiusz
Tawek
Tawia
Tawiusz

Olaf . . . . . Af . Olaf .
Olaf
Olek

Oleg . . . . . Olech . Oleg .
Olek Oleh
Oleshka

Olga Olga . . Olga . Ola Olga Lelya .
Olina Olgacska Olenka Olicka Lyalechka
Oluska Olga Olinka Lyalka
Lyalya
Olechka
Olenka
Olesko
Olesya
Olga
Olka
Olya
Olyusha

Olivia . . . Oli . . Olivia Oliviya .
Olivia

Oliver . Olivier Oliver . Uliviero . . Oliver .
Ollie

Olympia . . . . . Ola . Ada .
Olimpia Alimpiada
Lipa
Lipochka
Olimpia
Olimpiada
Olimpiya

Onuphrius . . . . Onofrio Onufry . Anofriy .
Anufriy
Onopriy
Onufriy
Onupriyko
Onusha
Onya

Oscar Oskar . . Oszar . Oskar Oskar Askar .
Oskarek Oszi Oskarek Oskar

Osman . . . . . Osman . . .
Osmanek

Oswald Osvald . . . . Oswald . Osvald .
Wald
Waldek

Otila Otylie . . . . Ocia Otila Otiliya .
Otylka Otka
Tylka Otylia
Otylka

Otto Otik Odon Otto Otto Otello Onek Oto Oto .
Othello Oto Ottone Otek Otokar Otto
Otto Oton Otto Ottomars
Otton Otton
Tonek

Ozias . . . . . Oziasz . . .
Ozek
Aziasz
Ezjasz

Pafnucy . . . . . Pafek . Pafnutiy .
Pafnucek
Pafnucy

Pamphilus . . . . Panfilo . . . .

Pancras . . . . Pancrazio Kracy . . .
Pankracy

Panphil . . . . . Filek . . .
Panfek
Panfil

Pascal . Pascal Pasch . Pasquale . . Pamfil .
Pasch Panfil
Patsy Panka
Panya

Patrick . Patrice Patrizius . . Patek . Patrikey .
Paddy Patrycy Patrikiy
Patricius Patryk Patritsiy

Paul Palko Paul Paul Pal Paolo Inek Palik Pasha .
Paulis Palvo Pali Paulo Paulin Palko Pashka
Pavel Palika Pawel Palo Patulya
Pavik Pawelek Pavol Pavel
Pavlik
Pavlo
Pavlusha
Pavlushka
Pavlyuk
Pavlyus
Pawl
Pusha

Paulina . Pauline Paule Pali Paola . Pavla Pavla .
Paula Palki Paolina Pawla
Paula Paulina
Paulina

Pauline Pavla . Pauline Paula . Paula . Paulina .
Pavlina Pawlina Pavlina
Pavluska Pola Pavlinka
Polcia

Paulinus . . . . Paolino . . . .

Pearl . . . . . . Perla . .

Pelago . . . . . Pela . Palahna .
Pelagia Palasha
Pelcia Palasha
Palashka
Palazhka
Pasha
Pasha
Pashka
Pelageya
Pelahiya

Pennelope . . . . . Lopa . . .
Penny Pela
Pelcia
Penelopa

Percy . Perceval Parzival . . . . Persiys .
Parsifal
Percee

Peter . Pierre Paraskivas Peter Piero Pictrus Peter Perka .
Peter Pietro Pietrek Petricek Petinka
Piotr Petrik Petr
Piotrek Petrusko Petro
Petruno
Petrusha
Petruso
Petrusya
Petya
Petya
Petyukha
Petyusya
Pytr

Petronela Petronela . . . . Ela . Petronele .
Petronelle Nela
Nelka
Petra
Petronele

Philibert . . . . Filberto . . . .
Fulbert
Philbert

Philip . Philippel Philipp Fulop Flippo Fil Filip Feeleep Fischel
Phil Filip Filipka
Filipek Filipp
Filippushka
Filya
Plypko
Pylyp

Philippa . Flipote Philippine . Filippa Filipa . Filippa .
Felippa Philippine Filippina Filipina
Fille Pippa Ina
Philippe Inka
Phillie

Phoebe . Phebe . . Feve . . Fotie .
Phebe Photine Fotina
Phebie Fotiniya
Phoeba Khotyna
Phoeby

Phyllis . . . . . Felicya . . .
Filomonem

Pius . . . . Pio Pius . Piyus .

Placid . . . . Placido Placyd Placid . .

Placida . . . . . Cyda . . .
Placyda

Platon . . . . . Platcnek . Plata .
Platon Platon
Tonek Platosha
Platoshka
Tosha
Toshka

Polycarp Polykarp . . . . . . Karp .
Polycarpe Karpik
Karpo
Karpus
Karpusha
Karpushka
Polikarp
Polikarpushka
Polka
Polya

Pompey . Pompee . . Pompeo . . Pompey .
Pompey

Praxade . . . . . Prakseda . . .


Priscilla . . . Piroska . . . . .
Piri

Procopius Prokop . . . . Prokop Prokop Prokip .
Prokofiy
Prokop
Prokopiy
Prokopiy
Pronya
Prosha
Proshka

Prosper . . . . . Prosper . . .

Protasius . . . . . Protazy . Protas .
Protek Protasiy
Protaska
Protaz

Prudence . . . . Prundenza . Prudencia . .
Pru
Prudy

Rachel . . Rachel Rachel Rachelle Rahee Rachel Rakhil Rachel
Rachelle Rakhila Ruchel
Ray Rashel

Radomir Radek . . . . Mirek Radomir Radimir .
Radko Radek Radomir
Radomir Radomir Radomyr
Radoslaw
Radzmir
Slawek

Ralph Raoul Raoul Rholof Ralf Radolfo . . Ralf .
Rafe Raul Rudolf Rezso Raffaele
Ran
Ran
Randall
Randall
Randolf
Randolf
Rofe
Rolfe

Randolph . . . . Randolfo . .

Raphael Rafael Raphael . . Raffaello Rafael Rafel Rafael .
Rafe Rafalek Rafaeliy
Rafel Rafark Rafail
Rafayil

Raymond . Raymond Raimund . Raimondo Mundek Raymond .
Ray Raimundek
Raymund Rajmund

Raymonda . . . . . Mundka . Raymonda .
Rajmunda

Rayner . Reignier Reiner . Raniere . . . .
Rainer Rene Renato
Raynier Renier

Rebecca . Rebecque Rebekka Rebeka Rebecca . . Revekka Becky
Beckie Rebekke Rebekah
Reba Rifka
Rebekah

Regina Regina Reine Gina . Reina Ina Regina Regina .
Raina Reinette Reinhild Rega
Reyna Regina
Renia

Reginald . Regnard Reinald . Reginaldo Raynold . Reginald .
Reginard Renaud Reinwald Rinaldo
Rex
Reynold
Ronald

Reinhold . . . . . . . Reynkhold .

Remy . Remi . . Remigio . . . .
Remus Remo

Rena . . . . . Rena . Nata .
Renata Rena
Renia Renata

Renata Renata . . . Rena Renata Nata .
Renata Rena
Renia Renata

Renatus . Rene . . Renato . . . .
Renault

Reuben . . Reuben . . . . Ruben Rubin
Buben Ruvim
Rube

Reynard . Regnard Reinhard . Rainardo Reynard . . .
Raynard Renart Reinhardt
Raynor Renaud Reinke
Reggie Renke
Reynor

Reynold . Reanaut Reinald . Rinaldo Raynold . Reginald .
Reginald Regnault Reinwald
Renaud

Richard Richard Richard Richard Riczi Riccardo Rye Richard Rastsislaw .
Risa Richart Rikard Ricciardo Rysiek Rostik
Rysio Rostislav
Ryszard Rostya
Rostyslav
Slava
Slavik
Slavka

Rita . . . . . . Rita Rita .

Robert Berty Robers Robert Robert Roberto Robert Robert . .
Robb Bobek Robert Rudbert Robi Ruberto Robertek Rupert
Robin Robert Robinet Ruprecht Ruperto
Rupert Robertek Robinet

Roberta Berta . . . . Berta . . .
Roba Erta
Roberta Roberta
Robina

Roderick . Rodrique Roderich . Rodrigo . . Rurich .
Broderick Rurik
Roderic
Rodrich
Rodrick

Roger . Roger Rudiger . Ruggero Gerek . . .
Hodges Roger
Rodge
Rodger

Roland . Roland Roland . Orlando Roland . Roland .
Orland Rudland Rolando Rolek
Rollan Ruland
Rolland
Rollin
Rowe
Rowland

Roman Roman . . . . Roman Roman Roma .
Romek Romanek Roman
Romik Romcio Romasha
Romek Romka
Romuald Ronka
Ronya

Ronald . . Renald . . Raynold . . .
Ranald
Ranold

Rosa . Rosine Rosalie . Rosa Roza . Roza .
Roselie Rosalia Rozaliya
Rosena Rosetta
Rosene Rosina
Rosita
Rozine

Rosalia Roza . . Roza Rosalia Rozalia Roza Roza .
Rozalie Rozalia Rozia Rozalia Rozaliya
Rozsa Rozka
Rozsika

Rosamund . Rosette Rosamunda Roza Rosamonda . . . .
Rosamonde

Rose . . Rosa Roza Rosa Roza Ruza Ruza Rosa
Rozalia Rosetta Rozalia Ruzena Ruzha
Rozsi Rozyczka Ruzenka Ruzhitsa
Rozsika Ruzica
Ruzsa

Rowland . Roland Ruland . Orlando Roland . . .
Orland Rolando Rolek
Roland

Rubin . . . . . Rubin . Rubin .
Rubinek Ruvim

Rudolf Ruda . Rudolf Rezso Rodolfo Dodek Rudolf Rudolf .
Rolfe Rudek Rudi Rudolfo Rudek
Rollin Rudolf Rudolf
Rolph
Rudolf

Rufina . . . . . Ina . Ruf .
Rufina Rufina

Rufino . . . . . Rufiw . . .

Rufus . . . . Rufio . . . .
Griff
Griffith

Rupert . Robers Rudbert . Ruberto . Rupert . .
Robert Rupert Ruprecht Ruperto

Russell . . . . Rosario . . . .

Ruth . . Ruth . . Rut Rut Ruta Ruth
Rue Ruta
Ruthia Rutka
Ruthie

Saba . . . . . Saba Saba . .
Sabcia
Sabinka
Sabka

Sabin Bina Sabine Sabine . Sabina Sabcia Sabina Sabina .
Sabia Sabina Sabino Sabina Savina
Sabina Sabinka
Sabka

Sabinus . . . . Sabino . . . .

Sally . Sari Sara Sara Sara Sala . Sara Sarah
Sadie Sari Salcia Sarka
Sarah Sarika Salomea Sarochka
Sari Sarolta Sarra
Sasa

Salomon . . . . . Salek . . .
Salomon

Samson Sampson . . . Sansone . Sampson Samson .
Sampson Samson Samson Samsonka
Samsonushka

Samuel Samko Samuel Sanuel Samu Salvatore Samek Samko Samiylo Schmuel
Sammel Samuel Samuel Samuele Samuel Samo Samoylo Shemuel
Sammy Samuel Samuel Shmiel
Sem Samuil
Shem Samvel

Sandra Sanndra . . . . . . Sandra .
Sasko Sasha

Sara . Sara Sarah Sara Sara . . Sara Sarah
Sari Sarka Sura
Sarika Sarochka
Sarolta Sarra
Sasa

Sarah . Sara Sara Sara . Sala Sara Sara .
Sadie Sarotte Sari Salcia Sarka
Saida Zaidee Sarika Salomea Sarochka
Sally Sarolta Sarra
Sara Sasa
Sari

Saturnin . . . . . Satek . . .
Saturnin
Satus

Saul . . Shul Saul . . . Saul .
Solly

Sebastian . Bastien Bastian Sebestyen Basto Bastek . Seva .
Seba Sebastien Sebo Sebastiano Janek Sevastian
Sebastes Sebastian Sevastiyan
Sib Sevastyan
Sevastyasha
Sevka

Serafin . . . . . Finek . Fima .
Seraph Serafin Fimka
Serafinek Serafim
Seraphin Serafimushka
Serafym
Sima
Simka

Serafina . . . . . Fina . Fima .
Ina Fimka
Serafina Fimochka
Seraphine Serafima
Serafimushka
Serafyma
Sima
Simka
Simochka

Seraphinus . . . . Serafino . . . .

Sergius . . . . . Serg . Serezha .
Sargent Sergiusz Serezhenka
Serge Sergiuszek Serezhka
Sergeant Sewek Serezhka
Serge
Sergea
Sergey
Sergeyka
Sergi
Sergo
Sergu
Sergunya
Serhiy
Serhiyko
Serzh
Ssergie
Syarhey

Sever . . . . . Erek . . .
Sewcio
Sewek
Sewer
Seweryn

Severin Severa . . . . Sewcio Severin Severin .
Severin Sewek Severyn
Sewer
Seweryn
Sewus

Severina . . . . . Sewera . Severina .
Seweryna Severyna
Sewka

Severinus . . . . Severino . . . .

Severus . . . . Severo Sewery . . .

Sholem . . . . . Szolek . Sholom .
Szolem

Sibyl . Sibelle Sibylle . Sibila Sibila Sibla Sivilla .
Sibella Sibilla
Sivilla
Sybilla

Sidney . . . . . Zdenko . .
Si Zdeno
Sid
Sidon
Sie
Sydney
Sydny

Sigfried . Sigfroi Siegfried . Sigefriedo Fred Sigfrid . .
Siegfried Sigfrid Zygfryd
Sig Zygi
Sigfrid
Singefrid

Sigmund Zykmund Sigismond Sigismund Zsiga Sigismondo Zygi . Sigizmund .
Sigismund Sigmund Zsigmond Sismondo Zygmunt
Sigmond Zygmuntek
Zigimond Zygmus
Zigmon Zymek

Simone . . . Simeon Simeon Symeon Simeon Sema .
Simi Symok Semen
Simon Semka
Semtso
Sena
Senka
Senya
Senyushka
Simeon
Syamen

Simon Sima Simeon Simon Simeon Simone Szymcio Simeon Simeon Shimon
Simon Simion Simi Szymek
Simon Szymon

Sixtus . . . . Sisto . . . .

Solomon . Salaun Salomo Salamon Salomone Salamen . Solomon Schlomo
Salom Salomon Solomonchik Shelomoh
Salome Solomonushka Shlomo
Selim Solomoshka Solomon

Solveig . . . . . . . Solveyga .

Sonia Sona . . . . . . Sonechka .
Sonia Sonka
Sonicka Sonya

Sophia Zofie Sophie Sophie Zsofi Sofia Zocha Sofia Sofa .
Sophie Zofinka Zsofia Zofia Zofia Sofia
Sophronia Zofka Zsofika Zofia Zofka Sofiya
Sunya Zosha Sofiyka
Zosia Sofka
Zosinek Sofochka
Sofya
Sonechka
Sonia
Sonya
Sonyukha
Sonyura
Sonyusha

Sophron . . . . . Sofek . Safron .
Sofron Sofron
Sofroniy
Soppon
Suprun

Stanislaus Stana Stanislas Stanislau . Stanislao Stanislaw Stanislav Slava .
Estanislaus Stando Stanko Slavik
Stan Stanislav Stano Slavka
Stanislas Stanko Stanislav
Stanislus Stanislaw
Stas
Stashko
Stasiy
Staska

Stanley Stana Stanislas Stanislau . Stanislao Stanislas Stanislav Slava .
Standa Stanislaw Stanko Slavik
Stanislaus Stasiek Stano Slavka
Stanislav Stasio Stanislav
Stanko Staszek Stas
Stashko
Stasiy
Staska

Stella . . Stella . . Ela . Stella .
Stacha
Stanislava
Stella

Stephania . Etiennette Stephanne . . Stefa Stefania Panya .
Stepania Stefanie Stefania Stefka Stefanida
Stepanie Stephanie Stefcia Stefanyda
Stepha Teinnette Stefka Stekha
Stephana Stepa
Stevena Stepanida
Teena Stepanidochka
Stepanidushka
Stepanyda
Stesha
Steshka

Stephen Stefan Etiennette Stefan Isti Stefano Stefan . Stefan .
Steffen Stepan Tiennot Steffel Istvan Stefanek Stefano
Steve Stepka Stephen Pisike Stefcio Stenka
Steven Pista Stefek Stenya
Pisti Szczepan Stepan
Pistuka Stepanko
Pityu Stepanushka
Stepanya
Stepka
Stepushka
Stepushok
Stetsko
Stsyapan

Susan Suzan Susanne Susanne Zsuska Susanna Zuska Zuza Susanka .
Sukie Zuzana Susetta Suschen Zsuzsa Zuza Zuzana Susanna
Susanna Zuzanka Suzanne Suse Zsuzsanna Zuzanna Zuzicka Susanochka
Susannah Zuzka Suzette Zsuzsi Zuzia Zuzka
Suzanna Zsuzsika
Suzette Zsuzsko

Susanna . Susanne Susanna Zsuzsanna . Suzanna . Susanka .
Susanna
Susanochka


Suzy . . . . Suzetta Zuzanna . . .

Sylvanus . . . . Silvano Sylwan . Siluan .
Silvin Sylwek Silvan
Sylvain Sylwin

Sylvester Silva . . . Silvestro Sylwek Silvester Silvestr .
Silvestr Sylwester
Silvo
Sylvesttr

Sylvia Sylva . . . Silvia Sylwia . Silviya .
Silva Sylvie Sylwka
Silvana
Sylvene
Xylia

Sylvius . . . . Sylvio . . . .

Tacitus . . . . Tacito . . . .

Tamara Mara . . . . . . Mara .
Tamara Tama
Tamara
Tamarka
Tamochka

Tancred . . . . Tancredo . .

Tatiana . . . . . Taciana . Tanechka .
Tana Tanka
Tatiana Tanya
Tola Tanyusha
Tata
Tatiana
Tatka
Tatusha
Tatyana
Tatyanochka
Tetstsyana
Tetyana
Tuska
Tusya

Tecla . . . . . Tekla . Fekla .
Tela Feklusha
Tesia Feklushka
Teklya
Vekla

Telesfor . . . . . Telek . . .
Telesfor
Telesphore

Thaddeus Tades . Thaddaus . Taddeo Tadek . Faddei .
Tad Thaddeo Tadeusz Fadey
Thad Tadeuszek Fadeyka
Thaddy Tadzio Fadeyushka

Theila . . . . Teila . . . .

Theobalt . TheudorbaldDiephold . Teobaldo Baldek . Teobald .
Tybalt Thiebaud Teobald
Thiebault Tolek
Tosiel

Theodora . Theodoise Theodora . Teodora Dora Teodora Fedora .
Teodora Foedora
Tola Todora
Tosia

Theodore Tedik Theodore Pheodor Todor Teodoro Fedor Teodor Fedar .
Teodor Teodor Tewdor Feodor Theodor Fedinka
Tudor Teodus Theodor Teodor Fedir
Teodorek Fedka
Teos Fedor
Tolek Fedorka
Feduno
Fedya
Fedyay
Fedyukha
Fedyusha
Feodor
Feodore
Khvyados
Teodor
Todor
Todorko
Todos

Theodosia . Theodosie Theodosia . Teodosia Teodozia . Fedosinka .
Pheodosia Tola Fedoska
Tosia Fedosya
Fedosyushka
Fedozya
Fenka
Fenya
Feodosiya
Feodosya
Feshka
Teodoziya
Teodozya

Theodosius . . . . . Teodoziausz . . .
Teos
Tolek
Tosiek

Theophan . . . . . Teofan . Feofan .
Feofanushka
Fonka
Fonya
Teofan

Theophila . . . . . Fila . Feofila .
Teofila Teofila
Tesia Teofiliya

Theophilus . Theophile Theophilus . Teofilo Teofil Bohus Feofil .
Phil Teofilek Bohuslav Teofil
Teos Teofil

Theresa Terezia Tereson Resel Rezi Teresa Czeslawa Terezia Tereza .
Teresa Terezka Therese Resi Riza Teresina Renia Terezka Terezilya
Terese Therese Rizus Tersa Terenia
Teressa Theresia Rizuska Teresa
Terry Tresa Teca Tereska
Tess Trescha Tercsa Tereza
Tessa Terez Tesa
Tessie Tereza Tesia
Trace Teri
Tracy Terike
Terus
Teruska
Treszka

Thomas Tomas Thomas Thoma Tamas Masaccio Slaweek Tomas Foma .
Tamas Tomasek Thumas Thomas Tomi Tomasso Tomasz Tomasko Fomka
Tammany Tommasso Tomcio Fomushka
Tammen Tomek Khoma
Thom Tomislaw Tomas
Toma
Tomas

Tiberius . . . . Tiburcio . Tibko . .
Tibe Tibo
Tiber Tibor

Tillie . . Tilde . . Otyila . Fekla Teilke
Tilly Tekla Fekla
Feklusha
Feklushka
Teklya
Vekla

Timothy . Timothee Timotheus . Timoteo Tymek Timotej Teemofe .
Tim Tymon Tima
Timkin Tymoteusz Timka
Timmy Timofei
Timon Timofey
Timofeyka
Timok
Timokha
Timosha
Timoshka
Tisha
Tishka
Tymofiy

Titus . Tite . . Tito Titek Titus Tit .
Tytus

Tobeas . . . . Tobia . . . .

Tobias . Tobie Tobias . Tobia Tobiasz . Tobej .
Tobiah Tobija
Toby Tobja
Tovi

Tony Antek . . Toni . Tola Toni . .
Tonda Tonek Tonko
Tonik Tono

Traugott . . Traugott . . . . . .

Ulrica . Ulrigue Ulrike . Ulrica . . Ulrika .
Alarice Ulrique
Alrica

Urban . Ubrain Urban Orban Urbano Urban Urban Urvan .
Orban Urbanius Urbanek
Urbane

Ursin . . . . Ursina . . . .

Ursinus . . . . Ursino . . . .

Ursula . Ursule Ulla . Orsola Urrsula Ursula Ursula .
Orsel Ursel Urszula
Orsola Ursula Urszulka
Ursa
Urse
Ursel
Ursie
Ursley
Ursola
Ursuline
Ursy

Valdemar . . . . . Wald . Valdemaras .
Waldek Valdemars
Waldemar

Valentina . . . . . Tina Valenta Tina .
Wala Valentina Tinochka
Walcia Valechka
Walentyna Valenka
Valentina
Valentyna
Valka
Valya

Valentine Valek Valence Valentin Baline Valentino Walek Valent Valechka .
Valiant Valentyn Valentin Balint Walenty Valenka
Walus Valenstyn
Valentin
Valentyn
Valka
Valya

Valeria Valerie . . . . Wala Valeria Lera .
Waleria Lerka
Valeriya
Valka
Valya

Valerian . Valere . . Valeriano Walek Valerian .
Val Valerot Walerek Valerik
Valery Walerian Valerka
Walery Valeryan
Valka
Valya

Valerius . . . . Valerio . . . .

Vera Vera . . . . Wera Viera Vera .
Verka Wiera Vierka Verasha
Veruska Wiercia Vierocka Verinka
Wierka Vieruska Verka
Verochka
Verunka
Verusya

Veronica Veronika Berenice Veronike . . Nika Verona . .
Berenice Veronique Wera Veronika
Bernice Weronika Veronka
Veronka

Victor Viktor Victoir Victoir Geiza Vittore Wiktor Viktor Vika .
Vic Gyoza Vittorio Witek Viktorko Viktor
Vick Viktor Witorek Viktorin
Vitenka
Vitka
Vitya
Vityukha
Vityusha

Victoria Viktorie Victoiore Victoria Viktoria Vittoria Wicia Viktoria Tora .
Viktorka Wikta Vika
Wiktoria Viktoria
Wisia Viktorina
Viktoriya
Viktorushka
Viktoryya

Vincent . Vincent Vincenz Vincze Vicenzo Vincenty Vincent Kesha .
Bink Vincenz Vinci Vincenzino Wicek Vincko Vika
Vince Vincenzo Wicent Vinco Vikent
Vincento Wicenty Vikenti
Vinn Wicus Vikentij
Vint Wincenty Vikentiy
Vikesha
Vikeshka

Violet . . . Ibolya . Viola Viola Viola .
Violetta

Virgil . . . . . Wirgiliusz . . .

Virginia . Virginie Virginia . Virgilia . . Virginiya .
Ginger Virginia
Virgie
Virgilia

Vital . . . . . Witalis . Talik .
Vitalis Witek Talka
Vital
Vitaliy
Vitasha
Vitka
Vitya
Vityukha
Vityusha
Vityushka

Vitellius . . . . Vitale . . . .

Vladislaus Vlada . . . . Ladyslaw . Slava .
Vladislav Vladislav Slavik
Vlasko Slavka
Vladik
Vladislav
Vladya

Walter Valtr Gautier Walther Walter Gaultiero Ladislaus Vladimir Dima .
Walt Waltr Gauthier Wlad Vladko Dimka
Wladas Vlado Uladzimir
Wladek Uladzimiyer
Wladislaw Vladimir
Wladyslaw Volodik
Wladzio Volodinka
Volodka
Volodka
Volodko
Volodya
Volodymyr
Volodymyrko
Volya
Vova
Vovka
Vovochka

Wanda Vanda . Wanda . . Wanda . Vanda .
Wandis Wandeczka
Wandzia

Wenceslaus Vaclav . . Vencel . Wacek Vaclav . .
Vena Waclaw
Venca Waclawek
Wacus

Wendel Venda . . . . . . . .
Vendelin
Vendlin

Wilfred . . Wilfred . Vilfredo . . . .

Wilhelmina . Guilette Helmine . Gugielma Mina Vilma Vilgelmina .
Velma GuillaumettMina Gugielmina Minka Vilmuska
Wilhelma GuillelmineMinchen Wilhelmina
Wilhelmine GuillemetteMine
Wilhelna Guillerume Minna
Willeila Mimi Wilhelmina
Willetla Minette
Willette Wilhelmine
Wilmena

William Vila . Wilhelm Vili Guglielmo Boleslaw Vili Vas .
Will Vilek Willi Vilmos Wilek Viliam Vasenka
Vilem Willy Wilhelm Vilko Vasilek
Viliam Wilus Vilo Vasili
Vilo Vasiliy
Vilous Vaska
Vasya
Vasyl
Vasylko
Vasylyuno
Vasyuk
Vasyukha
Vasyushka
Vasyuta
Vasyutka
Vava
Vavka

Willis . . . . . Wilhelm . . .

Wilma Vilma . . . . . . Vilma .

Wolf . . . . . . . Volf .
Vulf

Xaverius . . . . Salvatore . . . .

Xavier . . . . Saverio Ksavorek . Ksaver .
Javier Ksawer Ksaveriy
Ksawery
Xawery

Xenia . Chimene . . . Ksenia Xenia Akseniya .
Xena Ksenka Aksenya
Aksiniya
Aksinya
Aksyusha
Aksyushka
Aksyutka
Ksana
Kseniya
Ksenka
Ksenya
Ksenyushka
Ksyusha
Ksyushka
Ksyuta
Ksyutka
Oksana
Oksanka
Oksanushka
Oksenya
Oksinka
Oksya

Yolanda . . . Jolan . Jola . . .
Jolanka Jolanta
Joli

Yvonne . . . . . Iwona . Ivona .

Zachary Zacharyas Zacharie . Zacharias Zaccaria Zachariasz Zacharias Sachar .
Zach Zako Zaccheria Zacheusz Zakhar
Zachariah Zakhariy
Zacharis Zakharka
Zakharushka

Zelda . . . . . Zelda . . .

Zenon . . . . . Zenon . . .
Zewek

Zita Zita . Zita Zita . Zyta .Zita .

Usually, a wife acquires the nickname of her husband, even though
in Italy <br>
married women keep their maiden names as their legal names. [ITALIAN
NAMES by Claudia Mazzon]</p>
<p>Women usually keep their surname when married, but they can also
be addressed with the surname of the husband, especially when they
become widows. Sometimes both surnames are written (the proper first),
usually separated by in (e.g. Giuseppina Mauri in Crivelli). Some
women, when using their proper surname alone, may add a giovane to
the name (e.g. Mauri giovane) to indicate clearly that it is not their
husband's name. [Wiki]<br>
Naming Children: Since at least the 16th century, tradition has dictated
how Italian parents name their children.<br>
The first son is given the name of the father's father Tom, Tomasso
(Turturici)<br>
The first daughter is given the name of the father's mother Josefina,
Giuseppa<br>
The second son is given the name of the mother's father Vincenzo,
Vincent (Cancilla)<br>
The second daughter is given the name of the mother's mother Lena,
Angelina, Antonina<br>
Subsequent children are given the names of: <br>
their own parents or favorite, unmarried, or deceased aunts &amp;
uncles Mary Grace, Joseph, Milton <br>
The same given names reappear in Italian families, generation after
generation. Knowing the birth order of siblings, therefore, often
provides a clue to the names of their grandparents. <br>

Vito Savino marries a woman named Rosa and they have three sons, Pasquale, Domenico and Pietro. Each of these sons marries and has his children. According to custom, they will all name their first son Vito, after their father, and they will all name their first daughter Rosa, after their mother.
We have three Vito Savinos all born in the same town, within the same generation, possibly even born in the same year. The same situation exists for Rosa Savino. And this is a greatly simplified example since most Italians in this time period had more than three children! All the children would follow this naming tradition, even the daughters, although the daughters would name the second son and second daughter after their maternal grandparents.
Be aware, however, that exceptions do occur.
A grandfather might suggest, for example, that the grandson about to be given his name be baptized instead with the name of a son of his who died in infancy many years earlier. This is common when no other member of the family bears the name of that deceased infant. Such a wish would be honored, and a subsequent grandson would be given this grandfather's name.
Or a grandmother may ask that the granddaughter to be named for her be given instead the name of a saint to whom she holds a special devotion. In this case, a subsequent granddaughter would be given this grandmother's name.
Carrying this tradition over to America caused dilemmas for first-generation Americans. If the grandmother was Crucifissa, for instance, which means Crucifix, the granddaughter might be baptized Christine. If the grandfather was Rosario (Rosary), the grandson might be called Russell. Why Vincenzo, which translates as Vincent, became James is an issue of speculation among Americans of Italian descent.
To be certain that you are tracing your immigrant ancestor and not a same-named cousin, learn two more facts:
1) the approximate year of his or her emigration from Italy, and 2) his or her approximate age at that time.


Other endings are characteristic of certain regions:[2]
• Veneto: -asso and consonants (l, n, r): Bissacco, Benetton
• Sicily: -alaro and -isi: Favaloro, Puglisi
• Lombardy: -ago/ghi and -ate/ati: Salmoiraghi, Bonati
• Friuli: -otti / utti and -t: Bortolotti, Rigonat
• Tuscany: -ai and -aci / ecci / ucci: Bollai, Balducci
• Sardinia: -u and -as: Schirru, Marras
• Piedmont: -ero, -audi, -asco: Ferrero, Rambaudi, Comaco
• Calabria: -ace: Storace
The common Italian surnames Risso and Russo both have the same meaning, but one is more prevalent in northern Italy, while the other traces its roots to the south. Italian surnames ending in o usually come from southern Italy, whereas in northern Italy they can often be found ending with i. Tracking down the sources and variations of your Italian surname is an important part of Italian genealogical research and unveils an important part of your family history and Italian heritage. [Italian Surname Meanings & Origins Kimberly Powell, Your Guide to Genealogy]

Where did the Italian Tortorici family come from? What is the Italian coat of arms/family crest? When did the Tortorici family first arrive in the United States? Where did the various branches of the family go? What is the history of the family name?
Spelling variations of this family name include: Tortella, Tortela, Tartella, Tortelli, Tortello and many more. First found in Naples, formerly Napoli or Neapolis, formerly capital of the Kingdom of the Two Sicilies in southern Italy it is the chief city of the province of Naples. Some of the first settlers of this family name or some of its variants were: Paolo Tortorice, who came to West Virginia in 1904; Vincenzo Tortora, who came to New York, NY in 1906; and Guiseppe Tortorici, who arrived in Arkansas in 1918. [ houseofnames.com ]


Nicknames
Many Italians brought with them to America the custom of calling one another by nicknames. Usually the nickname was an altered form of the given name. For instance, Pepina is short for Giuseppina, which in turn is a diminutive or affectionate form of Giuseppa (Josephine). Therefore, Pepina might be translated as Jo, and Giuseppina as Josie. Giovannino, the diminutive form of Giovanni (John), may be translated as Johnny. Antonino (Tony) is short for Antonio (Anthony). However, both Giovannino and Antonino might be called simply Nino.
Sometimes the nickname had nothing to do with the given name. My Uncle Tony, for example, was baptized Giovanni. But after his father Antonio died, his mother wanted to keep the name Antonio in the family. So she called her son Antonio rather than Giovanni, and the name stuck. Uncle Tony never did use his given name.
My Great-great-grandfather Ignazio Colletta was known as “il Mariul,” a Sicilian pronunciation of the Italian word mariolo, meaning Jew's harp. Family lore has it that the man liked to play that simple musical instrument. Everyone in town called him “il Mariul.” Interestingly, though, mariolo also means rogue or knave, so Iganzio Colletta's nickname contains a sly double entendre, as many Italian nicknames did.
Almost every base name can have a diminutive form ending with -ino/-ina or -etto/etta as in Paolino/Paoletto and Paolina/Paoletta from Paolo and Paola, -ello/-ella, as in Donatello/Donatella from Donato and Donata, or -uccio/-uccia, as in Guiduccio from Guido.
The forms -uzzo/-uzza, as in Santuzza from Santa, are typical of Sicilian dialect.

Turturici Spellings and Misspellings:

Turturici Tortorici Turtureci Tortareci Tortorice Tourtrrici Torturici Tortoricci Turitosi-(1933 SClara phone dir) Turtorici Turtericci Turturicie Turturicci Turtura Turtorici Turtericci Turtituri Turturico-(SF Genealogy.com birth index)

Note: Tortorici is spelled Turturici in the early church records of Contessa Entellina

Spellings: Cancilla Concilla Cansilla
Spellings: Santa, Assunta, Asunta, Sunter
SANTINA (Tina Lima said she was named after grandma Santina)

Latin Name Translations
http://www.termini-imerese.org/LatinTransalations.htm

MALE NAME LATIN EQUIVALENT
Agostino Agostini, Agostinus
Agostino Augustini, Augustinus
Alberto Alberti
Alfonso Alphius
Andrea Andreas
Angelo Angelus
Antonino Antonini, Antonius, Antoninus, Antonii
Baldassare Balthassar
Bartolomeo Bartholomeus, Bartholomei, Bartolomei
Basile Basilius
Battista Baptista
Benedetto Benedecto, Benedectus, Benedictus
Bernardo, Bernardino Bernardini, Bernardinus
Biagio, Biaggio Blasio
Calcedonio Calcedonius, Calcedonii
Calogero Calogerus, Caloceri, Calocerus
Carlo Carolus, Caroli
Carmelo Carmeli, Carmelus
Ciro Cyro, Cyrocus
Cosimo Cosma, Cosmo
Damiano Damianus
Diego Didacus, Didaci
Domenico Dominico
Epifanio Epiphanius, Epiphanii
Felice Felix
Ferdinando Ferdinandus
Filippo Philippo, Philippus, Philippis
Francesco Franciscus, Francisci
Gabriello, Gabriallo Gabriel
Gaetano Caietano, Caietanius, Caietani, Caetano, Caetanius, Caetani
Gandolfo Gandulphus
Gaspare Gaspar, Gasparus, Gasparis
Gennaro Januarii
Giacinto Hyacinthus
Giacomo Jacobo, Jacobbo, Jacobius
Gioachino, Giocchino Joachim
Giovanni Joannes, Joannis
Girolamo Hieronymus, Hieronimus, Hieronymo, Hiernonymi, Hiernonimo
Giuseppe Joseph, Josepho, Josephi
Ignazio Ignatio, Ignatius, Ignatii
Illuminato Illuminatus
Innocenzo Innocentius
Liborio Liborius
Lorenzo Laurentii, Laurentius
Luciano Lucianus
Luigi, Luiggi Aloysio, Aloiysus
Marco Marci, Marcus
Mariano Marianius, Marianii
Matteo Mattheus, Mattheo, Matthei
Mercurio Mercurii, Mercurius
Michelangelo Michaelangelus
Michele Michael, Michaeli, Michaelii, Michaelis, Michaelus
Natale Natalis, Natalius
Neri Nerii, Nerius
Nicasio Nicasii
Nicolo Nicolaus, Nicolao, Nicolai
Onofrio Onuphrius, Onuphrii, Onuphrio
Paolo Paulo, Pauli
Pasquale Paschalis, Paschalus, Paschalii
Pietro Petri, Petrius, Petrus
Raimondo Raimondus, Raimundus
Rosario Rosarii, Rosarius
Salvadore, Salvatore Salvator, Salvatoris
Santo Sanctus, Sancti
Saverio Xaverii, Xaverius, Xaverio
Sebastiano Sebastiani, Sebastianus
Serafino Seraphino, Seraphini, Seraphinus
Sigismondo Sigismundo
Stanislao Stanislai, Stanislaus, Stanislaii
Stefano Stephanus, Stephani, Stephano
Taddeo Thaddeus
Tommaso Thoma, Thome, Thomus
Vincenzo Vincentius, Vincentii

 

FEMALE NAME LATIN EQUIVALENT
Agata Agatha
Agostina Agostina
Agostina Augustina
Antonina Antonina
Baldassara Balthassara
Benedetta Benedecta
Biagia, Biaggia Blasia
Catarina, Caterina Catharina, Catherina
Chiara Clara
Cona Conona
Concetta Concepta
Cosima Cosima
Crocifissa Crucifixa
Custolde Custododii
Diega Didaca
Domenica Dominica
Elisabetta Elisabeth
Epifania Epiphania
Filippa Philippa
Francesca Francisca
Gaetana Caietana, Caetana
Giacoma Jacobba
Giovanna Joanna
Girolama Hiernonyma, Hieronima
Giulia, Giuliana Julia, Juliana
Giuseppa Josepha
Grazia Gratia
Guiditta Judith
Ignazia Ignatia
Innocenza Innocentia
Lorenza Laurentia
Lucrezia Lucretia
Maddalena, Madalena Magdalena
Margarita Margaretha
Mattea, Mattia Matthea
Michela Michaela
Michelangela Michaelangela
Onofria Onuphria
Orsola Ursuala
Paola Paula
Pasquala Paschala
Pietra Petra
Providenza, Provvidenza Providentia
Santa Sancta
Saveria Xaveria
Sebastiana Sebastiana
Serafina Seraphina
Sigismonda Sigismunda
Stefana Stephana
Teresa Teresia, Theresia
Tommasa Thomasa
Vincenza Vincentia
Virginia Virginea

 

SURNAME LATIN EQUIVALENT
Artesi, Artese Artisi
Badame Badamo
Barbara, Barbera Barbacia
Barbara, LaBarbara Barbaccia
Basile Basili
Bordonaro, Bordenaro Bordinaro
Borgese Burgisi
Borrello Burrello
Brandileone Brannalione
Caldara Guardara
Castro Crasto
Coniglio Cuniglio
Coppola Coppula, Cuppola
Corrao Currao
Curreri Guirreri
D'Attilo D'Attolo
DiBello DeBelli, DiBelli
DiCarlo DeCarolo, DiCarolo
DiMaggio DiMajo
Elisco Alisco
Faciana Fagiana
Galluzzo, Galluso Gattuso
Gervasi Cervasi
Giasimi Giaimi
Leone Lione
Mattina Matina
Mendolera Mendulera
Muffoletta, Muffoletto Muffuletto
Pace Paci
Pedone Pidone
Piraino Prairano
Restivo Ristivo
Rimina Rinnina
Scalisi Schalisi
Sesta, Sesta-Scarillo Sasta
Speciale Speziale, Spiziali
Sperandio, Sperandeo Speraindeo
Sunseri Sonseri
Teresi Tiresi
Tomaselli Tumaselli
Torregrossa Torrigrossa
Trentanella, Trentanelli Trantanello, Trentanella
Ugo, D'Ugo Uva
Zuccaro Zuxcaro


Copyright © July 2009, Laura L Johnson, Termini-Imerese.org, Comuni di Italia.org

========

italian NAMES

Surnames and their Meanings
Delving into the research of surnames, also known as last names or family names, is an exciting way to learn more about your family history. When researching Italian surnames, you will quickly find that each family name in Italy was formed for a particular purpose. Italy has always been known for its lively and extraordinary land and people, and Italian names exhibit these same qualities.
In the age of ancient Rome, individuals were named in three parts. These parts included a basic first name, a name in which a person's family was identified, and also a unique name that described that individual. This three part name was common throughout Italian history until the medieval days, when the latter two names were dropped and people were known only by one name. This tradition of only giving one name began to cause confusion among citizens, and slowly Italians began adding a second distinguishing label to their names. By the 15th century, most Italians identified themselves by their individual name as well as a surname. Surnames in Italy very commonly identified a person by their family or their father. These types of surnames are known as patronymics. Italian surnames that include a prefix of "di" or "da" often mean "son of." For example, "di Francesco" would be mean "son of Francesco." The suffix "-ucci" also means "descendant of."
Italian surnames can also identify where an individual is from. Some of these surnames simply identify a person with local geography, such as "di Montagna" for "of the mountain." Individuals or families that migrated often took on a surname that described their region of origin, such as "Milani" or "Romano" if they were from Milan or Rome.
Occupations were also commonly used to form surnames. A person could carry the name of the occupation, such as "Zappa" for farmer, but it was also common for Italians to choose a surname that described an animal or object associated with their occupation.
Of all Italian surnames, the most entertaining and unusual names can be found from the family names formed from nicknames. These could virtually describe any detail about an individual, from their hair color to the appearance of their teeth to their height., such as using the name "Basso," which means short. Some of these names even went as far as to describe a person's eating habits!
Whatever your genealogy, if an Italian surname is part of your ancestral past, it will no doubt provide you with many interesting details as to where your family originated from and what they were like.
By Elizabeth Walling
=============

Usually, a wife acquires the nickname of her husband, even though
in Italy <br>
married women keep their maiden names as their legal names. [ITALIAN
NAMES by Claudia Mazzon]</p>
<p>Women usually keep their surname when married, but they can also
be addressed with the surname of the husband, especially when they
become widows. Sometimes both surnames are written (the proper first),
usually separated by in (e.g. Giuseppina Mauri in Crivelli). Some
women, when using their proper surname alone, may add a giovane to
the name (e.g. Mauri giovane) to indicate clearly that it is not their
husband's name. [Wiki]<br>
Naming Children: Since at least the 16th century, tradition has dictated
how Italian parents name their children.<br>
The first son is given the name of the father's father Tom, Tomasso
(Turturici)<br>
The first daughter is given the name of the father's mother Josefina,
Giuseppa<br>
The second son is given the name of the mother's father Vincenzo,
Vincent (Cancilla)<br>
The second daughter is given the name of the mother's mother Lena,
Angelina, Antonina<br>
Subsequent children are given the names of: <br>
their own parents or favorite, unmarried, or deceased aunts &amp;
uncles Mary Grace, Joseph, Milton <br>
The same given names reappear in Italian families, generation after
generation. Knowing the birth order of siblings, therefore, often
provides a clue to the names of their grandparents. <br>

Vito Savino marries a woman named Rosa and they have three sons, Pasquale, Domenico and Pietro. Each of these sons marries and has his children. According to custom, they will all name their first son Vito, after their father, and they will all name their first daughter Rosa, after their mother.
We have three Vito Savinos all born in the same town, within the same generation, possibly even born in the same year. The same situation exists for Rosa Savino. And this is a greatly simplified example since most Italians in this time period had more than three children! All the children would follow this naming tradition, even the daughters, although the daughters would name the second son and second daughter after their maternal grandparents.
Be aware, however, that exceptions do occur.
A grandfather might suggest, for example, that the grandson about to be given his name be baptized instead with the name of a son of his who died in infancy many years earlier. This is common when no other member of the family bears the name of that deceased infant. Such a wish would be honored, and a subsequent grandson would be given this grandfather's name.
Or a grandmother may ask that the granddaughter to be named for her be given instead the name of a saint to whom she holds a special devotion. In this case, a subsequent granddaughter would be given this grandmother's name.
Carrying this tradition over to America caused dilemmas for first-generation Americans. If the grandmother was Crucifissa, for instance, which means Crucifix, the granddaughter might be baptized Christine. If the grandfather was Rosario (Rosary), the grandson might be called Russell. Why Vincenzo, which translates as Vincent, became James is an issue of speculation among Americans of Italian descent.
To be certain that you are tracing your immigrant ancestor and not a same-named cousin, learn two more facts:
1) the approximate year of his or her emigration from Italy, and 2) his or her approximate age at that time.


Other endings are characteristic of certain regions:[2]
• Veneto: -asso and consonants (l, n, r): Bissacco, Benetton
• Sicily: -alaro and -isi: Favaloro, Puglisi
• Lombardy: -ago/ghi and -ate/ati: Salmoiraghi, Bonati
• Friuli: -otti / utti and -t: Bortolotti, Rigonat
• Tuscany: -ai and -aci / ecci / ucci: Bollai, Balducci
• Sardinia: -u and -as: Schirru, Marras
• Piedmont: -ero, -audi, -asco: Ferrero, Rambaudi, Comaco
• Calabria: -ace: Storace
The common Italian surnames Risso and Russo both have the same meaning, but one is more prevalent in northern Italy, while the other traces its roots to the south. Italian surnames ending in o usually come from southern Italy, whereas in northern Italy they can often be found ending with i. Tracking down the sources and variations of your Italian surname is an important part of Italian genealogical research and unveils an important part of your family history and Italian heritage. [Italian Surname Meanings & Origins Kimberly Powell, Your Guide to Genealogy]

Where did the Italian Tortorici family come from?

Spelling variations of this family name include: Tortella, Tortela, Tartella, Tortelli, Tortello and many more. First found in Naples, formerly Napoli or Neapolis, formerly capital of the Kingdom of the Two Sicilies in southern Italy it is the chief city of the province of Naples. Some of the first settlers of this family name or some of its variants were: Paolo Tortorice, who came to West Virginia in 1904; Vincenzo Tortora, who came to New York, NY in 1906; and Guiseppe Tortorici, who arrived in Arkansas in 1918. [ houseofnames.com ]


Nicknames
Many Italians brought with them to America the custom of calling one another by nicknames. Usually the nickname was an altered form of the given name. For instance, Pepina is short for Giuseppina, which in turn is a diminutive or affectionate form of Giuseppa (Josephine). Therefore, Pepina might be translated as Jo, and Giuseppina as Josie. Giovannino, the diminutive form of Giovanni (John), may be translated as Johnny. Antonino (Tony) is short for Antonio (Anthony). However, both Giovannino and Antonino might be called simply Nino.

Sometimes the nickname had nothing to do with the given name. My Uncle Tony, for example, was baptized Giovanni. But after his father Antonio died, his mother wanted to keep the name Antonio in the family. So she called her son Antonio rather than Giovanni, and the name stuck. Uncle Tony never did use his given name.
My Great-great-grandfather Ignazio Colletta was known as “il Mariul,” a Sicilian pronunciation of the Italian word mariolo, meaning Jew's harp. Family lore has it that the man liked to play that simple musical instrument. Everyone in town called him “il Mariul.” Interestingly, though, mariolo also means rogue or knave, so Iganzio Colletta's nickname contains a sly double entendre, as many Italian nicknames did.

Almost every base name can have a diminutive form ending with -ino/-ina or -etto/etta as in Paolino/Paoletto and Paolina/Paoletta from Paolo and Paola, -ello/-ella, as in Donatello/Donatella from Donato and Donata, or -uccio/-uccia, as in Guiduccio from Guido.

The forms -uzzo/-uzza, as in Santuzza from Santa, are typical of Sicilian dialect.

Turturici Spellings and Misspellings:

Turturici Tortorici Turtureci Tortareci Tortorice Tourtrrici Torturici Tortoricci Turitosi-(1933 SClara phone dir) Turtorici Turtericci Turturicie Turturicci Turtura Turtorici Turtericci Turtituri Turturico-(SF Genealogy.com birth index)

Note: Tortorici is spelled Turturici in the early church records of Contessa Entellina

Spellings: Cancilla Concilla Cansilla

Spellings: Santa, Assunta, Asunta, Sunter
SANTINA (Tina Lima said she was named after grandma Santina)
===============


====================


Torturici e Turtorici sono assolutamente rarissimi,
si tratta di forme modificate dei cognomi Turturici e Tortorici.


Turturici particolarmente diffuso a Sciacca e Caltabellotta nell'agrigentino ed a Trabia nel palermitano. Tortorici è tipico di Ribera, Sciacca, Agrigento e Caltabellotta sempre nell'agrigentino, di San Marco d`Alunzio nel messinese, di Castelvetrano nel trapanese, ma soprattutto di Palermo, tutti questi cognomi derivano dal toponimo Tortorici (ME).

Turturici particularly widespread in Sciacca and Caltabellotta nell'agrigentino and Trabia in Palermo. Tortorici is typical of Ribera, Sciacca, Agrigento and Caltabellotta in Agrigentino San Marco d `Alunzio in Messina, Castelvetrano in Trapani, but particularly in Palermo, all these surnames are derived from the name Tortorici (ME).

www.cognomiitaliani.org/cognomi/cognomi0018on.htm

===============================


TORTORICI CREST:

http://www.houseofnames.com/xq/asp.fc/qx/tortorici-family-crest.htm
http://www.ancestry.com/facts/Tortorice-family-history.ashx
http://www.ancestry.com/facts/Turturici-family-history.ashx?fn=&yr=1920

January 13th: St Hilary's Day: In 1205 there was a terrible frost across many of the English counties, and after that time St Hilary's Day became known as the coldest day of the year in popular lore.

December 21st: Feast of St Thomas: often a day when the annual slaughter of the pigs began.

November 11th: Martinmas (a rent quarter day): a time for hearty feasting (esp. on roast goose) and drinking.

ROME AND THE ROMANS

Every Saint Has His Church -- St. Hilary and St. Patrick -- Why One Prelate Refrained from Flesh Meat -- The Winter Season in Full Swing -- Various Notes.
Special Correspondence THE NEW YORK TIMES February 26, 1905, Sunday

Rome, Feb. 14. ONE of the happinesses of living in Rome is to be able to visit some church of a saint every time his feast comes around. These old monks and hermits -- like Paul, Hilarion, Anthony, and many others -lived to a great old age, and were all more than centenarians when they died

St. Hilary of Poitiers - Feast: January 13th (Optional Memorial)
Born: 315 -- Died: 367 -- Canonized: Unknown
Roman Calendar: Yes -- Roman Canon: No -- Other: doctor of the Church (1851) St. Hilary was born at Poitiers sometime around 315 A.D. He was a convert from paganism. St. Hilary was made bishop of Poitiers. He was so strong in his fight against Arianism that the Emperor Constantine exiled him. St. Hilary wanted to strengthen the Catholic Faith so he wrote many books including his most famous - "De Trinitate". He was declared the "the Doctor of the Divinity of Christ" by Pope Pius XI. St. Hilary died in 367 A.D.

NAME DAY SAINTS

• Taso
• Tatiana
• Tato
• Tel
• Terace
• Terance
• Terence
• Teresa
• Terencio
• Terentianus
• Terentius
• Terentui
• Terenzio
• Teresk
• Tero
• Terrance
• Terrel
• Terrence
• Terri
• Terrie
• Terry
• Terryal
• Therese
• Thomian
• Thursday
• Tiago
• Tigrius
• Tiler
• Tyler
• Toiman
• ToimenPATRON SAINT INDEX NAME PATRONS
people named
Thomian [irish variant of Thomas]
patrons
• see names associated with Thomas

PATRON SAINT INDEX NAME PATRONS
people named
Martin [latin]
Mart [nickname for martin]
Martainn [scottish-gailic]
Marten [english]
Martez [spanish]
Marti [spanish]
Martie [nickname for martin]
Martijn [dutch]
Martinez [spanish]
Martiniano [spanish]
Martino [italian]
Marto [spanish]
Marty [nickname for martin]
Martyn [spelling variant for martin]
Meaning the warlike one [latin]
patrons
• Martin I
• Martin Loynaz of the Ascension
• Martin de Porres
• Martin of Braga
• Martin of Leon
• Martin of Tours
• Martin of the Ascension
• Martin of Vertou

• Vale
• Vales
• Valle
• Vicki
• Vickie
• Vicky
• Victoire
• Victoria
• Victoriana
• Victorina
• Victorine
• Vik
• Vikent
• Vikentij
• Vikki
• Vikkie
• Vikky
• Vikte
• Viktoria
• Vincas
• Vince
• Vincenc
• Vincent
• Vincente
• Vincentius
• Vincentui
• Vinzenz
PATRON SAINT INDEX NAME PATRONS
people named
Vincent [latin]
Vikent [ukranian]
Vikentij [russian, bulgarian]
Vincas [luthuanian]
Vince [nickname for vincent]
Vincenc [czech]
Vincente [italian, portuguese]
Vincentius [dutch]
Vincentui [romanian]
Vinzenz [german]
meaning
the conquering one [latin]
patrons
• Vincent 27 Jan
• Vincent 25 Aug
• Vincent da Cunha
• Vincent de Paul
• Vincent Diem
• Vincent Dominico Romano
• Vincent Ferrer
• Vincent Kadlubek
• Vincent of Saragossa
• Vincent of Soignies
• Vincent Pallotti
• Vincent Strambi
• Vincentian
• Vincenza Gerosa


PATRON SAINT INDEX NAME PATRONS
people named
Vincent [latin]
Vikent [ukranian]
Vikentij [russian, bulgarian]
Vincas [luthuanian]
Vince [nickname for vincent]
Vincenc [czech]
Vincente [italian, portuguese]
Vincentius [dutch]
Vincentui [romanian]
Vinzenz [german]
Meaning the conquering one [latin]
patrons
• Vincent 27 Jan
• Vincent 25 Aug
• Vincent da Cunha
• Vincent de Paul
• Vincent Diem
• Vincent Dominico Romano
• Vincent Ferrer
• Vincent Kadlubek
• Vincent of Saragossa
• Vincent of Soignies
• Vincent Pallotti
• Vincent Strambi
• Vincentian
• Vincenza Gerosa
PATRON SAINT INDEX NAME PATRONS
people named
Vincent [latin]
Vikent [ukranian]
Vikentij [russian, bulgarian]
Vincas [luthuanian]
Vince [nickname for vincent]
Vincenc [czech]
Vincente [italian, portuguese]
Vincentius [dutch]
Vincentui [romanian]
Vinzenz [german]
meaning
the conquering one [latin]
patrons
• Vincent 27 Jan
• Vincent 25 Aug
• Vincent da Cunha
• Vincent de Paul
• Vincent Diem
• Vincent Dominico Romano
• Vincent Ferrer
• Vincent Kadlubek
• Vincent of Saragossa
• Vincent of Soignies
• Vincent Pallotti
• Vincent Strambi
• Vincentian
• Vincenza Gerosa
Ancestry Magazine
9/1/2003 - Archive
September/October 2003 Vol. 21 No. 5

Italian Naming Customs


To pick up the paper trail of your Italian family on the other side of the Atlantic, you must know the name of your immigrant ancestor. Could anything be more self-evident? But learning that single piece of information may pose an unexpected challenge. Surnames have changed over the centuries. Some Italians were known by nicknames. Others used detti, or family nicknames. Still others went by patronymics. Here are a few cultural considerations to keep in mind as you search for your Italian ancestor's name.

Surname Changes

Many Italian surnames have been transformed in the United States—shortened, spelled differently, changed completely. Reasons for these name transformations, and the stories passed on from generation to generation about them, are myriad. Whatever family name you may use today, to pursue your research in Italian records you will have to learn what your immigrant ancestor's original surname was. And do not be surprised to find the surname spelled two, three, or more ways in old documents. Only since the twentieth century has the orthography (spelling) of surnames been rigidly fixed.

To learn the possible origin and variant spellings of your family name, consult a dictionary of Italian surnames, such as Emidio DeFelice's Dizionario dei Cognomi Italiani (Dictionary of Italian Surnames) or Joseph G. Fucilla's Our Italian Surnames. These books suggest the geographic area in Italy where each name and its antecedents were derived, and they indicate where the name is concentrated today. If you have not yet discovered your ancestors' native town, this information will narrow your focus to a particular province or region.

The etymology of your surname (how it developed) also hints at where your family research may ultimately lead. People of many national origins compose the population of modern-day Italy. For example, Colletta may derive from the Greek word nike, meaning victory, and the Italian diminutive suffix etta, signifying little—hence, “little victory.” The name is concentrated in southern Italy and Sicily, where Greek colonies thrived in the ancient world.

However, onomatology (the study of the origin and development of proper names) is an artful science, and surname dictionaries sometimes propose different interpretations of the same name. For example, the Italian word colletta also happens to be a common noun meaning “collection.” Furthermore, colle means “hill,” which makes colletta “little hill.”

Taking note of surnames that vary only slightly from yours may lead to the possible original or variant spellings of your own name. Cecati, for instance, may have changed to Checati in the United States, because in Italian “ce” is pronounced “che.” But in earlier centuries the name may have been Cecato, Cecate, or Cecata, derived from cecità meaning blindness. The American genealogist named Checati who has not consulted a surname dictionary might miss the possible link between his own ancestors and the Cecato individuals he keeps coming across in old Italian records.

Naming Children

It is also important to know your immigrant ancestor's given name or names. Since at least the sixteenth century, tradition has dictated how Italian parents name their children. A couple's first son is given the name of the father's father; the first daughter is given the name of the father's mother. The second son is given the name of the mother's father; the second daughter is given the name of the mother's mother. Subsequent children are given their parents' names, or the names of favorite or unmarried or deceased aunts and uncles. Because of this custom, the same given names reappear in Italian families generation after generation.

Knowing the birth order of siblings, therefore, often provides a clue to the names of their grandparents. Be aware, however, that exceptions do occur. A grandfather might suggest, for example, that the grandson about to be given his name be baptized instead with the name of a son of his who died in infancy many years earlier. This is common when no other member of the family bears the name of that deceased infant. Such a wish would be honored, and a subsequent grandson would be given this grandfather's name. Or a grandmother may ask that the granddaughter to be named for her be given instead the name of a saint to whom she holds a special devotion. In this case, a subsequent granddaughter would be given this grandmother's name.

Carrying this tradition over to America caused dilemmas for first-generation Americans. If the grandmother was Crucifissa, for instance, which means Crucifix, the granddaughter might be baptized Christine. If the grandfather was Rosario (Rosary), the grandson might be called Russell. Why Vincenzo, which translates as Vincent, became James is an issue of speculation among Americans of Italian descent.

To be certain that you are tracing your immigrant ancestor and not a same-named cousin, learn two more facts: 1) the approximate year of his or her emigration from Italy, and 2) his or her approximate age at that time. These additional facts will distinguish your ancestor from relatives having the same given name and surname.

Nicknames

Many Italians brought with them to America the custom of calling one another by nicknames. Usually the nickname was an altered form of the given name. For instance, Pepina is short for Giuseppina, which in turn is a diminutive or affectionate form of Giuseppa (Josephine). Therefore, Pepina might be translated as Jo, and Giuseppina as Josie. Giovannino, the diminutive form of Giovanni (John), may be translated as Johnny. Antonino (Tony) is short for Antonio (Anthony). However, both Giovannino and Antonino might be called simply Nino.

Sometimes the nickname had nothing to do with the given name. My Uncle Tony, for example, was baptized Giovanni. But after his father Antonio died, his mother wanted to keep the name Antonio in the family. So she called her son Antonio rather than Giovanni, and the name stuck. Uncle Tony never did use his given name.

My Great-great-grandfather Ignazio Colletta was known as “il Mariul,” a Sicilian pronunciation of the Italian word mariolo, meaning Jew's harp. Family lore has it that the man liked to play that simple musical instrument. Everyone in town called him “il Mariul.” Interestingly, though, mariolo also means rogue or knave, so Iganzio Colletta's nickname contains a sly double entendre, as many Italian nicknames did.

Jewish Patronymics and Surnames

Americans researching Italian ancestors who were Jewish have other name issues to consider. Some Jews in Italy adopted hereditary surnames along with their non-Jewish neighbors as early as the tenth and eleventh centuries (making them the first in Europe to do so). Normally, they either translated their Hebrew name or assumed the name of their place of origin. Other Italian Jews, however, continued to practice the ancient custom of patronymics, whereby an individual was identified by his or her given name and the given name of his or her father—Samuel ben Jacob, for example (Samuel, son of Jacob), or Sarah bar Benjamin (Sarah, daughter of Benjamin).

How did record keepers distinguish between two Jews with identical names and patronymics? By appending the name of their town to their name, such as “Isaac ben Abraham of Turin” and “Isaac ben Abraham of Novara.”

In the late eighteenth century, Napoleon decreed that all Jews adopt a fixed surname. At that time, some Italian Jewish families took as their surname the name of their town or city. So your ancestral town in Italy may be “hidden” in your surname! Samuele Schaert's I Cognomi degli Ebrei d'Italia (Surnames of the Jews of Italy) indicates the place of origin of many Italian Jewish surnames.
Detti

Some old Italian records identify interested parties by both a hereditary surname and a detto. A detto was more than a nickname because it was used by multiple members of the family, often for more than one generation. For example, the death record of Salvatore Iannizzi, dated 29 December 1891, records him as Iannizzi Salvatore Zanella. As was customary in Italian recordkeeping, the surname Iannizzi precedes the given name Salvatore. But notice the additional name Zanella. Though the word detto does not appear in this case (often it does), Zanella was indeed a detto used by this family for several generations.

How can we know this?

1) Salvatore Iannizzi and relatives of his always appear in the records with their surnames, but only in some instances, not all, is the detto appended.

2) The detto does not appear in their birth records.

3) Individuals bearing the detto Zanella, regardless of what their surnames were—Iannizzi as well as others—all fit into the same family tree.

4) The detto appears only in the records of Mammola.

Individuals born in neighboring towns do not appear in the records with the detto until they move to Mammola and marry into this clan.

5) Zanella does not appear in any records of Mammola as a surname.

The custom of using a detto was more prevalent in some towns than others. In some places the practice was not observed at all. This reflects the wide variation you will find in records created throughout the Italian peninsula and islands of Sicily and Sardinia over the centuries. Local customs varied. When your ancestors came to America, was it their surname they went by, or their detto?

These few cultural observations demonstrate that Italian surnames have changed over time, that some Italians were known by nicknames or detti rather than their legal names, and that Italian Jews used patronymics for centuries before they adopted fixed surnames. Keep these considerations in mind as you attempt to pick up the paper trail of your family in Italian records. Maybe the family name you use today was never a surname at all!

John Philip Colletta, Ph.D., is a faculty member of the Institute of Genealogy and Historical Research at Samford University and the Salt Lake Institute of Genealogy. He recently updated and expanded his guidebook Finding Italian Roots: The Complete Guide for Americans (GPC, 2003).

ITALIAN NAMES (OR A ROSA BY ANY OTHER NAME)
by Claudia Mazzoni (with Peter Crawford)
Generally speaking, there are three main categories of Italian names:
Roman,
religious,
"innovative".
Most of them have both a masculine and a feminine version (which I'll divide here with a slash). Italy Info Home
Other Articles:
• Weddings in Italy
• Funerals in Italy
• Malocchio ("Evil Eye")



It's hard to think of anything funny to say about the Romans. They are not known for their sense of humor. So, I'll just quickly list a few names drawn from history: Adriano/a, Cesare/Cesarina, Claudio/a, Flavio/a, Giulio/a, Giuliano/a, Marcello/a, Marco, Massimo, Remo, Romolo. Just about any emperor will do except Nerone, for obvious reasons. Mothers everywhere shudder at the thought. (I did, however meet a woman named Nerina - not a common name - but she was not a nice person.) A lot of names are simply Latin (or even Greek) words, often Italianized. Candida, Eros, Flora, Linda, Rosa, Sofia, Silvio/a are a few examples.

Another type of name rooted in Roman history is the practice of naming children a number. This was common up until two generations ago among farmers. Why is this? Think about it. They were busy people. When you're just starting down the road of marital bliss while working in the fields all day and you're looking forward to about fifteen babies, do you have the time to go out and buy a book about naming your next little joy? Do you even know where a bookstore is? Or frankly, is there one? No. So you name them in the order they come out: Primo/a, Secondo/a, Quinto/a, Sesto/a, Settimio/a. A strange practice, perhaps, but don't knock it. It keeps writing your will simple and clear.

Let's turn to religious names now. First, we start with the big fish: Maria, the mother, Anna, the grandmother, and Giuseppe, the nice guy who didn't complain. (Some parents, just to be on the safe side, name their little girls Anna Maria or, if they get things backwards, then Marianna. Tag on a Giuseppina as a middle name and you're set.) There's also the usual angelic suspects: Gabriele/Gabriella, Michele/a, and Raffaello/a - or more generically, Angelo/a. More complex is Annunziata for women, or in a short form for both men and women Nunzio/a. Then there is Nazzareno, the place where it all began. Let's not forget Matteo, Marco, Luca, Giovanni/a - the fellows who wrote it all down. Pietro and Paolo/a, who built the Holy City. Maddalena, who provided the psychological support. Each of the disciples (Stefano/ia, Tomaso, etc.) are remembered, of course (except for one. Nobody names their little darlings Juda. Maybe in Japan there's Judo, but I wouldn't know about that.)

Then there's the Infinite List of Saints: Antonio/a/Antonietta, Barbara, Benedetto/a, Catarina, Francesco/a, Giacomo, Giorgio/a, Lucio/a, Nicola/Nicoletta, Rita, Vincenzo/Vincenzina - and my personal favorite: Valentino/a.

One religious name you might have noticed is missing: Jesus, or in Italian, Jesu. Now the Hispanic cultures don't seem to have any problem naming their children after Himself, but the Italians just don't go so far. Why is that? I don't know, and the one with the best answer gets a free ciauscolo.

Ninety percent of my relatives (457 at last count) have religious names. In a typical Italian family, at least one, if not both, the grandmothers are named Maria. Both mine were. Many of the uncles will be named Giuseppe. There will be a few women cousins named Nunzia and at least one nephew named either Benedetto or Francesco. So all my husband has to do when another uncle pops by unexpectedly is to say, "O ciao Giuseppe - come va?" Only about 1 out of 5 times does he get a funny look.

Now we turn to "innovative" names. Many of them are drawn from other languages. Brenda, Catia, Cinzia, Elisa, Elsa, Fiordaliso, Gigliola (my sister's name), Ivana, Loredana, Mia, Mirella, Monia, Renato/a, Wanda. A lot of popular singers have names like this. Basically, the recipe for creating an Italian name is as follows: pick a name, add an "o" or an "a", or else for some extra Italian flavor, "ino" or "ina". Very pretty. Lastly, the most courageous can use these two names: Benito and Italia. Let's just hope they never meet and marry.

There is a whole other category of Italian names which I haven't mentioned yet. Very mysterious, and they work like a passport: nicknames. In Italian, they are called soprannomi which literally means "above the name". You find them in every small Italian town where there has been a community life going on for centuries.

People identify themselves and each other by their nicknames, not by their legal first or last name. In fact, using the "actual" names can be very confusing to the local people. If you talk about somebody using their real name, nobody knows who you're talking about!

Not only are individuals themselves identified by that name but so are their descendants. In fact, if I say to the older people in my town my actual name, they will not know who I am. But if I tell them I am the granddaughter of Ficuccio (which was my grandfather's nickname) then they say, "Ah, now I know who you are." And then they call me Ficuccia - the feminine form of Ficuccio - and so I become part of the tradition. Not only that, I become a recognized part of the community, rather than just a stranger from who knows where - which is very strange since my family has been here for who knows how long!

Usually, a wife acquires the nickname of her husband, even though in Italy married women keep their maiden names as their legal names. (Surprise! Men don't acquire their wive's nicknames! Sorry, it's still a man's world in a lot of ways.) So my grandmother, whose real name was Maria Cammertoni, was called Mima de Ficuccio -- "Mima of Ficuccio".
But how did my grandfather become known as Ficuccio? That's something of a mystery. People's nicknames come from professions, food, what people like to do, or something about their character (one shoulder bigger than the other, eyes that looked strange, etc.). Now, as for my grandfather, Ficuccio means "Little Fig" and around my house, there are a lot of fig trees. So it could be that he was associated with these figs.

The grandfather of my best friend was named Luigi, but we always called him Lui de Sgnoccie, which means "Louis the Big Drinker." He had what is called a drinking problem, although the only person who had a problem with his drinking was his wife. She sent him to sleep in the barn while she slept in the nice house. But even so, he had a great sense of humour which everybody except his wife enjoyed. He would stand beneath her window or lie in the street outside her house and sing love songs to remind her of the great times they had had together. But it wouldn't do any good, she never opened the door. At best she would stand on the terrazza and say "Luigi, you go to sleep." In the barn, she meant.

The cheapest and least friendly people in my town were actually named Amicucci, which comes from the word for friendly - very ironic. They were all very cheap, so cheap that they became skinny because they didn't eat well. Probably the only meat they ate was tripe. So we called them Trippalunga which means "Long Tripe". But because they were cheap, they also became one of the richest families in town. The daughter recently opened her own lingerie store in town, but for the first year she wouldn't give customers a bag for their purchases - and not because she was an environmentalist either. How embarrassing for the customers! And how cheap of her! Some things don't get better with the generations.

There was an old farmer who we called Ragni, which means "Spiders". Not even my mother, who grew up with him, knows his real name. He was a little weird and you never knew what he was going to do - and so, he was like a spider. Whenever I passed by his house as a child with my friends, he would suddenly appear waving his short fat arms above his head and making very loud maoning noises. Everybody could hear him in town. I think he treated us like his chickens. When you want chickens to scatter, you do like Ragni did with us. Why he did this, nobody knows.

We certainly were being very careful not to bother him - or his chickens. The worst thing was that my mother would send me to him to get eggs. I would stand in the street above his house, contemplating the situation for a long time, hoping that his wife would appear instead of Ragni. Life can be difficult for a small child in a small town.

There was another neighbor, still alive, who we call Pacchiarotto, which means, to put it nicely, "Fat". He doesn't mind, but his wife always gets upset whenever somebody calls him Pacchiarotto. "Don't call him Pacchiarotto!" she cries out every time. Then there is a whole family called Magnapa, which means "Bread Eaters." In the old days, people made bread in outdoor ovens and would bake enough for a week. I guess the Magnapa family made enough for two weeks. And my great uncle was called Piombino, "Little Lead", because he used a piece of lead on a wire to heal children's sicknesses.

This tradition of nicknames is dying out, but even so it still is powerful. I just thank god my grandfather was known as Ficuccio. It's not so bad to be known as the granddaughter of "Little Fig". It's much better than being known as "Bread Eater" or "Long Tripes".

Italian Naming Traditions and their Ramifications
There has been a strong custom in Italy that determines how children are named:

The first male is named after his paternal grandfather.

The second male is named after his maternal grandfather.

The first female is named after her paternal grandmother.

The second female is named after her maternal grandmother.

The subsequent children could be named after the parents, a favorite aunt or uncle, a saint or a deceased relative. You will see evidence of this tradition throughout your family tree. Although this custom is pervasive, you should never use this as a method for assuming an ancestor's name. For example, if you know that your grandfather, Francesco, was the oldest son, don't automatically assume that his paternal grandfather was named Francesco.

There are exceptions to this naming custom that preclude this assumption. Let's look at a few possible exceptions.

If your ancestor had a falling out with his family and was estranged from them, he would probably not name his children after his parents. Or perhaps he was orphaned and didn't know his parents' names.

A more common exception to the naming tradition is seen in the following scenario. Giovanni Sorrentino names his first born son Luigi, after his father. He has several other children that he names according to custom. When little Luigi is about 8 years old he suddenly dies This was not uncommon. Children often did not live to adulthood in pre-twentieth-century Italy. Since he now has no child named for his father, Giovanni will give the name Luigi to his next son, who happens to be the fourth son. If you were to view this family at this time, the child who appears to be the oldest son is named after his maternal grandfather, not his paternal grandfather. The child named after his paternal grandfather is actually the fourth son. If you were to assume the names of the grandfathers in this situation, you would be wrong.

A final example of exceptions to the naming custom can be seen in the nontraditional family of my great-great-grandparents, Pasquale and Rosa. They were great opera fans who named all of their children after characters from their favorite operas. Due to theses types of exceptions, you cannot use the Italian naming tradition to assume an ancestor's name.

This naming tradition has an even more important ramification in genealogical research. Because of the pervasiveness of this custom, you will find many people sharing the same name.

Let's look at the following example:

Vito Savino marries a woman named Rosa and they have three sons, Pasquale, Domenico and Pietro, as shown in the following chart. Each of these sons marries and has his own children. According to custom, they will all name their first son Vito, after their father, and they will all name their first daughter Rosa, after their mother.

We have three Vito Savinos all born in the same town, within the same generation, possibly even born in the same year. The same situation exists for Rosa Savino. And this is a greatly simplified example since most Italians in this time period had more than three children! All the children would follow this naming tradition, even the daughters, although the daughters would name the second son and second daughter after the maternal grandparents.

Now, you come along looking for the birth record of your great-great-grandfather, Vito Savino. You have answered all four W's of your research goal, so you know where and when he was born, but you do not know his parents' names. You find these three Vito Savinos, but how do you know which one is your great- great-grandfather?

An even worse situation could occur if you first find Vito Savino number two (son of Domenico) and stop searching because you assume that you have found your great-great-grandfather. Meanwhile, Vito Savino number three (son of Pietro) is really your ancestor. You now begin pursuing the ancestors of Vito Savino number two. On the paternal side you will at least be on the right track, but on his maternal side you will be barking up the wrong family tree and not even know it.

At first blush, this logic creates a frightening situation.

How can you ever know if you've found the right ancestor?

Well, don't panic. There are methods you can use to insure that you're working on the right ancestor. We briefly reviewed some of these methods in a general fashion in the last chapter. Later, we will get more detailed and talk about margin notations and the appropriate sequence in which to pursue records.

The important point to retain from this discussion is that due to the Italian naming tradition, you will find many people with the same names. Therefore, you must be absolutely certain to confirm that you have found your direct ancestor.


Note: from A Genealogist's Guide to Discovering Your Italian Ancestors
1997 by Lynn Nelson.

The Importance of Given Names
by Donna Przecha


What Can you Learn from a First Name
Did you know that English tradition named a first son after the father's father? See what traditional naming patterns can tell you about your family history.



In genealogy we usually concentrate on surnames since they are the most important way of identifying people who are related. A surname is usually inherited and, while it may be changed, some form of it is usually retained. Given names are more important in a way because they represent a voluntary choice by the parents or, sometimes, by an individual. A name is usually not given lightly. It represents thought and feelings and can be significant to the researcher.

Naming Patterns

You will often see the same names used over and over again in families. While certain names are popular in different areas in different times in history, the repetition could represent a pattern. Many cultures believe in honoring their elders and do so by naming children after them. Angus Baxter in "In Search of Your British and Irish Roots" describes a pattern that was popular in England in the 1700-1875 period:

• The first son was named after the father's father
• The second son was named after the mother's father
• The third son was named after the father
• The fourth son was named after the father's eldest brother
• The first daughter after the mother's mother
• The second daughter after the father's mother
• The third daughter after the mother
• The fourth daughter after the mother's eldest sister

If this pattern would result in a duplication of names — i.e., both grandfathers had the same name — then they would skip to the next one on the list. Similar patterns have been suggested for other nationalities. This could be a very helpful formula, but many genealogists warn against giving it too much credence. Given human nature, it would be very difficult to follow exactly. It would be pretty hard to convince a new mother of her first-born son to name him after a drunken, abusive father-in-law rather than her own beloved father who had just died.

You will probably see names of parents and grandparents, siblings, aunts and uncles repeated, but not in any strict order. It is difficult to know whom a child called Ann or Mary was actually named after. While over half of the names in a family will probably appear to be repeats, there always seems to be a few totally different ones. A child might be named after a good friend or a popular hero of the times. Of the 12 names given to my grandparents' six children born between 1881 and 1896, I can identify the family namesake of 10. Of the other two, Urquhart is somehow associated with the family because an aunt's will mentions the Urquhart coat of arms and a bequest to a person with the middle name Urquhart.

Frequency

Even if the family did not follow this strict pattern, the repetition of names can be significant, especially if there is an unusual name. Let us say you are researching a family group that went west. The family had children named Benjamin, Obadiah and Catherine. When these children married, they tended to carry on these same names. You know they came from New England, but have no proof as to where. If you find a family of that surname in Rhode Island with children named George, John, William and Ann and another family in Vermont with children Benjamin, Obadiah and Catherine, you will probably want to put your first effort into the Vermont family. It is not any proof in itself, but goes towards the preponderance of the evidence.

Some families may show an extreme fondness for one name. In one family, Samuel and William, both with the same surname, came to America. Twenty years later William signed a power of attorney to settle the estate of Robert who had died in Ireland. Most researchers have assumed, as a working theory, that these men were brothers and Robert was their father. A partial list of 77 descendants shows that in four generations of descendants of Robert the name William occurs 10 times. By contrast, Robert only occurs four times. This makes me a bit skeptical that Robert is really the progenitor of the family. He may have been an uncle or childless relative.

Names as a Virtue

Some of the most fascinating names come from early New England where parents sometimes named their children after virtues they hoped they would possess: Patience, Charity, Prudence, Thankful. Some names appear quite strange to modern ears. In view of 20th century meanings, "Freelove" does not seem to be an appropriate name for a daughter! Other names had special meaning. In early New England it is believed that the name Benoni was associated with sorrow and was used when the mother was not married or died in childbirth or if the circumstances were in some way unfortunate.
Recycled Names

Up until this century, parents could usually count on one third of their children not surviving. If a child died, the name was often used again. If a baby died, the next child of the same sex would often be given the same name. When checking birth records, you should never stop when you find the name you are looking for. You should continue for a few more years, because the first child could have died and your ancestor could have been the second child in the family with that name. If an older child died, a younger one would often be named for him or her. If you see George in the 1850 census as a six year old and then in the 1860 census as an eight year old, it may mean the first one died shortly after the 1850 census was taken.

Surnames as Given Names

Always note carefully a surname that is a given name, even a middle name. The mother's side will often be revealed through the use of family names for her children. One woman named her first son Henry and a later son John Henry. Since Henry is a first name, that did not seem unusual, but it was very significant because the woman's maiden name turned out to be Henry.

Consider the following: Thomas Simpson married Mary. After his death, Mary married John Wiswall in 1808. Thomas and Mary had one child, Ann Simpson, who married Francis Ullathorne. Sons of Ann and Francis:

1. Thomas Simpson Ullathorne (named after Ann's father)
2. Francis Ullathorne (named after Francis, the father)
3. William Ullathorne (named after Francis' brother)
4. John Ullathorne (b. 1802, named after Francis' father)
5. Samuel Stevenson Ullathorne

6. Charles Wiswall Ullathorne (b. 1808, middle name after Ann's stepfather. By the time he was born, Ann had already named one child John which may account for the different first name.)

I didn't know Mary's maiden name and I thought finding a Catholic marriage in London for the right Simpson would be impossible. However, I found a record of Thomas Simpson marrying Mary Stephenson about a year before the birth of Ann. The fact that Stevenson appears in family names makes me look very closely at this Mary Stevenson and I would look doubly closely at any Mary who had a father named Samuel Stevenson. Again, this is not proof but a very helpful directional indicator when trying to navigate through Stevenson records in a city like London.

In one family, a woman whose maiden name was not known had a grandson, 2 great-grandchildren and 1 great-great grandchild with the given names Joel Horton. Her maiden name turned out to be Horton, but her father was Ebenezer, not Joel. She did have a younger brother named Joel. In a case like this, the significance of the frequency was not as obvious because the later generations could have been named after the first man with that name rather than all going back to honor the maiden name.

A surname as a given name does not always mean it was a family name. The numbers of "George Washingtons" and "Lincolns" as given names in the U.S. do not indicate any family connection. A couple might also name a child after a respected friend.

Nicknames

You may think you have a relationship all figured out only to come upon a completely different name for the wife. Nicknames that were common in earlier times, especially for girls, may not be known nicknames at all today. I thought I never would figure out all the wives one man had. He was married to Ann, Margaret Agnes, Hannah and Nancy in different records. Fortunately, my life was simplified when I found out that Ann, Hannah, Nan and Nancy were all variations of the same name. Some even say that Agnes is a variation of Ann so his four wives became two at the most. Here are some others you may encounter:

• Margaret: Maggie, Rita, Madge, Greta, Peggy, even Daisy (Marguerite is the French word for Daisy)
• Mary: Polly, Minnie, Polette (Polly/Mary is very common in early America)
• Minerva: Minnie
• Alice: Lisa, Sonny
• Amelia: Milly
• Helen: Ailene, Elaine, Leonora, Nelly
• Sarah: Sadie
• Louise: Alison, Eloise, Lois

Most male nicknames are more straightforward, although Hal and Harry for Henry or Neil for Cornelius are a little less obvious. What frequently happens with men is they decide to go by their middle name. Everyone will know them by the middle name and they will be written up in county histories under this name. John William may be called Bill most of the time. But when it comes to some official documents, he will trot out his full legal name. You may pore over the census looking for Bill or Wm. and completely overlook John. Your best piece of luck is when you encounter a document where he uses both names together.

Baptismal Names

In Catholic churches especially, but also found in others, the Latin name will be used at the time of baptism. Most genealogists maintain that a person should be entered in the database under his baptismal name. Since this is often the only time the Latin name is used, I do not think using this name as the primary name is helpful for people trying to look up information on that individual.

One person was christened Bonafacius but not one of his descendants would ever know to look under that name. All his life he went by "Bonaparte." Carolus is Latin for Charles, but not a name most people would use. I personally believe the primary name should be the name the person was known by for most of his life.

Translated Names

When foreigners came to the U.S. they often modified the spelling of their last name or even translated the name. Thus Schneider became Taylor. This happened even more frequently with given names because most names in European languages have an English equivalent.

A German named Franz, a Pole called Franciszek, and an Italian named Francesco could all easily become "Frank." John is such a widely used name that it has many forms: Jan (Belgian, Czech, Danish, Gaelic, Polish), Hanna (Arabic), Ivan (Bulgarian, Russian), Hans (Danish, German), Hannes (Finnish), Jean (French), Johannes (German), Ioannes (Greek), Yohanan (Hebrew), Sean (Irish), Giovanni (Italian), Joao (Portuguese), Ian (Scotch), Juan (Spanish), Jonam, Jens (Swedish), Yochanan (Yiddish).

On the other hand a Spaniard named Diego, a Scotsman named Hamish or an Irishman called Seamus probably wouldn't change to James. What you have to do is keep an eye out for is switching between the two names — in the Polish paper he may be Wojciech but in the city directory would be listed under Albert.

German Names

In some German areas you will find that all of the sons had the same first name, frequently Johann, and all of the daughters also, often Anna. You might find a family with Johann Georg, Johann Jacob and Johann Michael. Usually they went by their second name. But when an official record was involved, they might revert to their full name. Hans is a nickname for Johann so you might also find records for Hans Michael or Hans Jacob. In the Alsace area of France, the administration of the area went back and forth between France and Germany so you may find some records in German and some in French. Johann Jacob or Hans Jacob would become Jean Jacques. Of course, he might also just be Jean (the original Johann given to the whole family) so it is hard to tell which son it could be. Occasionally, names would be reversed so that Michael Georg became Georg Michael, probably because Georg was the name he went by and Michael was only secondary.

"Sounds Like"
Some foreign languages do not have equivalent names so a direct translation is not possible. Asain names usually cannot be translated directly, but may be too awkward to use when dealing with Americans on a casual basis. In this case a similar sounding American name may be adopted. The Japanese Tamio became Tommy for everyday usage. Again, you have to be aware of the two names and keep an eye out for both.

Patronymics

Given names become even more significant in the patronymic system, as in Scandinavia, where the given name of the father becomes the surname of the son. If Eric Larson has a son, he will be John Ericson and his son will be Sven Johnson.

While given names do not have the importance of surnames, they should still be carefully studied because they can give valuable hints about your family history.


http://www.virtualitalia.com/gene/

can't miss genealogy websites

Many of us do genealogy research via the internet, and often we bookmark or save websites that we can refer too periodically. I would like to share with you some of my favorite Italian and non-Italian websites in the hope you will find them as valuable as I do. There are so many excellent websites that are out there, unfortunately it is impossible to list all of them. Just remember they all have one thing in common and that is to provide the latest information to assist family historians.

ITALIAN GENEALOGY WEBSITES:
• virtualitalia.com - genealogy - Need I say more...?? I’m just a “little partial” to this website. I wonder why (smile).

• ItalianAncestry.com - An in depth collection of resources for researching Italian Genealogy!

• Italian Ancestry Family Trees Genealogies - This website not only has family ancestry information but information on Italian names, message and surname boards, as well as art, history, and genealogy tools. http://italiangenealogy.tripod.com/ MAY NOT BE A VALID WEBSITE ???

• Italian Genealogy - Find Your Italian ancestry http://www.italiamia.com/gene.html


• PIE (Pursuing Italians Electronically - Email) - This mailing list is the same as the Comunes_of_Italy. Both will give you lots of information and possible “family connections.” http://www.cimorelli.com/pie/


If you are trying to obtain the address and telephone number of a relative you can visit infospace.com. Click on the World Directories section where you can click onto the Italy link. (Note: you may obtain better search results by typing in just an initial with the last name. However, the postal codes are missing from these listings - you can find them at poste.it.

http://www.virtualitalia.com/gene/request_from_italy.shtml

 

NON-ITALIAN GENEALOGY WEBSITES:
• About.com - Has a great article on the “Top Ten Mistakes to Avoid in Genealogy Research”.
Also on the same website is an excellent article on “Safe Genealogy - Protecting Yourself from Genealogy Fraud, Hoaxes, and Scams".

• Ancestry.com - This website has a LOT of information available - for a price. But you might just want to check out their various subscription packages. You may find it well worth the investment. I am currently enrolled in a couple of their plans, and I must admit I have been to obtain some information I couldn’t obtain elsewhere. Just be thorough and make sure you know what you are paying for.
• Cyndi’s List - I have mentioned Cyndi’s list in previous articles. She has one of the most comprehensive genealogy websites on the internet. Be prepared to spend some time on this website!

• FamilySearch Internet Genealogy Service
• Genealogy.com - Genealogy.com has a montage of information which includes a Learning Center with great articles on topics relating to genealogy. It’s been several months since I visited this site, but this evening I noticed it also offers online subscriptions much like Ancestry.com. (Just thought you would want to know)

• Rootsweb.com - This website is comprised of surname lists, mailing lists, message boards, family tree information, search engines and the like for the U .S. and worldwide. Many of the lists generate a large volume of email messages, but subscribing in digest format will give you many messages at one time.

See Also:
• virtualitalia.com - links - genealogy - Genealogy resources, plus the ability to add a link to your own genealogy or family tree page.

Italian name

From Wikipedia, the free encyclopedia

A name in Italian consists of a given name (nome) and a surname (cognome). Surnames are normally written after given names. Occasionally in official documents, the surname may be written before given names. In speech, the use of given name before family name is standard.
Italian names are not entirely equivalent to ancient Latin ones, for instance, the Italian nome is not analogous to the ancient Roman nomen, since the former is the given name (distinct between siblings) while the latter the family name (inherited, thus shared by all siblings).

See also
• 6 External links Given names
Many Italian male given names end in -o, while female names end in -a. Male names can also end in -e (for example Achille, Aimone, Alcide, Annibale, Baldassare, Beppe, Carmine, Cesare, Clemente, Daniele, Dante, Davide, Emanuele, Ercole, Ettore, Felice, Gabriele, Gaspare, Gastone, Giosuè, Giuseppe, Leone, Melchiorre, Michele, Oddone, Ottone, Pasquale, Raffaele, Salomone, Salvatore, Samuele, Scipione, Simone, Ulisse), in i (for example Gianni, Giovanni, Luigi, Nanni, Ranieri) and in -a (for example Andrea, which in Italian is a male name, Battista, Elia, Enea, Evangelista, Luca, Mattia or Nicola). Some names, usually of foreign origin, end with a consonant, such as Christian, Igor, Ivan, Loris, Oscar, Walter/Valter.

Female names can also end in -e, as is the case with Adelaide, Adele, Agnese, Alice, Beatrice, Berenice, Clarice, Cloe, Gertrude, Irene, Matilde, Rachele and Zoe for example, in -i (for example Noemi), or even with a consonant (e.g. Nives, Ester).

A few names end with an accented vowel, for instance Niccolò and Giosuè.

Almost every base name can have a diminutive form ending with -ino/-ina or -etto/etta as in Paolino/Paoletto and Paolina/Paoletta from Paolo and Paola, -ello/-ella, as in Donatello/Donatella from Donato and Donata, or -uccio/-uccia, as in Guiduccio from Guido. The forms -uzzo/-uzza, as in Santuzza from Santa, are typical of Sicilian dialect.
The most common names are[1]:

• For males: Giuseppe, Antonio, Giovanni, Francesco, Andrea.

• For females: Maria, Anna, Rosa, Angela, Giovanna.

Since the ancient Romans had a very limited stock of given names (praenomina), very few modern Italian given names (nomi) are derived directly from the classical ones. A rare example would be Marco (from Marcus). Some nomi were taken from classical clan names (nomina) — for their meanings or because they are euphonic, not necessarily because the nameholder is the descendant of the clan, such as Emilio/Emilia (from Aemilius), Valerio/Valeria (from Valerius), Claudio/Claudia (from Claudius), Orazio (from Horatius), and Fabiano (from the cognomen Fabianus).

Surnames

Italy has a large collection of surnames (cognomi), over 350,000.[2] Men – except slaves – in ancient Rome always had heriditary surnames, i.e., nomen (clan name) and cognomen (side-clan name). However, the multi-name tradition was lost by the Middle Age and wasn't until the 1564 Council of Trento that registration of surnames mandatory in parishes.[3]
Suffixes

A large number of Italian surnames end in i. This is the result of the medieval Italian habit of identifying families by the name of their ancestors in the plural (which have an -i suffix in Italian). For instance, Filippo from the Ormanno family (gli Ormanni) would be called "messer Filippo degli Ormanni" ("Mr. Filippo of the Ormannos"). In time, the middle possessive portion was dropped but surnames became permanently pluralized and never referred to in the singular, even for a single person, hence Filippo Ormanno would be known as Filippo Ormanni.[4] Some families, however, opted to retain the possessive portion of their surnames, for instance Lorenzo de' Medici literally means "Lorenzo of the Medici" (de' is a contraction of dei, also meaning "of the").

Some common suffixes indicate endearment (which may also become pluralized and receive an -i ending), for example:
• -ello/illo/etto/ino (diminutive "little"), e.g., Bernardino, Bernardello

• -one (augmentative "big"), e.g., Mangione
• -accio/azzo/asso (pejorative[1]), e.g., Boccaccio
Other endings are characteristic of certain regions:[2]
• Veneto: -asso and consonants (l, n, r): Bissacco, Benetton
• Sicily: -alaro and -isi: Favaloro, Puglisi
• Lombardy: -ago/ghi and -ate/ati: Salmoiraghi, Bonati
• Friuli: -otti/utti and -t: Bortolotti, Rigonat
• Tuscany: -ai and -aci/ecci/ucci: Bollai, Balducci
• Sardinia: -u and -as: Schirru, Marras
• Piedmont: -ero, -audi, -asco: Ferrero, Rambaudi, Comaco
• Calabria: -ace: Storace

Origins

Like most other European surnames, patronymics are common. Originally they were indicated by a possessive, e.g., Francesco de Bernardo, meaning "Francis (the son) of Bernard". De Luca ("[son] of Luke") remains one of the commonest Italian surnames. However, de ("of") was often dropped and suffixes added, hence de Bernardo evolved to be Bernardo and eventually pluralized as Bernardi (see Suffixes above). Sometimes the names of two ancestors could merge into one, Colaianni is a fusion of Nicola and Giovanni[3].
The origin residence of the family gave rise to many surnames, e.g.,

• habitat: Della Valle ("of a valley"), Montagna ("mountain"), Burroni ("ravines")
• specific placename: Romano ("Roman"), Puglisi/Pugliese ("Apulian"), Greco ("Greek"), da Vinci ("from Vinci")

• a nearby landmarks: La Porta ("the gate"), Fontana ("fountain"), Torregrossa ("big tower"), D'Arco ("of the arch")

Ancestors' occupation was also a great source of surnames.
• Job title: Contadino ("farmer"), Tagliabue ("ox-cutter"), Passagero ("toll-collector")
• Objects (metonyms) associated with the vocation: Zappa ("hoe", farmer), Delle Fave ("of the beans", grocer), Martelli ("hammer", carpenter), Tenaglia ("pincer", smith), Farina ("flour", baker), Forni ("ovens", cook), Marin ("sea", fisherman)

Nicknames, referring to physical attributes or mannerism, also gave rise to some family names, e.g., Rossi (from rosso "redhead"), Basso ("short"), Caporaso ("shaved head"), Pappalardo ("lard-eater"), and Barbagelata ("frozen beard").

Few family names are still in the original Latin, and usually they indicate from or with pretensions to antiquity, e.g. Santorum or de Laurentiis. Despite notions of this indicating nobility, it actually reflects that the family name has been preserved from Medieval Latin sources as a part of their business or household documentation or church records.
Articles

Beginning in the Renaissance, when referring to others by their surnames alone, Italians used a definite article as well (in the singular, il for most parts, and l' before vowels).[4]

Mario Russo, therefore, would be called il Russo ("the Russo"), especially in the literary circles and in writing. Given names usually were not preceded by an article. Il Mario Russo was considered by learned Italians to be erroneous, while il Russo Mario correct.

However, in northern Italy, given names–especially female's–were preceded by articles (la Maria, la Gianetta).[5]
Names that are derived from possessions of noble families normally never had articles preceding them, e.g., Farnese (from a territorial holding) and Cornaro (from a bishopric). Articles were omitted for those surnames with an identifiable foreign origin (including Latin ones), e.g., Cicerone.[4]

This practice somewhat resembles the Greek custom of placing definite articles before all names (see Greek names). This Greco-Italian practice even spread to French in the 17th century, especially in writings regarding figures in the fields of literature and painting, e.g., le Poussin.[4]

The practice using articles before surnames was less common in ordinary conversation and middle-class speech. After the 19th century (Napoleonic era), the custom started to dwindle in all contexts and has basically died out by the 1900, except in the most formal documents (e.g., legal proceedings), and some fixed locutions (il Petrarca and less so il Boccaccio).[4]


References

1. ^ http://www.paginebianche.it/execute.cgi?ts=8&cb=&tl=2
2. ^ a b Il Corriere della Sera (Sept 15, 2006), L'Italia è il regno dei cognomi & La provenienza geografica dei cognomi
3. ^ a b Italy World Club, Italian Surnames: Etymology and Origin
4. ^ a b c d e Hall, Robert A. (1941), "Definite Article + Family Name in Italian". Language 17 (1): 33-39
5. ^ Meyer-Lübke. Grammaire des langues romanes 3 §150
See also
• Family name#Italy
• List of most common surnames#Italy
External links
• List of Female and Male Italian Names www.italian-names.com

• Italian Surnames: The Funny, Surprising, and Just Plain Weird www.beginningwithi.com/italy/living/surnames.htm

• La mappa dei cognomi: http://gens.labo.net/it/cogomi Enter an Italian surname to see its distribution
Italy

See also: Category:Italian surnames

Main article: Italian name#Surnames
Italy has around 350,000 surnames, most of which end in a vowel, like nearly all words in standard Italian.
They were developed in the most part from four sources:
patronym (e.g. Francesco di Marco, "Francis, son of Mark"), occupation (e.g. Enzo Ferrari, "Enzo the Smith"), personal characteristic (e.g. nicknames or pet names like Dario Forte, "Darius the Strong"), origin (e.g. Eduardo de Filippo, "Edward belonging to the family of Philip") and geographic origin (e.g. Elisabetta Romano, "Elisabeth from Rome"), objects (e.g. Carlo Sacchi, "Charles Bags"). The two most common Italian family names, Russo and Rossi, mean the same thing, "Red", possibly referring to a hair color that would have been very distinctive in Italy.

Philip is of ancient Greek etymology as in Philip of Macedon, Philip meaning "lover/admirer of the horse/s (ippos - horse, as in Hippodrome). The word 'rose' actually originates from the ancient Greek word "rodo" < rodon - rosy < rodochrous. The surname Roussopoulos being an example as well as Roussis and Roussos as in 'Demis Roussos'. This maybe be explained by the colonization of modern Italy when is was known Magna Greacia (Greater Greece)from about 800 B.C and the mixture of the two races - Una Fatsa, Una Ratsa - One Face, One Race.

Both Western and Eastern orders are used for full names: the given name usually comes first, but the family name may come first in formal or administrative settings; lists are usually indexed according to the last name.

Women usually keep their surname when married, but they can also be addressed with the surname of the husband, especially when they become widows. Sometimes both surnames are written (the proper first), usually separated by in (e.g. Giuseppina Mauri in Crivelli). Some women, when using their proper surname alone, may add a giovane to the name (e.g. Mauri giovane) to indicate clearly that it is not their husband's name.

In a new proposal of law, the son can be given the surname of the mother rather than the usual father's.

Italian Surname Meanings & Origins
From Kimberly Powell,

Tracing their origin back to the 1400s when it became necessary to add a second name to distinguish between individuals with the same given name, Italian surnames are especially easy to recognize because most end in a vowel and many of them have been derived from descriptive nicknames. If you think your family name may have come from Italy, then tracing its history can yield important clues to your Italian heritage and ancestral village.

Origins of Italian Last Names

Italian surnames developed from four major sources:
• Patronymic Surnames - These last names are based on a parent’s name (Pietro Di Alberto - Peter son of Albert)

• Occupational Surnames - These surnames are based on the person’s job or trade (Giovanni Contadino - John the farmer)

• Descriptive Surnames - Based on a unique quality of the individual, these surnames often developed from nicknames or pet names (Francesco Basso - Francis the short)

• Geographical Surnames - These surnames are based on a person’s residence, usually a former residence (Maria Romano - Mary from Rome)

While Italian last names come from a variety of sources, each Italian region has adopted some types more than others with different spelling variations.

What's in a NameSearch Your Family Name using World's Largest Genealogy Database www.myheritage.com

For example, the common Italian surnames Risso and Russo both have the same meaning, but one is more prevalent in northern Italy, while the other traces its roots to the south. Italian surnames ending in -o usually come from southern Italy, whereas in northern Italy they can often be found ending with a -i. Tracking down the sources and variations of your Italian surname is an important part of Italian genealogical research and unveils an important part of your family history and Italian heritage.

Suffixes & Prefixes

Many Italian surnames are basically variations on a root name, made different by the addition of various prefixes and suffixes.

Especially common are endings with vowels enclosing double consonants (e.g. -etti, -illo).

The Italian preference for diminutives and pet names is the root behind many of the suffixes, as seen by the large number of Italian last names ending in -ini, -ino, -etti, -etto, -ello, and -illo, all of which mean "little."

Other commonly added suffixes include
-one meaning "big,"
-accio, meaning either "big" or "bad"
-ucci meaning "descendant of"

Common prefixes of Italian surnames also have specific origins. The prefix "di" (meaning "of" or "from") is often attached to a given name to form a patronym. di Benedetto, for example, is the Italian equivalent of Benson (meaning "son of Ben") and di Giovanni is the Italian equivalent of Johnson (son of John). The prefix "di," along with the similar prefix "da" may also be associated with a place of origin (i.e the da Vinci surname referred to someone who originated from Vinci).

The prefixes "la" and "lo" (meaning "the") often derived from nicknames (e.g. Giovanni la Fabro was John the smith), but also might be found attached to family names where it meant "of the family of" (e.g. the Greco family might become known as "lo Greco.")

Alias Surnames

In some areas of Italy, a second surname may have been adopted in order to distinguish between different branches of the same family, especially when the families remained in the same town for generations. These alias surnames can often be found preceded by the word detto, vulgo, or dit.

Common Italian Surnames & Their Origins
1. Rossi
2. Russo
3. Ferrari
4. Esposito
5. Bianchi
6. Romano
7. Colombo
8. Ricci
9. Marino
10. Greco
11. Bruno
12. Gallo
13. Conti
14. De Luca
15. Costa
16. Giordano
17. Mancini
18. Rizzo
19. Lombardi
20. Moretti
=====================================================
'U DILLUVIU DI TURTURICI -MILAZZO 1982
'U DILLUVIU OF TURTURICI – 1982
www.tortoricinrete.it/ext/articolo.asp?articolo=60
Mojo Alcantara
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera. From MDC.
Vai a: Navigazione , cerca
Vai: navigation, search
Mojo Alcantara (Moju in siciliano )
è un comune di 804 abitanti della provincia di Messina .

Mojo Alcantara (Moju in Sicilian)
is a town of 804 inhabitants in the province of Messina.


Tommaso Tortorici (Tommasu Turturici )
Italian (Sicilian)

Thomas Tortorici (Tommasu Turturici)
English (Sicilian)
Storia [ modifica ]
History [Edit]

Il comune di Mojo Alcantara nella provincia di Messina
The town of Mojo Alcantara in the province of Messina

Le prime notizie storiche su Mojo sono del 1400, quando il paese era feudo del dottor Tommaso Tortorici ( Tommasu Turturici ), che l'aveva ricevuto dalle regina Eleonora, moglie di Ferdinando II d'Aragona.
The first historical Mojo are about 1400, when the country was feud of Dr.
Thomas Tortorici (Tommasu Turturici), which had received from
Queen Eleanor, wife of Ferdinand II of Aragon.


Poi passò alla signoria dei Lanza per via del matrimonio tra Rosa, figlia del
Tortorici, e Manfredi Lanza .
Then came the lordship of Lanza because of the marriage between Rosa, daughter of Tortorici, and Manfredi Lanza.

Capostipite dei Lanza fu il duca Ernesto di Baviera che, nel 970 , per il suo grande valore di comandante d'armi, venne chiamato "Capitanu da Lanza ranni" (ovvero "Capitano della Lancia grande"); da qui il nome del casato i cui discendenti
nei secoli comprarono feudi e signorie in tutta l' Italia e in Sicilia .

Lanza II of Ernesto was the Duke of Bavaria, in the 970, for his great
value commander arms, was called "Capitanu by Lanza ranni" (or
"Captain of the Lancia great"), hence the name of the family whose descendants
over the centuries and bought feuds throughout lordships' Italy and Sicily.


La nascita ufficila della città di Mojo si ebbe nel 1602 , sotto la reggenza di Palmerio Lanza;
in quell'anno, infatti, l'autorità regìa gli concesse la licentia populandi.

The birth ufficila City Mojo occurred in 1602 under the reign of Palmerio Lanza,
in that year, in fact, the authorities granted the regìa licentia populandi.

Dove oggi si trova il Municipio, i Lanza fecero fabbricare il palazzo baronale.

Where today is the Town Hall, Lanza did produce the baronial palace.


I segni della presenza della signoria Lanza si vedono ancora oggi perché i
discendenti ancora possiedono terreni nella pianura di Mojo.

The signs of the presence of lordship Lanza can still be seen today because the descendants still own land in the plain of Mojo.


Il 27 luglio del 1928 , il regime fascista accorpò la città alla vicina Malvagna,
riunendo i due centri sotto il nome di Lanza .

On 27 July 1928, the fascist regime accorpò the city to the nearby Malvagna,
bringing together the two centres under the name Lanza.


Malvagna era definita Lanza Superiore, e Mojo, che risultava frazione della predetta, Lanza Inferiore.

Malvagna was defined Lanza Superior, and Mojo, which was fraction of that,
Lanza Lower.


Il 21 gennaio 1947, con l'avvento della Repubblica, un decreto del Capo di Stato
divise nuovamente i due comuni.

On 21 January 1947, with the advent of the Republic, a decree of the Head of State again divided the two municipalities.

=================================================
Maiden and Married Names

Usually, a wife acquires the nickname of her husband, even though in Italy married women keep their maiden names as their legal names.

[ Italian Names by Claudia Mazzon ]

Women usually keep their surname when married, but they can also be addressed with the surname of the husband, especially when they become widows.

Sometimes both surnames are written (the maiden name first), usually separated by in (e.g. Giuseppina Mauri in Crivelli).

Some women, when using their proper surname alone, may add a giovane to the name (e.g. Mauri giovane) to indicate clearly that it is not the husband's name. [ Wiki ]


Naming Children

Since at least the 16th century, tradition has dictated how Italian parents name their children.

The first son is given the name of the father's father.

The first daughter is given the name of the father's mother.

The second son is given the name of the mother's father.

The second daughter is given the name of the mother's mother.

Subsequent children are given the names of their own parents or favorite, unmarried, or deceased aunts & uncles.

The same given names reappear in Italian families, generation after generation. Knowing the birth order of siblings, therefore, often provides a clue to the names of their grandparents.

EXAMPLE
Vito Savino marries a woman named Rosa and they have three sons, Pasquale, Domenico and Pietro. Each of these sons marries and has his children. According to custom, they will all name their first son Vito, after their father, and they will all name their first daughter Rosa, after their mother.

We have three Vito Savinos all born in the same town, within the same generation, possibly even born in the same year. The same situation exists for Rosa Savino. And this is a greatly simplified example since most Italians in this time period had more than three children! All the children would follow this naming tradition, even the daughters, although the daughters would name the second son and second daughter after their maternal grandparents.

Be aware, however, that exceptions do occur. A grandfather might suggest, for example, that the grandson about to be given his name be baptized instead with the name of a son of his who died in infancy many years earlier. This is common when no other member of the family bears the name of that deceased infant. Such a wish would be honored, and a subsequent grandson would be given this grandfather's name.

Or a grandmother may ask that the granddaughter to be named for her be given instead the name of a saint to whom she holds a special devotion. In this case, a subsequent granddaughter would be given this grandmother's name.

Carrying this tradition over to America caused dilemmas for first-generation Americans.

If the grandmother was Crucifissa, for instance, which means Crucifix, the granddaughter might be baptized Christine.

If the grandfather was Rosario (Rosary), the grandson might be called Russell.

Why Vincenzo, which translates as Vincent, became James is an issue of speculation among Americans of Italian descent.
=================
Diminutive Endings to Names

Almost every base name can have a diminutive form ending with:
ino / ina or etto / etta as in Paolino / Paoletto and Paolina / Paoletta from Paolo and Paola
ello / ella as in Donatello / Donatella from Donato and Donata
uccio / uccia as in Guiduccio from Guido
Endings are Characteristic of Certain Regions [2]
Veneto: -asso and consonants (l, n, r): Bissacco, Benetton
Sicily: -alaro and -isi: Favaloro, Puglisi
-uzzo/-uzza, as in Santuzza from Santa, are typical of Sicilian dialect.
Lombardy: -ago/ghi and -ate/ati: Salmoiraghi, Bonati
Friuli: -otti / utti and -t: Bortolotti, Rigonat
Tuscany: -ai and -aci / ecci / ucci: Bollai, Balducci
Sardinia: -u and -as: Schirru, Marras
Piedmont: -ero, -audi, -asco: Ferrero, Rambaudi, Comaco
Calabria: -ace: Storace

The common Italian surnames Risso and Russo both have the same meaning, but one is more prevalent in northern Italy, while the other traces its roots to the south. Italian surnames ending in o usually come from southern Italy, whereas in northern Italy they can often be found ending with i.
Tracking down the sources and variations of your Italian surname is an important part of Italian genealogical research and unveils an important part of your family history and Italian heritage.

[Italian Surname Meanings & Origins Kimberly Powell, Your Guide to Genealogy]

Nicknames

Many Italians brought with them to America the custom of calling one another by nicknames. Usually the nickname was an altered form of the given name.

For instance, Pepina is short for Giuseppina, which in turn is a diminutive or affectionate form of Giuseppa (Josephine).

Therefore, Pepina might be translated as Jo, and Giuseppina as Josie.

Giovannino, the diminutive form of Giovanni (John), may be translated as Johnny. Antonino (Tony) is short for Antonio (Anthony). However, both Giovannino and Antonino might be called simply Nino.

Sometimes the nickname had nothing to do with the given name.

The writer's Uncle Tony, for example, was baptized Giovanni. But after his father Antonio died, his mother wanted to keep the name Antonio in the family. So she called her son Antonio rather than Giovanni, and the name stuck. Uncle Tony never did use his given name.

The writer's Great-great-grandfather Ignazio Colletta was known as “il Mariul,” a Sicilian pronunciation of the Italian word mariolo, meaning Jew's harp. Family lore has it that the man liked to play that simple musical instrument. Everyone in town called him “il Mariul.”

Interestingly, though, mariolo also means rogue or knave, so Iganzio Colletta's nickname contains a sly double entendre, as many Italian nicknames did.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Agostina Tortorici NICKNAME: Nella
Girolamo Tortorici NICKNAME: Minè


Where did the Italian Tortorici family come from?


TORTORICI is first found in Naples, formerly Napoli or Neapolis (formerly capital of the Kingdom of the Two Sicilies in southern Italy). Naples is the chief city of the province of Naples. [ houseofnames.com ]


The name Turturici is particularly widespread in Sciacca and Caltabellotta in Agrigentino, and Trabia in Palermo. Tortorici is typical of Ribera, Sciacca, Agrigento and Caltabellotta in Agrigentino, San Marco d `Alunzio in Messina, Castelvetrano in Trapani, and particularly in the City of Palermo.
All variations are derived from the surname Tortorici.
[ www.cognomiitaliani.org/cognomi/cognomi0018on.htm ]

================================

Turturici/ Tortorici - Spellings and Misspellings

Gurturia
Lourtorice
Portorice
Taroturicco
Tartarici
Tartario
Tartera
Tarterado
Tartorcci
Tartoresia
Tartoria
Thortora
Thtersie
Tortareci
Tortaruerici
Torterich
Torterico
Tortoni
Tortonice
Tortorell
Tortoricci
Tortorice
Torturici
Tourtorice
Tourtrrici
Tporterra
Turitosi
Turtericci
Turtituri
Turtorici
Turtulli
Turtum
Turtur
Turtura
Turturea
Turtureci
Turturello
Turturi
Turturica
Turturicci
Turturice
Turturichi
Turturichiin
Turturicie
Turturico
Turturiello
Turturillo
Turturino
Turturo
Turturro
Turturrro
Turtuya
Turtz
Turtzer
Turtzo

========
My great aunt Mary Turturici's daughter) said she was named after grandma Santina.

===============================

Significato del nome VINCENZO

Continua il nome personale latino Vincentius, che deriva dal participi o presente in -ius del verbo vincere, con il valore di "che vince, des tinato a vincere", soprattutto nel senso cristiano di vincere il pecca to. L'onomastico cade il 22 gennaio in onore di s. Vincenzo levita, martir izzato nel 305.

Significato del nome RITA

Deriva dal nome greco maschile Margarites, di origine orientale, "perl a", dato in relazione alla bellezza e alla luminosità. Solo dal tardo medioevo l'italiano margherita ha assunto il significato di pianta e f iore. L'onomastico è tradizionalmente festeggiato il 22 maggio in onore di s anta Rita da Cascia, monaca agostiniana, morta nel 1457.

Significato del nome ANTONELLA

Derivazione femminile di Antonio con lo stesso significato Continua l'antico nome gentilizio latino Antonius, poi diventato indiv iduale, ed è di origine probabilmente etrusca e di significato ignoto, oppure può derivare dal greco Antionos, significa "nato prima". E' il terzo nome più diffuso in Italia per via della sua matrice religiosa. L'onomastico cade il 17 gennaio, dedicato a s. Antonio abate, o il 13 giugno, dedicato al santo di Padova.

Etimologia del nome: AGOSTINO

E' la continuazione, per tradizione semidotta o anche popolare, del no me familiare latino Augustinus, derivato da Augustus, diffusosi in età imperiale tarda anche come nome unico. L'onomastico ricorre il 28 agosto in memoria di s. Agostino dottore, v escovo di Ippona

Significato del nome FERDINANDO

Risale ad un nome germanico, di tradizione visigotica, Frithunanths, composto di frithu, "sicurezza, amicizia, pace" e nanths, "audace, cora ggioso", con un significato che potrebbe essere "coraggioso nell'assic 2 CONC urare la pace". L'onomastico si festeggia il 30 maggio in memoria di s. Ferdinando III, re di Castiglia e di Leon, morto nel 1252.

Significato del nome FILIPPA

"Deriva dal nome greco Philippos, latinizzato in Philippus, formato da philo da philein, ""amare"", e hippos, ""cavallo"", quindi ""che ama i cavalli, le corse dei cavalli". L'onomastico ricorre il 26 maggio in memoria di san Filippo Neri."


Significato del nome PATRIZIA

Deriva dal femminile del latino Patricius, che deriva da patres, "padr i" e anche "appartenente al senato", e significa quindi "di nobile sti rpe, discendenza". L'onomastico è tradizionalmente festeggiato il 25 agosto in memoria di santa Patrizia, vergine napoletana martirizzata nel VII secolo.


Origini del cognome LEONE

Leone è assolutamente panitaliano. L'origine di questo cognome è diver sa, può essere legato a soprannomi legati a caratteristiche comportame ntali, all'essere nell'ambito di qualcuno nel cui stemma comparisse un o o più leoni, oppure in altri casi possono derivare dal nome medioeva le Leone. o dal nomen latino Leon.

===================

Last names of immigrants of the town of TRABIA
AviTrees.com

Abate Abbate Addeo Adelfio Affaticato
Affatigato Affronti Aguglia Garfish Ajello Alcarese
Alessi Alicata Aliseo Allatta Allotta
Aloisio Alongi Amato Amica Amodeo
Andolina Arancio Orange Ardizzone Arena Attardo
Aurea Bagnato Wet Balisteri Balistreri Bandi
Barbiera Barnaba Barnabas Barone Baron Barrante
Barravecchia Barrovecchio Basile Battaglia Battle Billante
Billanti Bonaccorso Bondi Bonura
Boscarino Bruno Bua Burrafato Butera
Buttita Cacicia Calcagno Calderone Caltagirone
Camarda Camilla Campagna Countryside Campesi Campisi
Campo Field Canciamilla Cancilla Candeloro Candida
Cannella Cinnamon Cannistra Cappa Cappelli Carapezza
Caruso Cascio Catalano Catanese Chianetta
Chiappone Chiaramonte Chiavetta Chirico Cirano
Ciraolo Ciraulo Cirincione Citta City Citta' City '
Clesi Coco Coffaro Colucci Coniglio Rabbits
Conti Counts Cordaro Cordone Corona Corso Course
Cortese Cosentino Costa Costa Cozzo Culotta
D'Alfonso D'Anna Danna De Maria De Stefano
Dentici Di Bartolo Di Cola Di Cristina Di Domenico
Di Leonardo Di Lorenzo Di Maggio Di Maria Di Massa
Di Matteo Di Piazza Di Salvo Di Stefano Di Vittorio
Diliberto DiMaria Dimatteo Dolci Sweets Domenico
Dotto Drago Fanara Farinella Farruggia
Faso Fazio Ferrara Ferrera Ferreri
Ferruggia Ficardo Filardi Filardo Formusa
Gaeta Gagliardo Gattuccio Grande Big Greco Greek
Greco Salvatore
Greek Saviour Guardino Gurgiolo Ignoffo Imbesi
Incandela Ingorgia Internicola Ippolito Italiano
La Barbera La Corte The Court La Nasa La Paglia La Punzina
La Rosa Squad La Rosa Mazza
Squad Mazza La Russa La Scola LaBarbera
Lagana Lagana' Lamia Larosa Lentini
Lima Liuzza Lo Nero The Black Lo Presti Lonero
Longo Luciano Lupo Mancuso Mangia Eat
Mannina Mannino Marciano Martorana Mazza
Meli Mercurio Mercury Messina Messineo Miceli
Migliorisi Mineo Mirto Moreci Morello
Morreale Muriella Navarra Neglia Nicola
Noce Notaro Novello Novo Occhino
Occhipinti Oddo Oliveri Palmisano Panto
Parisi Parrinello Passafiume Patti Pellerito
Peri Piazza Piazza Palotto Pizzo Polizzi
Pollina Ponte Ponti Bridges Porcelli Porcello
Procida Provenzano Puccio Puleo Pusateri
Ragona Rancadore Rancatore Restivo Riggio
Rinella Rizzo Romano Rosa Pink Rosano
Rossano Rossi Rubino Runfola Russitano
Russo Russian Saccio Salemi Salvaggio Sammarco
Sanfilippo Sanseri Sansone Sanzeri Sanzone
Saro Saso Satariano Scaletta Scalia
Scanio Scardina Scardino Schillaci Scialabba
Sciortino Scola Selvaggio Wild Serio Sgarlata
Simplicio Sottile Thin Spalla Shoulder Spitaleri Stancampiano
Stanfa Sunseri Sunseri Pirrotta Sunzeri Sutera
Taormina Tardio Tavormina Teresa Teresi
Termini Terms Terrana Tocco Todaro Toia
Tomaselli Tomasello Tommasello Tona Torrisi
Tortorici Torturici Trapani Tricamo Turturici
Tuscano Urso Vaianisi Valentino Vallelunga
Venuto Come Vicari Viola Zarcone

 

 

Last Name Town Province Region Postal Code

Turturici Sciacca Agrigento (AG) Sicilia 92019
Turturici Trabia Palermo (PA) Sicilia 90019
Turturici Caltabellotta Agrigento (AG) Sicilia 92010
Turturici Termini Imerese Palermo (PA) Sicilia 90018
Turturici Vizzini Catania (CT) Sicilia 95049
Turturici Menfi Agrigento (AG) Sicilia 92013

Torturici Roccamena Palermo (PA) Sicilia 90040
Torturici Trabia Palermo (PA) Sicilia 90019


Last name Town Province Region Postal Code
Tortorici Sciacca
Agrigento (AG)
Sicilia
92019Tortorici Grotte
Agrigento (AG)
Sicilia
92020Tortorici Palazzo Adriano
Palermo (PA)
Sicilia
90030Tortorici Gagliano Castelferrato
Enna (EN)
Sicilia
94010Tortorici Menfi
Agrigento (AG)
Sicilia
92013Tortorici Roccapalumba
Palermo (PA)
Sicilia
90020Tortorici Gibellina
Trapani (TP)
Sicilia
91024Tortorici Villarosa Sicilia
Enna (EN)
Sicilia
94010Tortorici Racalmuto
Agrigento (AG)
Sicilia
92020Tortorici Terrasini
Palermo (PA)
Sicilia
90049Tortorici Pietraperzia
Enna (EN)
Sicilia
94016Tortorici Sant'Agata Di Militello
Messina (ME)
Sicilia
98076Tortorici Sambuca Di Sicilia
Agrigento (AG)
Sicilia
92017Tortorici Santa Croce Camerina
Ragusa (RG)
Sicilia
97017Tortorici Ventimiglia Di Sicilia
Palermo (PA)
Sicilia
90020Tortorici Chiusa Sclafani
Palermo (PA)
Sicilia
90033Tortorici Alcamo
Trapani (TP)
Sicilia
91011Tortorici Santa Margherita Di Belice
Agrigento (AG)
Sicilia
92018Tortorici Campofiorito
Palermo (PA)
Sicilia
90030Tortorici Cinisi
Palermo (PA)
Sicilia
90045Tortorici Castellammare Del Golfo
Trapani (TP)
Sicilia
91014Tortorici Riesi
Caltanissetta (CL)
Sicilia
93016Tortorici Mirto
Cosenza (CS)
Calabria
87060Tortorici Corleone
Palermo (PA)
Sicilia
90034Tortorici Mazara Del Vallo
Trapani (TP)
Sicilia
91026Tortorici Castiglione Di Sicilia
Catania (CT)
Sicilia
95012Tortorici Caltabellotta
Agrigento (AG)
Sicilia
92010Tortorici Lascari
Palermo (PA)
Sicilia
90010Tortorici Riposto
Catania (CT)
Sicilia
95018Tortorici Cattolica Eraclea
Agrigento (AG)
Sicilia
92011Tortorici Montemaggiore Belsito
Palermo (PA)
Sicilia
90020Tortorici Zafferana Etnea
Catania (CT)
Sicilia
95019Tortorici Lucca Sicula
Agrigento (AG)
Sicilia
92010Tortorici Palermo
Palermo (PA)
Sicilia
90100Tortorici Capri Leone
Messina (ME)
Sicilia
98070Tortorici Mistretta
Messina (ME)
Sicilia
98073Tortorici Porto Empedocle
Agrigento (AG)
Sicilia
92014Tortorici Termini Imerese
Palermo (PA)
Sicilia
90018Tortorici Milano
Milano (MI)
Lombardia
20100Tortorici Salice
Messina (ME)
Sicilia
98154Tortorici Ribera
Agrigento (AG)
Sicilia
92016Tortorici Trabia
Palermo (PA)
Sicilia
90019Tortorici Sciacca
Agrigento (AG)
Sicilia
92019Tortorici Santo Stefano Di Camastra
Messina (ME)
Sicilia
98077Tortorici San Biagio Platani
Agrigento (AG)
Sicilia
92020Tortorici Sortino
Siracusa (SR)
Sicilia
96010Tortorici Bisacquino
Palermo (PA)
Sicilia
90032Tortorici Ciminna
Palermo (PA)
Sicilia
90023Tortorici Campobello Di Mazara
Trapani (TP)
Sicilia
91021Tortorici Bompensiere
Caltanissetta (CL)
Sicilia
93010Tortorici Borgetto
Palermo (PA)
Sicilia
90042Tortorici Contessa Entellina
Palermo (PA)
Sicilia
90030Tortorici Castelvetrano
Trapani (TP)
Sicilia
91022Tortorici Caltagirone
Catania (CT)
Sicilia
95041Tortorici Alessandria Della Rocca
Agrigento (AG)
Sicilia
92010Tortorici Giuliana
Palermo (PA)
Sicilia
90030Tortorici Trapani
Trapani (TP)
Sicilia
91100Tortorici Mascali
Catania (CT)
Sicilia
95016Tortorici Canicatt e Borgalino
Agrigento (AG)
Sicilia
92024Tortorici Misilmeri
Palermo (PA)
Sicilia
90036Tortorici Castell'Umberto
Messina (ME)
Sicilia
98070
Last name Town Province Region Postal Code
Cancilla Castelbuono Palermo (PA) Sicilia 90013
Cancilla Termini Imerese Palermo (PA) Sicilia 90018
Cancilla Santa Caterina Villarmosa Caltanissetta (CL) Sicilia 93018
Cancilla Terrasini Palermo (PA) Sicilia 90049
Cancilla Siracusa Siracusa (SR) Sicilia 96100
Cancilla Vallelunga Pratameno Caltanissetta (CL) Sicilia 93010
Cancilla Palermo Palermo (PA) Sicilia 90100
Cancilla Trabia Palermo (PA) Sicilia 90019

===============================
http://www.italian-family-history.com/jewish/Sicilia.html
The Former Jews of Sicily
Jewish settlements existed in Sicily since the early Roman times. After the sack of Jerusalem in 63 the Romans brought about thirty thousand Jewish slaves from Palestine in the island. During the Middle Ages there were Jewish quarters, or so-called Giudecche in about fifty towns of Sicily.

When the Jewish communities of southern Italy suffered persecutions at the close of the thirteenth century, those of Sicily, at that time under a different rule, were unaffected. However, in 1492 king Ferdinand proclaimed the Edict of Expulsion. At those times Palermo, Messina and several other cities had a considerable Jewish population.
At their height, Jewish Sicilians constituted around one tenth of the island's population. After the edict of expulsion the Jews had to leave the Island of Sicily or convert to the Catholic faith; part of the Jewish population stayed and converted, modifying and changing their surnames.
These are some surnames adopted by Jews after the conversion:
Abene, Accardo, Accolla, Actuni, Actuni, Acugna, Adario, Aiello, Ajello, Alagona, Alaimo, Alaymo, Albertino, Alessandro, Alessi, Alessio, Aloysi, Amato, Ambrosio, Amore, Andrea, Andriano, Anello, Angrida, Angrida, Anigito, Anquida, Antilla, Arberiz, Arena, Ariola, Ariza, Attuni, Attuni, Atuni, Aurifici, Ausello, Ayello,
Balam, Balbenta, Balbentano, Balbo, Ballester, Balsamo, Balventano,Balvo, Bandira, Barbara, Barbarino, Barbaruso, Barbato, Barbeno, Barbera, Barberi, Barberino, Barbusa, Bardaro, Barisano, Baro, Barone, Barresi, Bastone, Bayna, Bella, Bellavia, Bellissima, Bellocchi, Bellomo, Benjamin, Bentevegna, Bernardo, Bernentano, Biancolilla, Billardita, Bivilacqua, Blancolilla, Blunda, Bochino, Bon, Bonafide, Bonanno, Bonavoglia, Bondelmonte, Bonfiglio, Bongiorno, Bonifazio, Bonina, Bonjorno, Bono, Bonsenor, Bonsignore, Bordonaro, Borrusio, Boxino, Braçavento, Brancato, Branchiforte, Branciforte, Brazavento, Briatico, Brigandi, Briyogna, Bruno, Bucchere, Buchere, Bucheri, Bufalo,
Calandrino, Calanterra, Calcasia, Calcaterra, Calderaro, Calì, Calvi, Calvino, Cameriere, Cammarera, Cammareri, Campagna, Campano, Campanya, Campisi, Campulo, Canador, Candela, Candelaio, Candila, Candilaro, Canizzaro, Cannata, Capello, Carbi, Carbon, Cardamoni, Carini, Caro, Caruso, Casachio, Casacho, Casciara, Casciaro, Caserma, Castaeli, Castaneda, Castillo Bono, Caxaro, Certa, Chagegi, Chancho, Chaniteri, Charissimo, Chiarol, Chicala, Chillarano, Chinello, Chinirella, Chirmino, Chirri, Chirullo, Ciccardo, Cimatore, Cocubella, Coggi, Cohino, Coino, Coloca, Compagna, Conciatore, Conso, Contaturi, Conuxenti, Conzatore, Corbiseri, Costa, Costantino, Coyno, Crapi, Cresi, Criscimanno, Crisi, Crispo, Cubaytaro, Cuchino, Culcara, Cundari, Curjali, Cusimano, Cutilli, Cutraro, Cuxino, Cuyno,
Damiano, Dangelo, Daniel, Danieli, Dardo,
De Abene, De Accardo, De Accolla, De Acugna, De Adario, De Alagona, De Albertino, De Alessandro, De Alessi, De Alessio, De Alotta, De Alotta, De Aloysi, De Amato, De Ambrosio, De Amico, De Amico, De Amore, De Andrea, De Andriano, De Anello, De Angelo, De Anigito, De Anquida, De Antilla, De Antonino, De Antonino, De Aquino, De Aquino, De Arberiz, De Arena, De Ariola, De Ariza, De Atilia, De Atuni, De Ayello, De Balsamo, De Balsamo, De Barberio, De Barberio, De Baro, De Baso, De Bella, De Bella, De Bellissima, De Bellissima, De Bellocchi, De Bellochi, De Bernardo, De Bernardo, De Blunda, De Blunda, De Bona, De Bonanno, De Bonanno, De Bono, De Bonomo, De Bonomo, De Borrusio, De Borrusio, De Brancato, De Brancato, De Briatico, De Briatico, De Bucheri, De Camastra, De Cardonas, De Carlo, De Caruso, De Certa, De Cervellon, De Cesare, De Cola, De Colacerdo, De Composta, De Cona, De Costa, De Costancio, De Costanzo, De Cotrona, De Diana, De Donato, De Fassati, De Favata, De Ferlito, De Ferrante, De Fide, De Figlia, De Flore, De Fluri, De Francardo, De Furnari, De Garcia, De Gennaro, De Giansardo, De Grande, De Grimaldo, De Gualterio, De Gurreri, De Gurrerio, De Hector, De Heredo, De Iona, De Iurato, De Jaffe, De Jenaro, De Jeronimo, De Jesu, De Jop, De Jordano, De Judeo, De Lauria, De Lazaro, De Leofante, De Levi, De Li Causi, De Lione, De Lione, De Liotta, De Lippo, De Macri, De Mancuso, De Mandato, De Manuel, De Marchisi, De Maria, De Marino, De Marquesi, De Mayo, De Maystro, De Mela, De Melito, De Melzo, De Merion, De Michele, De Migna, De Millisio, De Minardo, De Minutili, De Moncada, De Mufari, De Nardo, De Nava, De Nechito, De Nichito, De Nicolao, De Nonis, De Nuchio, De Oliva, De Oliveri, De Oviedo, De Pagano, De Palma, De Paolino, De Paolo, De Parisi, De Patela, De Peri, De Perino, De Perna, De Perollo, De Perrino, De Pimentorio, De Porreta, De Rafaeli, De Rainaldo, De Rainerio, De Recupero, De Requesens, De Rizo, De Rizzuto, De Rodiglia, De Rogeri, De Rosso, De Russo, De Sagona, De San Martino, De San Michele, De Sancto, De Sangiorgi, De Sansoni, De Santa Fe, De Santa Luchia, De Santapao, De Santelmo, De Santo Padre, De Scalona, De Scavello, De Sena, De Simone, De Soldano, De Speciis, De Spines, De Stabile, De Tirpiano, De Turris, De Villesima, De Vita, De Vitali, De Zacaria, De Zacco,
del Pesce,
Demma, Despecie, Dexne,
di Alvaro, di Anigito, di Bruno, di Cappitello, di Chirico, di Corno, di Fontana, di Franco, di Gavarecto, di Gerardo, di Giorlando, di Greco, di Jeso, di La Turri, di Leo, di Martino, di Milicia, di Monpilleri, di Muchera, di Paulino, di Peralta, di Ricardo, di Romano, di Russo, di Vento, di Vignuzo, di Xurtino,
Embarbara, Estabele, Estaiti, Estanataro, Estayte, Estayti,
Falcon, Falcone, Fardella, Farna, Faso, Fava, Felipponi, Ferlisi, Ferlito, Ferrante, Ferranti, Ferrantí, Ferrario, Ferro, Filippazzo, Filippuni, Finocchi, Firruni, Fois, Formica, Fornaia, Fornazzo, Fragano, Franamonaco, Frantiza, Fratello, Fundacaro, Furnari, Fusaro,
Gagliardo, Galefi, Galeon, Galiano, Galifi, Galifo, Galisi, Galiuni, Gallardo, Gallo, Galluxo, Galluzzo, Galofaro, Gambadauro, Gandarano, Garcia, Gargana, Garrafa, Garraffo, Garsia, Garzìa, Gato, Gatta, Gatto, Gavarreta, Gentil, Gentili, Geremia, Giannotta, Giganti, Gipponaro, Grabynia, Granatino, Grasso, Greco, Grimaldi, Grimaldo, Guaglardo, Guagles, Guagliazzo, Guallardo, Guillermoso,
Imbarbara, Imbo, Impignolo, In Parrino, Inserra, Iob, Iop, Iurato,
Jaffe, Joffe, Jofre, Jucondo, Juda,
Karissimo,
La Biscania De Toledo, La Bonanno, La Bufala, La Buffa, la Cachara, La Carruba, La Castellana, La Castillana, La Chiana, La Chinia, la Cofinata, La Costa, la Delia, La Fenza, La Gaipa, La Gallola, La Gambina, La Giyusa, La Juppa, La Liota, La Maccayuna, La Madiana, la Madiuna, la Manczuna, La Matina, La Mendola, La Muta, La Muta, la Oliva, La Padula, La Parrina, la Requesenza, la Restiva, La Rosa, La Russa, La Sala, La Scaletta, La Sena, La Valle, La Villa, La Yupa,
Lagunari, Landolina, Lanza, Lanzafame, Lanzarota, Lanzarotta, Lanzarotto,
L'Arricchito,
Laudato, Lauria, Laurichito, Laurifichi, Laurifici, Leone,
Li Castelli, Li Chiavi, Li Duchi, Li Pira, Li Puzzi,
Libertino, Lione, Lixandro, Lixandro,
Lo Bianco, Lo Biundo, Lo Buccheri, Lo Campo, Lo Castello, Lo Cheraulo, Lo Conte, Lo Conzo, lo Ferraro, Lo Gallolo, Lo Guzardo, Lo Lippo, Lo Marcho, Lo Mosuto, Lo Nanfrio, Lo Nobile, Lo Palazzo, Lo Porto, Lo Preste, Lo Presti, Lo Puzo, Lo Russo, Lo Surdo,
L'Orefice,
Lu Battiatu, Lu Janco, Lu Monaco, Lu Perno, Lu Pichulo,
Luchiani, Luchiano,
Maccagnuna, Madioni, Madiuni, Magistro, Maimone, Maiolina, Maiolino, Malaherba, Malandrino, Malaventano, Malerba, Maltisi, Malventano, Mamiuni, Mammana, Manegla, Manescalco, Mangananti, Manganaro, Mangiavillano, Manilla, Mansone, Manuel, Manuele, Manuele, Manuello, Manzone, Marchesano, Marinara, Marinaro, Marsello, Maymuni, Mayo, Mazone di Aragona, Mazulo, Mazza, Mazzullo, Melito, Mercheri, Merciero, Mezaparti, Midari, Modioni, Modioni, Monello, Monj, Montalbano, Montaperto, Montemagno, Monterusso, Montinero, Montiviridi, Morello, Morso, Mozzicato, Mucicato, Mufori, Mulè, Muleto, Mulino, Murales, Murella, Mustaza, Musulione, Musuliuni, Muzarolo,
Napulino, Naso, Nasone, Naynere, Nichifora, Nigrelli, Nuchifora,
Occhipinti, Oliveri, Ottone, Ottone, Ottuni, Ottuni,
Pagunj, Palagio, Palazo, Palmerino, Palumba, Palumbo, Pancarj, Papaloro, Paparone, Parquitano, Paschali, Pastorella, Patela, Patella, Patella, Pecoraro, Pegna, Pellegrino, Pelliceri, Pelobianco, Perella, Perna, Pernichi, Perrone, Petrosino, Pettula, Pezzimenti, Pidalu, Pidolo, Pimentel, Pizzimenti, Pizzolu, Pontela, Ponti, Porco, Porreta, Preste, Provenzano,
Rabbi, Rabbiba, Raffa, Rali, Rangulosa, Raynaldo, Recaro, Remissana, Restivo, Ricotta, Riczo, Rigio, Rizo, Rizone, Rizzo, Rocaforte, Rosela, Rosello, Rossello, Rosso, Rotolo, Rubino, Russo,
Saba, Sabeti, Sabia, Salamon, Salichito, Salicoti, Salinaro, Salvo, Sama, Sami, Samma, Sanso, Sansone, Sansoni, Santa Croce, Santa Lucia, Santafè, Santafide, Santangelo, Santanisi, Santantoni, Santiglia, Santilla, Santoro, Sanzapace, Sapia, Sarto, Sartori, Satariano, Savarino, Scamiglia, Scandiano, Scanomontano, Scantiglia, Sciandiano, Sciarrat, Scono, Sellaro, Senia, Senia, Sgrima, Silvestro, Sinacolfi, Sinorello, Sirina, Solana, Soldano, Sonzeri, Sorino, Sosini, Spataro, Speciale, Stagnataro, Stagno, Staiti, Statella, Svaglia,

Tavaglia, Terra, Timpa, Torregrossa, Torturici, Tramontana, Traper, Trubitteri, Truppiano, Turpiano, Turriforti, Turturici,
Valentino, Valisti, Vanarco, Varisano, Ventimilla, Ventuni, Venturino, Vergogna, Vriatico, Vriatico,
Xandiano, Xarat, Xernera, Xortino,
Yelpo, Yona,
Zabateri, Zacarias, Zacco, Zaffarana, Zafuta, Zafuto, Zafuto, Zapateri, Zarzana, Zavatteri, Zebedeo, Zingarella,

Resources for Genealogy: Names and places are good starting points to begin your genealogical research. This database lists the resources sorted by place and period:
http://www.italian-family-history.com/jewish/Sicily_Sources.html
-------------------------

Ancestry.com
Number of TORTORICI Families - 1920 U.S. Census:
9 - 16 New York
4 - 8 Michigan
1 - 3 California, Colorado, Florida, Illinois, Indiana, Massachusetts, Missouri, New Mexico, New Jersey, Philadelphia, Texas

-------------------------------

http://www.lowchensaustralia.com/names/italian.htm lots of links to Italian names

 

http://www.daddezio.com/genealogy/italian/names.html Americanizing Italian names

http://www.daddezio.com/genealogy/ships/index.html immigration ship lists


• Joseph
Translates to: Giuseppe

• Josephine
Translates to: Giuseppina


• Thomas
Translates to: Tommasso

 

 

 

 


Joseph Peppino

Josephine Giuseppa, Giussepina

Sam Salvatore

Lena Magdalena, Pasqualena, Malena

Thomas Tommaso

Vincent Vincenzo, Vincenzio

Harold Hilary

Fran Franco, Francesca

Santa, Santo, Santina

Mario

Toni

 

 

Masculine Given Names 15th - 17th Centuries
Century Given Name Date Town/City Headword
15 C Salvatore 1451 Tropea, CS Musca
17 C
Salvator
a. 1611
Reggio, RC
Mentola
15 C
Tommaso
a. 1482
Catanzaro, CZ
De Cumis
http://www.maridonna.com/onomastics/Southern%20Italian%20Names/SITN_INTRO.htm

 

16 C
Tomaso
a. 1594
Guardavalle, CZ
Serleti
16 C
Vincenzo
in 1598
Catanzaro, CZ
Vivacqua
16 C
Vincenzo
in 1564
Catanzaro, CZ
Passarello
16 C
Mario
a. 1555
Reggio, RC
Furnari
16 C
Mario
a. 1555
Catanzaro, CZ
Marangelo
16 C
Mario
a. 1556
Reggio, RC
Alagona

15 C Tommaso a. 1482 Catanzaro, CZ
De Cumis
16 C
Mario
a. 1555
Reggio, RC
Furnari
16 C
Mario
a. 1555
Catanzaro, CZ
Marangelo
16 C
Mario
a. 1556
Reggio, RC
Alagona
16 C
Tomaso
a. 1594
Guardavalle, CZ
Serleti
16 C
Vincenzo
in 1598
Catanzaro, CZ
Vivacqua
16 C
Vincenzo
in 1564
Catanzaro, CZ
Passarello
17 C
Salvator
a. 1611
Reggio, RC
Mentola
17 C
Santonio
a. 1608
Reggio, RC
Gatto
17 C
Scipione
1636-38
Luzzi, CS
Salituro
17 C
Tomaso
in 1639
Rossano, CS
Perrone
17 C
Vincenzo
a. 1617
Seminara, RC
Mandina (Mendina)

FRANCHINA S. 'U DIL
LUVIU DI TURTURICI -
MILAZZO 1982 'U DILLUVIU OF TURTURICI – 1982
www.tortoricinrete.it/ext/articolo.asp?articolo=60
Mojo Alcantara
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera. From MDC.
Vai a: Navigazione , cerca
Vai: navigation, search

Nota disambigua - Se stai cercando
la popolare rivista britannica di musica, vedi Mojo .

Note disambiguation - If you are looking for
the popular British music magazine, see Mojo.
Mojo Alcantara Mojo Alcantara Stato : Status:
Italia ItalyRegione : Region:
Sicilia SicilyProvincia : Province:
Messina MessinaCoordinate : Coordinates:
37°54'N 15°3'E / 37.9 , 15.05
37 ° 54'N 15 ° 3'E / 37.9, 15.05 Altitudine : Altitude:
535 m slm
535 m asl Superficie : Area:
8 km²
8 km ² Abitanti : Population:
830

Densità : Density:
101 ab./ km²
101 ab. / Km ² Frazioni : Fractions:

Comuni contigui

Municipalities contiguous:
Castiglione di Sicilia (CT), Malvagna , Roccella Valdemone

Castiglione di Sicilia (CT), Malvagna, Roccella ValdemoneCAP : ZIP:
98030
Pref. Pref. tel : Tel:
0942
Codice ISTAT : ISTAT Code:
083053
Codice catasto : Code cadastre:
F277
Nome abitanti : Name residents:
moiesi Moiesi
Santo patrono: Patron saint: San Giuseppe St. JosephGiorno festivo: Day holiday: seconda domenica di maggio The second Sunday in May

Sito istituzionale Institutional website Visita il Portale Italia Visit Portal Italy


Mojo Alcantara (Moju in siciliano )
è un comune di 804 abitanti della
provincia di Messina .

Mojo Alcantara (Moju in Sicilian)
is a town of 804 inhabitants in the
province of Messina.
Indice Index
[nascondi]
• 1 Storia 1 History
• 2 Economia Economics 2
• 3 Manifestazioni 3 Events
• 4 Religione 4 Religion
• 5 Evoluzione demografica 5 Demographic trends
• 6 Amministrazione comunale 6 municipal administration Storia [ modifica ] [Edit] History


Il comune di Mojo Alcantara nella provincia di Messina The town of Mojo Alcantara in the province of Messina

Le prime notizie storiche su Mojo sono del 1400 , quando il paese era feudo del dottor Tommaso Tortorici ( Tommasu Turturici ), che l'aveva ricevuto dalle regina Eleonora, moglie di Ferdinando II d'Aragona.

The first historical Mojo are about 1400, when the country was feud of Dr. Thomas Tortorici (Tommasu Turturici), which had received from Queen Eleanor, wife of Ferdinand II of Aragon.

Poi passò alla signoria dei Lanza per via del matrimonio tra Rosa, figlia del Tortorici, e Manfredi Lanza .
Then came the lordship of Lanza because of the marriage between Rosa, daughter of Tortorici, and Manfredi Lanza.

Capostipite dei Lanza fu il duca Ernesto di Baviera che, nel 970 , per il suo grande valore di comandante d'armi, venne chiamato "Capitanu da Lanza ranni" (ovvero "Capitano della Lancia grande"); da qui il nome del casato i cui discendenti nei secoli comprarono feudi e signorie in tutta l' Italia e in Sicilia .

Lanza II of Ernesto was the Duke of Bavaria, in the 970, for his great value commander arms, was called "Capitanu by Lanza ranni" (or "Captain of the Lancia great"), hence the name of the family whose descendants over the centuries and bought feuds throughout lordships' Italy and Sicily.

La nascita ufficila della città di Mojo si ebbe nel 1602 , sotto la reggenza di Palmerio Lanza ; in quell'anno, infatti, l'autorità regìa gli concesse la licentia populandi . The birth ufficila City Mojo occurred in 1602 under the reign of Palmerio Lanza, in that year, in fact, the authorities granted the regìa licentia populandi. Dove oggi si trova il Municipio, i Lanza fecero fabbricare il palazzo baronale. Where today is the Town Hall, Lanza did produce the baronial palace. I segni della presenza della signoria Lanza si vedono ancora oggi perché i discendenti ancora possiedono terreni nella pianura di Mojo. The signs of the presence of lordship Lanza can still be seen today because the descendants still own land in the plain of Mojo. Il 27 luglio del 1928 , il regime fascista accorpò la città alla vicina Malvagna , riunendo i due centri sotto il nome di Lanza . On 27 July 1928, the fascist regime accorpò the city to the nearby Malvagna, bringing together the two centres under the name Lanza. Malvagna era definita Lanza Superiore, e Mojo, che risultava frazione della predetta, Lanza Inferiore. Malvagna was defined Lanza Superior, and Mojo, which was fraction of that, Lanza Lower. Il 21 gennaio 1947 , con l'avvento della Repubblica , un decreto del Capo di Stato divise nuovamente i due comuni. On 21 January 1947, with the advent of the Republic, a decree of the head of state again divided the two municipalities.


================
http://www.italian-family-history.com/jewish/Sicilia.html
Jewish settlements existed in Sicily since the early Roman times. After the sack of Jerusalem in 63 the Romans brought about thirty thousand Jewish slaves from Palestine in the island.

During the Middle Ages there were Jewish quarters, or so-called "Giudecche" in about fifty towns of Sicily.

When the Jewish communities of southern Italy suffered persecutions at the close of the thirteenth century, those of Sicily, at that time under a different rule, were unaffected.

In 1492 the king Ferdinand The Catholic proclaimed the Edict of expulsion.

At those times Palermo, Messina and several other cities had a considerable Jewish population. At their height, Jewish Sicilians probably constituted around one tenth of the island's population.

After the edict of expulsion the Jews had to choose between to leave the island or to convert.

Surnames of the former Jews of Sicily:
After the edict of expulsion part of the Jewish population converted. These are some surnames adopted by Jews after the conversion.

Abene, Accardo, Accolla, Actuni, Actuni, Acugna, Adario, Aiello, Ajello, Alagona, Alaimo, Alaymo, Albertino, Alessandro, Alessi, Alessio, Aloysi, Amato, Ambrosio, Amore, Andrea, Andriano, Anello, Angrida, Angrida, Anigito, Anquida, Antilla, Arberiz, Arena, Ariola, Ariza, Attuni, Attuni, Atuni, Aurifici, Ausello, Ayello,
Balam, Balbenta, Balbentano, Balbo, Ballester, Balsamo, Balventano,
Balvo, Bandira, Barbara, Barbarino, Barbaruso, Barbato, Barbeno, Barbera, Barberi, Barberino, Barbusa, Bardaro, Barisano, Baro, Barone, Barresi, Bastone, Bayna, Bella, Bellavia, Bellissima, Bellocchi, Bellomo, Benjamin, Bentevegna, Bernardo, Bernentano, Biancolilla, Billardita, Bivilacqua, Blancolilla, Blunda, Bochino, Bon, Bonafide, Bonanno, Bonavoglia, Bondelmonte, Bonfiglio, Bongiorno, Bonifazio, Bonina, Bonjorno, Bono, Bonsenor, Bonsignore, Bordonaro, Borrusio, Boxino, Braçavento, Brancato, Branchiforte, Branciforte, Brazavento, Briatico, Brigandi, Briyogna, Bruno, Bucchere, Buchere, Bucheri, Bufalo,

Calandrino, Calanterra, Calcasia, Calcaterra, Calderaro, Calì, Calvi, Calvino, Cameriere, Cammarera, Cammareri, Campagna, Campano, Campanya, Campisi, Campulo, Canador, Candela, Candelaio, Candila, Candilaro, Canizzaro, Cannata, Capello, Carbi, Carbon, Cardamoni, Carini, Caro, Caruso, Casachio, Casacho, Casciara, Casciaro, Caserma, Castaeli, Castaneda, Castillo Bono, Caxaro, Certa, Chagegi, Chancho, Chaniteri, Charissimo, Chiarol, Chicala, Chillarano, Chinello, Chinirella, Chirmino, Chirri, Chirullo, Ciccardo, Cimatore, Cocubella, Coggi, Cohino, Coino, Coloca, Compagna, Conciatore, Conso, Contaturi, Conuxenti, Conzatore, Corbiseri, Costa, Costantino, Coyno, Crapi, Cresi, Criscimanno, Crisi, Crispo, Cubaytaro, Cuchino, Culcara, Cundari, Curjali, Cusimano, Cutilli, Cutraro, Cuxino, Cuyno,

Damiano, Dangelo, Daniel, Danieli, Dardo, De Abene, De Accardo, De Accolla, De Acugna, De Adario, De Alagona, De Albertino, De Alessandro, De Alessi, De Alessio, De Alotta, De Alotta, De Aloysi, De Amato, De Ambrosio, De Amico, De Amico, De Amore, De Andrea, De Andriano, De Anello, De Angelo, De Anigito, De Anquida, De Antilla, De Antonino, De Antonino, De Aquino, De Aquino, De Arberiz, De Arena, De Ariola, De Ariza, De Atilia, De Atuni, De Ayello, De Balsamo, De Balsamo, De Barberio, De Barberio, De Baro, De Baso, De Bella, De Bella, De Bellissima, De Bellissima, De Bellocchi, De Bellochi, De Bernardo, De Bernardo, De Blunda, De Blunda, De Bona, De Bonanno, De Bonanno, De Bono, De Bonomo, De Bonomo, De Borrusio, De Borrusio, De Brancato, De Brancato, De Briatico, De Briatico, De Bucheri, De Camastra, De Cardonas, De Carlo, De Caruso, De Certa, De Cervellon, De Cesare, De Cola, De Colacerdo, De Composta, De Cona, De Costa, De Costancio, De Costanzo, De Cotrona, De Diana, De Donato, De Fassati, De Favata, De Ferlito, De Ferrante, De Fide, De Figlia, De Flore, De Fluri, De Francardo, De Furnari, De Garcia, De Gennaro, De Giansardo, De Grande, De Grimaldo, De Gualterio, De Gurreri, De Gurrerio, De Hector, De Heredo, De Iona, De Iurato, De Jaffe, De Jenaro, De Jeronimo, De Jesu, De Jop, De Jordano, De Judeo, De Lauria, De Lazaro, De Leofante, De Levi, De Li Causi, De Lione, De Lione, De Liotta, De Lippo, De Macri, De Mancuso, De Mandato, De Manuel, De Marchisi, De Maria, De Marino, De Marquesi, De Mayo, De Maystro, De Mela, De Melito, De Melzo, De Merion, De Michele, De Migna, De Millisio, De Minardo, De Minutili, De Moncada, De Mufari, De Nardo, De Nava, De Nechito, De Nichito, De Nicolao, De Nonis, De Nuchio, De Oliva, De Oliveri, De Oviedo, De Pagano, De Palma, De Paolino, De Paolo, De Parisi, De Patela, De Peri, De Perino, De Perna, De Perollo, De Perrino, De Pimentorio, De Porreta, De Rafaeli, De Rainaldo, De Rainerio, De Recupero, De Requesens, De Rizo, De Rizzuto, De Rodiglia, De Rogeri, De Rosso, De Russo, De Sagona, De San Martino, De San Michele, De Sancto, De Sangiorgi, De Sansoni, De Santa Fe, De Santa Luchia, De Santapao, De Santelmo, De Santo Padre, De Scalona, De Scavello, De Sena, De Simone, De Soldano, De Speciis, De Spines, De Stabile, De Tirpiano, De Turris, De Villesima, De Vita, De Vitali, De Zacaria, De Zacco, del Pesce, Demma, Despecie, Dexne, di Alvaro, di Anigito, di Bruno, di Cappitello, di Chirico, di Corno, di Fontana, di Franco, di Gavarecto, di Gerardo, di Giorlando, di Greco, di Jeso, di La Turri, di Leo, di Martino, di Milicia, di Monpilleri, di Muchera, di Paulino, di Peralta, di Ricardo, di Romano, di Russo, di Vento, di Vignuzo, di Xurtino, Embarbara, Estabele, Estaiti, Estanataro, Estayte, Estayti,

Falcon, Falcone, Fardella, Farna, Faso, Fava, Felipponi, Ferlisi, Ferlito, Ferrante, Ferranti, Ferrantí, Ferrario, Ferro, Filippazzo, Filippuni, Finocchi, Firruni, Fois, Formica, Fornaia, Fornazzo, Fragano, Franamonaco, Frantiza, Fratello, Fundacaro, Furnari, Fusaro,

Gagliardo, Galefi, Galeon, Galiano, Galifi, Galifo, Galisi, Galiuni, Gallardo, Gallo, Galluxo, Galluzzo, Galofaro, Gambadauro, Gandarano, Garcia, Gargana, Garrafa, Garraffo, Garsia, Garzìa, Gato, Gatta, Gatto, Gavarreta, Gentil, Gentili, Geremia, Giannotta, Giganti, Gipponaro, Grabynia, Granatino, Grasso, Greco, Grimaldi, Grimaldo, Guaglardo, Guagles, Guagliazzo, Guallardo, Guillermoso,

Imbarbara, Imbo, Impignolo, In Parrino, Inserra, Iob, Iop, Iurato,
Jaffe, Joffe, Jofre, Jucondo, Juda, Karissimo, La Biscania De Toledo,

La Bonanno, La Bufala, La Buffa, la Cachara, La Carruba, La Castellana, La Castillana, La Chiana, La Chinia, la Cofinata, La Costa, la Delia, La Fenza, La Gaipa, La Gallola, La Gambina, La Giyusa, La Juppa, La Liota, Maccayuna, La Madiana, la Madiuna, la Manczuna, La Matina, La Mendola, La Muta, La Muta, la Oliva, La Padula, La Parrina, la Requesenza, la Restiva, La Rosa, La Russa, La Sala, La Scaletta, La Sena, La Valle, La Villa, La Yupa, Lagunari, Landolina, Lanza, Lanzafame, Lanzarota, Lanzarotta, Lanzarotto, L'Arricchito, Laudato, Lauria, Laurichito, Laurifichi, Laurifici, Leone, Li Castelli, Li Chiavi, Li Duchi, Li Pira, Li Puzzi, Libertino, Lione, Lixandro, Lixandro, Lo Bianco, Lo Biundo, Lo Buccheri, Lo Campo, Lo Castello, Lo Cheraulo, Lo Conte, Lo Conzo, lo Ferraro, Lo Gallolo, Lo Guzardo, Lo Lippo, Lo Marcho, Lo Mosuto, Lo Nanfrio, Lo Nobile, Lo Palazzo, Lo Porto, Lo Preste, Lo Presti, Lo Puzo, Lo Russo, Lo Surdo, L'Orefice, Lu Battiatu, Lu Janco, Lu Monaco, Lu Perno, Lu Pichulo, Luchiani, Luchiano,

Maccagnuna, Madioni, Madiuni, Magistro, Maimone, Maiolina, Maiolino, Malaherba, Malandrino, Malaventano, Malerba, Maltisi, Malventano, Mamiuni, Mammana, Manegla, Manescalco, Mangananti, Manganaro, Mangiavillano, Manilla, Mansone, Manuel, Manuele, Manuele, Manuello, Manzone, Marchesano, Marinara, Marinaro, Marsello, Maymuni, Mayo, Mazone di Aragona, Mazulo, Mazza, Mazzullo, Melito, Mercheri, Merciero, Mezaparti, Midari, Modioni, Modioni, Monello, Monj, Montalbano, Montaperto, Montemagno, Monterusso, Montinero, Montiviridi, Morello, Morso, Mozzicato, Mucicato, Mufori, Mulè, Muleto, Mulino, Murales, Murella, Mustaza, Musulione, Musuliuni, Muzarolo,

Napulino, Naso, Nasone, Naynere, Nichifora, Nigrelli, Nuchifora,
Occhipinti, Oliveri, Ottone, Ottone, Ottuni, Ottuni,

Pagunj, Palagio, Palazo, Palmerino, Palumba, Palumbo, Pancarj, Papaloro, Paparone, Parquitano, Paschali, Pastorella, Patela, Patella, Patella, Pecoraro, Pegna, Pellegrino, Pelliceri, Pelobianco, Perella, Perna, Pernichi, Perrone, Petrosino, Pettula, Pezzimenti, Pidalu, Pidolo, Pimentel, Pizzimenti, Pizzolu, Pontela, Ponti, Porco, Porreta, Preste, Provenzano,

Rabbi, Rabbiba, Raffa, Rali, Rangulosa, Raynaldo, Recaro, Remissana, Restivo, Ricotta, Riczo, Rigio, Rizo, Rizone, Rizzo, Rocaforte, Rosela, Rosello, Rossello, Rosso, Rotolo, Rubino, Russo,

Saba, Sabeti, Sabia, Salamon, Salichito, Salicoti, Salinaro, Salvo, Sama, Sami, Samma, Sanso, Sansone, Sansoni, Santa Croce, Santa Lucia, Santafè, Santafide, Santangelo, Santanisi, Santantoni, Santiglia, Santilla, Santoro, Sanzapace, Sapia, Sarto, Sartori, Satariano, Savarino, Scamiglia, Scandiano, Scanomontano, Scantiglia, Sciandiano, Sciarrat, Scono, Sellaro, Senia, Senia, Sgrima, Silvestro, Sinacolfi, Sinorello, Sirina, Solana, Soldano, Sonzeri, Sorino, Sosini, Spataro, Speciale, Stagnataro, Stagno, Staiti, Statella, Svaglia,

Tavaglia, Terra, Timpa, Torregrossa, Torturici, Tramontana, Traper, Trubitteri, Truppiano, Turpiano, Turriforti, Turturici,

Valentino, Valisti, Vanarco, Varisano, Ventimilla, Ventuni, Venturino, Vergogna, Vriatico, Vriatico,
Xandiano, Xarat, Xernera, Xortino,
Yelpo, Yona,

Zabateri, Zacarias, Zacco, Zaffarana, Zafuta, Zafuto, Zafuto, Zapateri, Zarzana, Zavatteri, Zebedeo, Zingarella,

Resources for Genealogy:

Names and places are good starting points to begin your genealogical research. This database lists the resources sorted by place and period.
Consult the Database of the Resources for Jewish Genealogy in Sicily.
http://www.italian-family-history.com/jewish/Sicily_Sources.html
====================
Click here to search Tortorici census records. http://www.ancestry.myfamily.com/search/rectype/census/usfedcen/default.aspx?gsln=Tortorici
-------------------------

Ancestry.com
Number of TORTORICI Families - 1920 U.S. Census:
9 - 16 New York
4 - 8 Michigan
1 - 3 California, Colorado, Florida, Illinois, Indiana, Massachusetts, Missouri, New Mexico, New Jersey, Philadelphia, Texas

-------------------------------

 


===============================

Significato del nome VINCENZO

Continua il nome personale latino Vincentius, che deriva dal participi o presente in -ius del verbo vincere, con il valore di "che vince, des tinato a vincere", soprattutto nel senso cristiano di vincere il pecca to. L'onomastico cade il 22 gennaio in onore di s. Vincenzo levita, martir izzato nel 305.


Significato del nome ANTONELLA
Derivazione femminile di Antonio con lo stesso significato Continua l'antico nome gentilizio latino Antonius, poi diventato indiv iduale, ed è di origine probabilmente etrusca e di significato ignoto, oppure può derivare dal greco Antionos, significa "nato prima". E' il terzo nome più diffuso in Italia per via della sua matrice religiosa.
L'onomastico cade il 17 gennaio, dedicato a s. Antonio abate, o il 13 giugno, dedicato al santo di Padova

 



In Italy women conduct matters of record under their maiden names; therefore they are often listed in 19th and 10th century passenger lists under their maiden names, even though traveling with their husband and children.
[They Came In Ships, by ______________________

<p>Women usually keep their surname when married, but they can also be addressed with the surname of the husband, especially when they become widows.

Sometimes both surnames are written (the proper first), usually separated by in (e.g. Giuseppina Mauri in Crivelli).

Some women, when using their proper surname alone, may add a giovane to the name (e.g. Mauri giovane) to indicate clearly that it is not their husband's name.

[Wiki]<br>

Naming Children:
Since at least the 16th century, tradition has dictated how Italian parents name their children.<br>

The first son is given the name of the father's father <br>

The first daughter is given the name of the father's mother Josefina,
Giuseppa<br>
The second son is given the name of the mother's father <br>

The second daughter is given the name of the mother's mother <br>

Subsequent children are given the names of: <br>

their own parents or favorite, unmarried, or deceased aunts and uncles <br>

The same given names reappear in Italian families, generation after generation. Knowing the birth order of siblings, therefore, often provides a clue to the names of their grandparents. <br>

Vito Savino marries a woman named Rosa and they have three sons, Pasquale, Domenico and Pietro. Each of these sons marries and has his children. According to custom, they will all name their first son Vito, after their father, and they will all name their first daughter Rosa, after their mother.

We have three Vito Savinos all born in the same town, within the same generation, possibly even born in the same year. The same situation exists for Rosa Savino. And this is a greatly simplified example since most Italians in this time period had more than three children! All the children would follow this naming tradition, even the daughters, although the daughters would name the second son and second daughter after their maternal grandparents.

Be aware, however, that exceptions do occur.

A grandfather might suggest, for example, that the grandson about to be given his name be baptized instead with the name of a son of his who died in infancy many years earlier. This is common when no other member of the family bears the name of that deceased infant. Such a wish would be honored, and a subsequent grandson would be given this grandfather's name.

Or a grandmother may ask that the granddaughter to be named for her be given instead the name of a saint to whom she holds a special devotion. In this case, a subsequent granddaughter would be given this grandmother's name.

Carrying this tradition over to America caused dilemmas for first-generation Americans. If the grandmother was Crucifissa, for instance, which means Crucifix, the granddaughter might be baptized Christine.

If the grandfather was Rosario (Rosary), the grandson might be called Russell.

Why Vincenzo, which translates as Vincent, became James is an issue of speculation among Americans of Italian descent.

To be certain that you are tracing your immigrant ancestor and not a same-named cousin, learn two more facts:

1) the approximate year of his or her emigration from Italy, and
2) his or her approximate age at that time.

Other endings are characteristic of certain regions:[2]

• Veneto: -asso and consonants (l, n, r): Bissacco, Benetton
• Sicily: -alaro and -isi: Favaloro, Puglisi
• Lombardy: -ago/ghi and -ate/ati: Salmoiraghi, Bonati
• Friuli: -otti / utti and -t: Bortolotti, Rigonat
• Tuscany: -ai and -aci / ecci / ucci: Bollai, Balducci [Turturici, Tortorici ?]
• Sardinia: -u and -as: Schirru, Marras
• Piedmont: -ero, -audi, -asco: Ferrero, Rambaudi, Comaco
• Calabria: -ace: Storace

The common Italian surnames Risso and Russo both have the same meaning, but one is more prevalent in northern Italy, while the other traces its roots to the south. Italian surnames ending in o usually come from southern Italy, whereas in northern Italy they can often be found ending with i.

Tracking down the sources and variations of your Italian surname is an important part of Italian genealogical research and unveils an important part of your family history and Italian heritage. [Italian Surname Meanings & Origins Kimberly Powell, Your Guide to Genealogy]

[ houseofnames.com ]


Nicknames
Many Italians brought with them to America the custom of calling one another by nicknames. Usually the nickname was an altered form of the given name. For instance, Pepina is short for Giuseppina, which in turn is a diminutive or affectionate form of Giuseppa (Josephine). Therefore, Pepina might be translated as Jo, and Giuseppina as Josie. Giovannino, the diminutive form of Giovanni (John), may be translated as Johnny. Antonino (Tony) is short for Antonio (Anthony). However, both Giovannino and Antonino might be called simply Nino.

Sometimes the nickname had nothing to do with the given name. My Uncle Tony, for example, was baptized Giovanni. But after his father Antonio died, his mother wanted to keep the name Antonio in the family. So she called her son Antonio rather than Giovanni, and the name stuck. Uncle Tony never did use his given name.

My Great-great-grandfather Ignazio Colletta was known as “il Mariul,” a Sicilian pronunciation of the Italian word mariolo, meaning Jew's harp. Family lore has it that the man liked to play that simple musical instrument. Everyone in town called him “il Mariul.”

Interestingly, though, mariolo also means rogue or knave, so Iganzio Colletta's nickname contains a sly double entendre, as many Italian nicknames did.

Almost every base name can have a diminutive form ending with -ino/-ina or -etto/etta as in Paolino/Paoletto and Paolina/Paoletta from Paolo and Paola, -ello/-ella, as in Donatello/Donatella from Donato and Donata, or -uccio/-uccia, as in Guiduccio from Guido.

The forms -uzzo/-uzza, as in Santuzza from Santa, are typical of Sicilian dialect.

Excerpts from: From Italy to San Francisco-The Immigrant Experience, by Dino Cinel, Stanford University Press 1982, ISBN 0-8047-1117-8


Agostina Tortorici NICK: Nella

Girolamo Tortorici NICK: Minè
Italian Name For Charles?
Calogito we think is the pronunciation for Charles.
I believe it's Carlo


========================================

Trapani, and particularly in Palermo.
These surnames are derived from the name Tortorici.
[ www.cognomiitaliani.org/cognomi/cognomi0018on.htm ]
[ http://digilander.libero.it/genopromule/FamilyTree.ged ]

================================

 

========
My great aunt Mary Turturici's daughter) said she was named after grandma Santina.


===============================

 

http://digilander.libero.it/genopromule/FamilyTree.ged

1 HYPERLINK ind00119.htm
1 FAMS @fam00042@
0 @ind00120@ INDI
1 NAME Vincenzo /Tortorici/
2 DISPLAY Vincenzo Tortorici
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Vincenzo
2 SURN Tortorici
1 PICTURES @pic00179@
2 PRIMARY @pic00179@
1 POSITION 9190,-2340
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 9159,-2314,9221,-2387
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 DEAT Y
1 ISDEAD Y
1 NOTE
2 CONT Significato del nome VINCENZO
2 CONT
2 CONT Continua il nome personale latino Vincentius, che deriva dal participi
2 CONC o presente in -ius del verbo vincere, con il valore di "che vince, des
2 CONC tinato a vincere", soprattutto nel senso cristiano di vincere il pecca
2 CONC to.
2 CONT L'onomastico cade il 22 gennaio in onore di s. Vincenzo levita, martir
2 CONC izzato nel 305.
2 CONT
2 CONT Origini del cognome TORTORICI
2 CONT
2 CONT Torturici e Turtorici sono assolutamente rarissimi, si tratta di forme
2 CONC modificate dei cognomi Turturici e Tortorici, Turturici particolarmen
2 CONC te diffuso a Sciacca e Caltabellotta nell'agrigentino ed a Trabia nel
2 CONC palermitano, Tortorici è tipico di Ribera, Sciacca, Agrigento e Caltab
2 CONC ellotta sempre nell'agrigentino, di San Marco d`Alunzio nel messinese,
2 CONC di Castelvetrano nel trapanese, ma soprattutto di Palermo, tutti ques
2 CONC ti cognomi derivano dal toponimo Tortorici (ME).
2 CONT
1 OCCUPATIONS @occu00076@
1 HYPERLINK ind00120.htm
1 FAMS @fam00043@
0 @ind00121@ INDI
1 NAME Girolamo /Tortorici/
2 DISPLAY Girolamo Tortorici
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Girolamo
2 SURN Tortorici
2 NICK Minè
1 PICTURES @pic00115@
2 PRIMARY @pic00115@
1 POSITION 9350,-2550
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 9313,-2517,9387,-2597
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 BIRT
2 DATE 1915
1 DEAT Y
2 DATE 1987
1 ISDEAD Y
1 NOTE
2 CONT Origini del cognome TORTORICI
2 CONT
2 CONT Torturici e Turtorici sono assolutamente rarissimi, si tratta di forme
2 CONC modificate dei cognomi Turturici e Tortorici, Turturici particolarmen
2 CONC te diffuso a Sciacca e Caltabellotta nell'agrigentino ed a Trabia nel
2 CONC palermitano, Tortorici è tipico di Ribera, Sciacca, Agrigento e Caltab
2 CONC ellotta sempre nell'agrigentino, di San Marco d`Alunzio nel messinese,
2 CONC di Castelvetrano nel trapanese, ma soprattutto di Palermo, tutti ques
2 CONC ti cognomi derivano dal toponimo Tortorici (ME).
2 CONT
1 OCCUPATIONS @occu00009@
1 HYPERLINK ind00121.htm
1 FAMC @fam00043@
1 FAMS @fam00047@
0 @ind00122@ INDI
1 NAME Agostina /Tortorici/
2 DISPLAY Agostina Tortorici
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Agostina
2 SURN Tortorici
2 NICK Nella
1 POSITION 9030,-2550
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 8993,-2517,9067,-2597
1 DISPLAY
2 COLORS
3 BORDER
4 FILL #FCDEBC
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX F
1 BIRT
2 DATE 1907
1 DEAT Y
2 DATE 1963
1 ISDEAD Y
1 NOTE
2 CONT Significato del nome AGOSTINA
2 CONT
2 CONT E' la continuazione, per tradizione semidotta o anche popolare, del no
2 CONC me familiare latino Augustinus, derivato da Augustus, diffusosi in età
2 CONC imperiale tarda anche come nome unico.
2 CONT L'onomastico ricorre il 17 ottobre in memoria di due sante, entrambe c
2 CONC on il nome Agostine ghigliottinate a Valenciennes nel 1794.
2 CONT
2 CONT Origini del cognome TORTORICI
2 CONT
2 CONT Torturici e Turtorici sono assolutamente rarissimi, si tratta di forme
2 CONC modificate dei cognomi Turturici e Tortorici, Turturici particolarmen
2 CONC te diffuso a Sciacca e Caltabellotta nell'agrigentino ed a Trabia nel
2 CONC palermitano, Tortorici è tipico di Ribera, Sciacca, Agrigento e Caltab
2 CONC ellotta sempre nell'agrigentino, di San Marco d`Alunzio nel messinese,
2 CONC di Castelvetrano nel trapanese, ma soprattutto di Palermo, tutti ques
2 CONC ti cognomi derivano dal toponimo Tortorici (ME).
2 CONT
1 HYPERLINK ind00122.htm
1 FAMC @fam00043@
0 @ind00123@ INDI
1 NAME Francesco /Tortorici/
2 DISPLAY Francesco Tortorici
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Francesco
2 SURN Tortorici
1 POSITION 10060,-2550
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 10023,-2517,10097,-2597
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 BIRT
2 DATE 1919
1 DEAT Y
2 DATE 1966
1 ISDEAD Y
1 NOTE
2 CONT Origini del cognome TORTORICI
2 CONT
2 CONT Torturici e Turtorici sono assolutamente rarissimi, si tratta di forme
2 CONC modificate dei cognomi Turturici e Tortorici, Turturici particolarmen
2 CONC te diffuso a Sciacca e Caltabellotta nell'agrigentino ed a Trabia nel
2 CONC palermitano, Tortorici è tipico di Ribera, Sciacca, Agrigento e Caltab
2 CONC ellotta sempre nell'agrigentino, di San Marco d`Alunzio nel messinese,
2 CONC di Castelvetrano nel trapanese, ma soprattutto di Palermo, tutti ques
2 CONC ti cognomi derivano dal toponimo Tortorici (ME).
2 CONT
1 OCCUPATIONS @occu00078@
1 HYPERLINK ind00123.htm
1 FAMC @fam00043@
1 FAMS @fam00044@
0 @ind00124@ INDI
1 NAME Elvia /Lorenzini/
2 DISPLAY Elvia Lorenzini
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Elvia
2 SURN Lorenzini
1 POSITION 10240,-2550
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 10203,-2517,10277,-2597
1 DISPLAY
2 COLORS
3 BORDER
4 FILL #FCDEBC
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX F
1 BIRT
2 DATE 1921
1 DEAT Y
2 DATE 1988
1 ISDEAD Y
1 NOTE
2 CONT Origini del cognome LORENZINI
2 CONT
2 CONT Lorenzini pur essendo diffuso nel centro nord, sembra essere originari
2 CONC o della fascia centrale, Tracce di questo cognome le troviamo ad esemp
2 CONC io nel trevigiano a Cison nel 1600 dove in un atto è menzionato come p
2 CONC arte lesa un certo Lorenzo figliolo di Francesco Lorenzone
1 HYPERLINK ind00124.htm
1 FAMS @fam00044@
0 @ind00125@ INDI
1 NAME Gianvincenzo /Tortorici/
2 DISPLAY Gianvincenzo Tortorici
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Gianvincenzo
2 SURN Tortorici
1 POSITION 9940,-2750
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 9899,-2717,9981,-2797
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 BIRT
2 DATE 1944
1 NOTE
2 CONT Origini del cognome TORTORICI
2 CONT
2 CONT Torturici e Turtorici sono assolutamente rarissimi, si tratta di forme
2 CONC modificate dei cognomi Turturici e Tortorici, Turturici particolarmen
2 CONC te diffuso a Sciacca e Caltabellotta nell'agrigentino ed a Trabia nel
2 CONC palermitano, Tortorici è tipico di Ribera, Sciacca, Agrigento e Caltab
2 CONC ellotta sempre nell'agrigentino, di San Marco d`Alunzio nel messinese,
2 CONC di Castelvetrano nel trapanese, ma soprattutto di Palermo, tutti ques
2 CONC ti cognomi derivano dal toponimo Tortorici (ME).
2 CONT
1 HYPERLINK ind00125.htm
1 FAMC @fam00044@
1 FAMS @fam00046@
0 @ind00126@ INDI
1 NAME Rita /Tortorici/
2 DISPLAY Rita Tortorici
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Rita
2 SURN Tortorici
1 POSITION 10420,-2750
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 10393,-2717,10448,-2797
1 DISPLAY
2 COLORS
3 BORDER
4 FILL #FCDEBC
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX F
1 BIRT
2 DATE 1947
1 NOTE
2 CONT Significato del nome RITA
2 CONT
2 CONT Deriva dal nome greco maschile Margarites, di origine orientale, "perl
2 CONC a", dato in relazione alla bellezza e alla luminosità. Solo dal tardo
2 CONC medioevo l'italiano margherita ha assunto il significato di pianta e f
2 CONC iore.
2 CONT L'onomastico è tradizionalmente festeggiato il 22 maggio in onore di s
2 CONC anta Rita da Cascia, monaca agostiniana, morta nel 1457.
2 CONT
2 CONT Origini del cognome TORTORICI
2 CONT
2 CONT Torturici e Turtorici sono assolutamente rarissimi, si tratta di forme
2 CONC modificate dei cognomi Turturici e Tortorici, Turturici particolarmen
2 CONC te diffuso a Sciacca e Caltabellotta nell'agrigentino ed a Trabia nel
2 CONC palermitano, Tortorici è tipico di Ribera, Sciacca, Agrigento e Caltab
2 CONC ellotta sempre nell'agrigentino, di San Marco d`Alunzio nel messinese,
2 CONC di Castelvetrano nel trapanese, ma soprattutto di Palermo, tutti ques
2 CONC ti cognomi derivano dal toponimo Tortorici (ME).
2 CONT
1 HYPERLINK ind00126.htm
1 FAMC @fam00044@
1 FAMS @fam00045@
0 @ind00127@ INDI
1 NAME Adalberto /Vajna De Pava/
2 DISPLAY Adalberto Vajna De Pava
3 FORMAT %F %L %L2
3 LINES 2
2 GIVN Adalberto
2 SURN Vajna De Pava
1 POSITION 10260,-2750
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 10217,-2717,10304,-2797
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 BIRT
2 DATE 1947
1 NOTE
2 CONT Significato del nome ADALBERTO
2 CONT
2 CONT Nome germanico, di tradizione longobarda, composto da athala, "nobiltà
2 CONC di stirpe" e bertha, "splendente", presente in Italia dal VIII secolo
2 CONC e latinizzato in Adalpertus o Adelbertus.
2 CONT L'onomastico può essere festeggiato il 23 aprile in onore di sant'Adal
2 CONC berto Voytech martire nel 983.
2 CONT
2 CONT Origini del cognome VAJNA
2 CONT
2 CONT Praticamente unico forse di origine slava.
2 CONT integrazioni fornite da Eugenio Vajna de Pava
2 CONT Il cognome (Vajna de Pava) non è di origine slava, ma ungherese, di Sz
2 CONC ékely di Transilvania oggi rumena, la famiglia è italiana solo dal 188
2 CONC 8 , il nome originario era Pàvai Vajna, o Vajna del
2 CONT ramo proveniente da Pàva,vicino a Brasov.
1 HYPERLINK ind00127.htm
1 FAMS @fam00045@
0 @ind00128@ INDI
1 NAME Paolo /Vajna/
2 DISPLAY Paolo Vajna
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Paolo
2 SURN Vajna
1 POSITION 10210,-2950
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 10184,-2917,10236,-2997
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 BIRT
2 DATE 1977
1 NOTE
2 CONT Significato del nome PAOLO
2 CONT
2 CONT Deriva dal soprannome e poi nome personale latino paulus, diminutivo d
2 CONC i paucus, "poco, non grande", e significa "piccolo, modesto".
2 CONT L'onomastico è tradizionalmente festeggiato il 29 giugno in memoria di
2 CONC san Paolo apostolo, morto nell' 67.
2 CONT
2 CONT Origini del cognome VAJNA
2 CONT
2 CONT Praticamente unico forse di origine slava.
2 CONT integrazioni fornite da Eugenio Vajna de Pava
2 CONT Il cognome (Vajna de Pava) non è di origine slava, ma ungherese, di Sz
2 CONC ékely di Transilvania oggi rumena, la famiglia è italiana solo dal 188
2 CONC 8 , il nome originario era Pàvai Vajna, o Vajna del
2 CONT ramo proveniente da Pàva,vicino a Brasov.
1 HYPERLINK ind00128.htm
1 FAMC @fam00045@
0 @ind00129@ INDI
1 NAME Roberta /Vajna/
2 DISPLAY Roberta Vajna

 

BOUNDARYRECT 2361,-1657,2420,-1737
1 DISPLAY
2 COLORS
3 BORDER
4 FILL #FCDEBC
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX F
1 BIRT
2 DATE 1 NOV 1957
2 PLAC Palermo (Sicilia, ,Cap 90100,, Italia,)
3 _XREF @place00003@
1 NOTE
2 CONT Significato del nome FLAVIA
2 CONT
2 CONT Deriva dal nome personale e gentilizio latino Flavius, derivato a sua
2 CONC volta dall'aggettivo flavius, "biondo, dai capelli biondi".
2 CONT L'onomastico può essere festeggiato il 7 maggio in ricordo di san Flav
2 CONC ia martire nel I secolo.
1 HYPERLINK ind00075.htm
1 FAMC @fam00018@
1 FAMS @fam00031@
0 @ind00076@ INDI
1 NAME Flavia /Cancilla/
2 DISPLAY Flavia Cancilla
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Flavia
2 SURN Cancilla
1 PICTURES @pic00305@
2 PRIMARY @pic00305@
1 CONTACTS @contact00004@
1 POSITION 1790,-1690
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 1764,-1657,1817,-1737
1 DISPLAY
2 COLORS
3 BORDER
4 FILL #FCDEBC
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX F
1 BIRT
2 DATE 24 APR 1955
2 PLAC Palermo (Sicilia, ,Cap 90100,, Italia,)
3 _XREF @place00003@
1 NOTE
2 CONT Significato del nome FLAVIA
2 CONT
2 CONT Deriva dal nome personale e gentilizio latino Flavius, derivato a sua
2 CONC volta dall'aggettivo flavius, "biondo, dai capelli biondi".
2 CONT L'onomastico può essere festeggiato il 7 maggio in ricordo di san Flav
2 CONC ia martire nel I secolo.
1 HYPERLINK ind00076.htm
1 FAMS @fam00028@
0 @ind00077@ INDI
1 NAME Giorgio Agostino /Mulè/
2 DISPLAY Giorgio Agostino Mulè
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Giorgio Agostino
2 SURN Mulè
1 POSITION 1680,-1890
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 1651,-1857,1710,-1951
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 BIRT
2 DATE 28 JUN 1983
2 PLAC Palermo (Sicilia, ,Cap 90100,, Italia,)
3 _XREF @place00003@
1 HYPERLINK ind00077.htm
1 FAMC @fam00028@
0 @ind00078@ INDI
1 NAME Maria Paola /Mulè/
2 DISPLAY Maria Paola Mulè
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Maria Paola
2 SURN Mulè
1 POSITION 1790,-1890
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 1764,-1857,1816,-1951
1 DISPLAY
2 COLORS
3 BORDER
4 FILL #FCDEBC
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX F
1 BIRT
2 DATE 16 JUL 1988
2 PLAC Palermo (Sicilia, ,Cap 90100,, Italia,)
3 _XREF @place00003@
1 HYPERLINK ind00078.htm
1 FAMC @fam00028@
0 @ind00079@ INDI
1 NAME Antonella /Amorelli/
2 DISPLAY Antonella Amorelli
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Antonella
2 SURN Amorelli
1 CONTACTS @contact00004@
1 POSITION 1970,-1690
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 1940,-1657,2001,-1737
1 DISPLAY
2 COLORS
3 BORDER
4 FILL #FCDEBC
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX F
1 BIRT
2 DATE 1963
2 PLAC Palermo (Sicilia, ,Cap 90100,, Italia,)
3 _XREF @place00003@
1 NOTE
2 CONT Significato del nome ANTONELLA
2 CONT
2 CONT Derivazione femminile di Antonio con lo stesso significato
2 CONT Continua l'antico nome gentilizio latino Antonius, poi diventato indiv
2 CONC iduale, ed è di origine probabilmente etrusca e di significato ignoto,
2 CONC oppure può derivare dal greco Antionos, significa "nato prima". E' il
2 CONC terzo nome più diffuso in Italia per via della sua matrice religiosa.
2 CONT L'onomastico cade il 17 gennaio, dedicato a s. Antonio abate, o il 13
2 CONC giugno, dedicato al santo di Padova
1 HYPERLINK ind00079.htm
1 FAMS @fam00029@
0 @ind00080@ INDI
1 NAME Andrea /Mulè/
2 DISPLAY Andrea Mulè
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Andrea
2 SURN Mulè
1 POSITION 1850,-1830
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 1824,-1797,1876,-1877
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 BIRT
2 DATE 1 FEB 1984
2 PLAC Palermo (Sicilia, ,Cap 90100,, Italia,)
3 _XREF @place00003@
1 NOTE
2 CONT Significato del nome ANDREA
2 CONT
2 CONT Il nome greco originario Andréas rappresenta la forma abbreviata di no
2 CONC mi greci composti con anér-andròs, che significa "uomo, individuo di s
2 CONC esso maschile, guerriero", oppure un derivato di andréia "forza, corag
2 CONC gio virile".
2 CONT L'onomastico ricorre il 30 novembre in ricordo di s. Andrea martire.
1 HYPERLINK ind00080.htm
1 FAMC @fam00029@
0 @ind00081@ INDI
1 NAME Agostino /Mulè/
2 DISPLAY Agostino Mulè
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Agostino
2 SURN Mulè
1 POSITION 1920,-1830
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 1891,-1797,1950,-1877
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 BIRT
2 DATE 6 SEP 1991
2 PLAC Palermo (Sicilia, ,Cap 90100,, Italia,)
3 _XREF @place00003@
1 NOTE Etimologia del nome: AGOSTINO
2 CONT
2 CONT E' la continuazione, per tradizione semidotta o anche popolare, del no
2 CONC me familiare latino Augustinus, derivato da Augustus, diffusosi in età
2 CONC imperiale tarda anche come nome unico.
2 CONT L'onomastico ricorre il 28 agosto in memoria di s. Agostino dottore, v
2 CONC escovo di Ippona.
1 HYPERLINK ind00081.htm
1 FAMC @fam00029@
0 @ind00082@ INDI
1 NAME Ferdinando /Mulè/
2 DISPLAY Ferdinando Mulè
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Ferdinando
2 SURN Mulè
1 POSITION 1990,-1830
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 1955,-1797,2025,-1877
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 BIRT
2 DATE 12 SEP 1992
2 PLAC Palermo (Sicilia, ,Cap 90100,, Italia,)
3 _XREF @place00003@
1 NOTE
2 CONT Significato del nome FERDINANDO
2 CONT
2 CONT Risale ad un nome germanico, di tradizione visigotica, Frithunanths, c
2 CONC omposto di frithu, "sicurezza, amicizia, pace" e nanths, "audace, cora
2 CONC ggioso", con un significato che potrebbe essere "coraggioso nell'assic
2 CONC urare la pace".
2 CONT L'onomastico si festeggia il 30 maggio in memoria di s. Ferdinando III
2 CONC , re di Castiglia e di Leon, morto nel 1252.
1 HYPERLINK ind00082.htm
1 FAMC @fam00029@
0 @ind00083@ INDI
1 NAME Filippa Patrizia /Leone/
2 DISPLAY Filippa Patrizia Leone
3 FORMAT %F %L %L2
3 LINES 2
2 GIVN Filippa Patrizia
2 SURN Leone
1 PICTURES @pic00307@
2 PRIMARY @pic00307@
1 CONTACTS @contact00004@
1 POSITION 2200,-1690
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 2158,-1657,2242,-1737
1 DISPLAY
2 COLORS
3 BORDER
4 FILL #FCDEBC
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX F
1 BIRT
2 DATE 1959
1 NOTE
2 CONT Significato del nome FILIPPA
2 CONT
2 CONT "Deriva dal nome greco Philippos, latinizzato in Philippus, formato da
2 CONC philo da philein, ""amare"", e hippos, ""cavallo"", quindi ""che ama
2 CONC i cavalli, le corse dei cavalli"".
2 CONT L'onomastico ricorre il 26 maggio in memoria di san Filippo Neri."
2 CONT
2 CONT Significato del nome PATRIZIA
2 CONT
2 CONT Deriva dal femminile del latino Patricius, che deriva da patres, "padr
2 CONC i" e anche "appartenente al senato", e significa quindi "di nobile sti
2 CONC rpe, discendenza".
2 CONT L'onomastico è tradizionalmente festeggiato il 25 agosto in memoria di
2 CONC santa Patrizia, vergine napoletana martirizzata nel VII secolo.
2 CONT
2 CONT Origini del cognome LEONE
2 CONT
2 CONT Leone è assolutamente panitaliano. L'origine di questo cognome è diver
2 CONC sa, può essere legato a soprannomi legati a caratteristiche comportame
2 CONC ntali, all'essere nell'ambito di qualcuno nel cui stemma comparisse un
2 CONC o o più leoni, oppure in altri casi possono derivare dal nome medioeva
2 CONC le Leone. o dal nomen latino Leon.
1 HYPERLINK ind00083.htm
1 FAMS @fam00030@
0 @ind00084@ INDI
1 NAME Enrico /La Malfa/
2 DISPLAY Enrico La Malfa
3 FORMAT %F %L %L2
3 LINES 2
2 GIVN Enrico

Maiden and Married Names

Usually, a wife acquires the nickname of her husband, even though
in Italy married women keep their maiden names as their legal names.
[ ITALIAN NAMES by Claudia Mazzon ]

Women usually keep their surname when married, but they can also
be addressed with the surname of the husband, especially when they become widows.

Sometimes both surnames are written (the proper first), usually separated by in (e.g. Giuseppina Mauri in Crivelli).

Some women, when using their proper surname alone, may add a giovane to the name (e.g. Mauri giovane) to indicate clearly that it is not their husband's name.
[ Wiki ]

=================

Naming Children:

Since at least the 16th century, tradition has dictated how Italian parents name their children.

The first son is given the name of the father's father.

The first daughter is given the name of the father's mother.

The second son is given the name of the mother's father.

The second daughter is given the name of the mother's mother.

Subsequent children are given the names of their own parents or favorite, unmarried, or deceased aunts & uncles.

The same given names reappear in Italian families, generation after
generation. Knowing the birth order of siblings, therefore, often
provides a clue to the names of their grandparents.
Vito Savino marries a woman named Rosa and they have three sons, Pasquale, Domenico and Pietro. Each of these sons marries and has his children. According to custom, they will all name their first son Vito, after their father, and they will all name their first daughter Rosa, after their mother.
We have three Vito Savinos all born in the same town, within the same generation, possibly even born in the same year. The same situation exists for Rosa Savino. And this is a greatly simplified example since most Italians in this time period had more than three children! All the children would follow this naming tradition, even the daughters, although the daughters would name the second son and second daughter after their maternal grandparents.
Be aware, however, that exceptions do occur. A grandfather might suggest, for example, that the grandson about to be given his name be baptized instead with the name of a son of his who died in infancy many years earlier. This is common when no other member of the family bears the name of that deceased infant. Such a wish would be honored, and a subsequent grandson would be given this grandfather's name.
Or a grandmother may ask that the granddaughter to be named for her be given instead the name of a saint to whom she holds a special devotion. In this case, a subsequent granddaughter would be given this grandmother's name.
Carrying this tradition over to America caused dilemmas for first-generation Americans.
If the grandmother was Crucifissa, for instance, which means Crucifix, the granddaughter might be baptized Christine.
If the grandfather was Rosario (Rosary), the grandson might be called Russell.
Why Vincenzo, which translates as Vincent, became James is an issue of speculation among Americans of Italian descent.
=================
Endings are characteristic of certain regions [2]
Almost every base name can have a diminutive form ending with
-ino/-ina or -etto/etta as in Paolino/ Paoletto and Paolina/ Paoletta from Paolo and Paola,
-ello/-ella, as in Donatello/ Donatella from Donato and Donata,
-uccio/-uccia, as in Guiduccio from Guido.
• Veneto: -asso and consonants (l, n, r): Bissacco, Benetton
• Sicily: -alaro and -isi: Favaloro, Puglisi
• Lombardy: -ago/ghi and -ate/ati: Salmoiraghi, Bonati
• Friuli: -otti / utti and -t: Bortolotti, Rigonat
• Tuscany: -ai and -aci / ecci / ucci: Bollai, Balducci
• Sardinia: -u and -as: Schirru, Marras
• Piedmont: -ero, -audi, -asco: Ferrero, Rambaudi, Comaco
• Calabria: -ace: Storace
• -uzzo/-uzza, as in Santuzza from Santa, are typical of Sicilian dialect.
The common Italian surnames Risso and Russo both have the same meaning, but one is more prevalent in northern Italy, while the other traces its roots to the south.
Italian surnames ending in o usually come from southern Italy, whereas in northern Italy they can often be found ending with i.
Tracking down the sources and variations of your Italian surname is an important part of Italian genealogical research and unveils an important part of your family history and Italian heritage.
[Italian Surname Meanings & Origins Kimberly Powell, Your Guide to Genealogy]

Nicknames

Many Italians brought with them to America the custom of calling one another by nicknames. Usually the nickname was an altered form of the given name.
For instance, Pepina is short for Giuseppina, which in turn is a diminutive or affectionate form of Giuseppa (Josephine).
Therefore, Pepina might be translated as Jo, and Giuseppina as Josie.
Giovannino, the diminutive form of Giovanni (John), may be translated as Johnny. Antonino (Tony) is short for Antonio (Anthony). However, both Giovannino and Antonino might be called simply Nino.
Sometimes the nickname had nothing to do with the given name.
The writer's Uncle Tony, for example, was baptized Giovanni. But after his father Antonio died, his mother wanted to keep the name Antonio in the family. So she called her son Antonio rather than Giovanni, and the name stuck. Uncle Tony never did use his given name.
The writer's Great-great-grandfather Ignazio Colletta was known as “il Mariul,” a Sicilian pronunciation of the Italian word mariolo, meaning Jew's harp. Family lore has it that the man liked to play that simple musical instrument. Everyone in town called him “il Mariul.”
Interestingly, though, mariolo also means rogue or knave, so Iganzio Colletta's nickname contains a sly double entendre, as many Italian nicknames did.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Agostina Tortorici NICKNAME: Nella
Girolamo Tortorici NICKNAME: Minè
================================
Where did the Italian Tortorici family come from?

TORTORICI is first found in Naples, formerly Napoli or Neapolis (formerly capital of the Kingdom of the Two Sicilies in southern Italy). Naples is the chief city of the province of Naples.
[ houseofnames.com ]

…………………

Turturici particularly widespread in Sciacca and Caltabellotta in Agrigentino, and Trabia in Palermo.
Tortorici is typical of Ribera, Sciacca, Agrigento and Caltabellotta in Agrigentino, San Marco d `Alunzio in Messina, Castelvetrano in
===================

===============================
http://www.italian-family-history.com/jewish/Sicilia.html
The Former Jews of Sicily

 

 


Back to Turturici-Cancilla homepage

Back to My Family homepage