Surnames and their Meanings
Delving into the research of surnames, also known as last
names or family names, is an exciting way to learn more
about your family history. When researching Italian surnames,
you will quickly find that each family name in Italy was
formed for a particular purpose. Italy has always been known
for its lively and extraordinary land and people, and Italian
names exhibit these same qualities.
In the age of ancient Rome, individuals were named in three
parts. These parts included a basic first name, a name in
which a person's family was identified, and also a unique
name that described that individual. This three part name
was common throughout Italian history until the medieval
days, when the latter two names were dropped and people
were known only by one name. This tradition of only giving
one name began to cause confusion among citizens, and slowly
Italians began adding a second distinguishing label to their
names.
By the 15th century, most Italians identified themselves
by their individual name as well as a surname. Surnames
in Italy very commonly identified a person by their family
or their father. These types of surnames are known as patronymics.
Italian surnames that include a prefix of "di"
or "da" often mean "son of." For example,
"di Francesco" would be mean "son of Francesco."
The suffix "-ucci" also means "descendant
of."
Italian surnames can also identify where an individual is
from. Some of these surnames simply identify a person with
local geography, such as "di Montagna" for "of
the mountain." Individuals or families that migrated
often took on a surname that described their region of origin,
such as "Milani" or "Romano" if they
were from Milan or Rome.
Occupations were also commonly used to form surnames. A
person could carry the name of the occupation, such as "Zappa"
for farmer, but it was also common for Italians to choose
a surname that described an animal or object associated
with their occupation.
Of all Italian surnames, the most entertaining and unusual
names can be found from the family names formed from nicknames.
These could virtually describe any detail about an individual,
from their hair color to the appearance of their teeth to
their height., such as using the name "Basso,"
which means short. Some of these names even went as far
as to describe a person's eating habits!
Whatever your genealogy, if an Italian surname is part of
your ancestral past, it will no doubt provide you with many
interesting details as to where your family originated from
and what they were like.
By Elizabeth Walling
FLORENTINE
RENAISSANCE RESOURCES:
Online Tratte of Office Holders 1282-1532
Leather
borse (purses) containing names in a drawing for the Priorate
of Florence in 1431. The coats of arms of the quarters Santo
Spirito, Santa Maria Novella and Santa Croce are painted
on the bags. Below are five cedole (name slips) rolled up
and tied as they would have been for a drawing, and one
unrolled slip bearing the name of Zanobi di Benedetto di
Caroccio Strozzi. He was too young to hold office in 1431
(only 19) and he was later actually drawn for the highest
offices only once, for the Buonuomini in March of 1472,
but he was not 'seated' because by then he was, unfortunately,
already dead. (Archivio di Stato, Firenze.) [Click on the
name slip to read the name.]
This site gives access to a database (c. 165,000 records)
with information about office holders of the Florentine
Republic during its 250-year history. The data base was
developed initially by Professor David Herlihy at Harvard
and Brown Universities, and then completed under the direction
of Professors R. Burr Litchfield and Anthony Molho at Brown
with support from the National Endowment for the Humanities,
Division of Preservation and Access, and the Brown University
Center for Computing and Information Services and Scholarly
Technology Group. An edition of the Tre Maggiori, Guild
elections and Birth registrations is now available.
http://www.stg.brown.edu/projects/tratte/
THE TRATTE DATA FILE
===========================
The data format is as follows: SER [A3], RNUM [A4], PAGE
[A3], DDRAW [A2], MDRAW [A2], YDRAW [A4], QUAR [A2], TPURS
[A1], DPURS [A4], OFFICE [A2], TELEC [A1], RDRAW [A2], COM1
[A2], NAME1 [A11], COM2 [A2], NAME2 [A11], COM3 [A2], NAME3
[A11], COM4 [A2], NAME4 [A11], SURNAM1 [A11], SURNAM2 [A11],
OCNAME [A11], ORIGIN [A11], RECKEY [I6]. An alpha-numeric
format is used for all except the last variable because
some variables in the file require leading zeros ('0').
For compatibility, use RECKEY numbers beginning with 500001.
The Online Tratte data file is sorted in the following order:
[all records] BY NAME1 BY NAME2 BY SURNAM1 BY YDRAW BY MDRAW.
===========================
http://www.stg.brown.edu/projects/tratte/main.html
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
==========
ENGLISH
VERSIONS OF FOREIGN NAMES
http://web.archive.org/web/20070819060235/ftp.rootsweb.com/pub/usgenweb/sc/oconee/misc/foreign-names.txt
Compiled
by: Paul M. Kankula ( NN8NN ) at kankula@innova.net in May-2001
ENGLISH Czech. French German Hungarian Italian Polish Slovakian
Russian Yiddish
Aaron
Aron . Aaron Aron Aranne Arek Aron Aaron Aron
Aron Aron Aron
Aronek Aronos
Abel
Avel . Abel Abel Abele . Avel Abel Hebel
Avel
Awel
Abraham
Braha Abram Abraham Avram Abramo Abraham . Abram Abraham
Bramek Abram Abrasha Avram
Abramek Abrashen Ovrum
Abrashka
Avraam
Avraamily
Avram
Avramiy
Avarasha
Avrashka
Ovram
Achilies
. Achille Achill . . . . Akhilla .
Akhilles
Akhilliy
Akhylliy
Ada
. . . . . Ada Ada Ara .
Ariadna
Adalbert
Vojta . . . . Wojciech . . .
Vojtech Wojtek
Vojtek Wojtus
Adam
Adam . Adam Adam Adamo Adam Adamik Adamka Adi
Adamec Adi Adamek Adamko Adas
Adamek Adrein Adas Adamok
Damek Adok
Adela
Ada . . . . . Ada Adel .
Adela Adelaida Adeliya
Adelka Ela AdeliAdeliya
Dela
Adelaida
. . . . . Ada . Adelaida .
Adela Adelayida
Adelaide
. . . . Adah . . . Etalka
Adele
. . . . . . . Adele .
Adelina
. . . . Adelina . . . .
Adelbert
Vojta . . . . . . . .
Vojtech
Vojtek
Adele
. . . . . . Adela . .
Adelina
. . . . . Ada . . .
Adela
Adelaide
Lina
Adolph
Ada Adolphe Adolph Adolf Adolfo Adek Adolf Adolf .
Adolf Adolf Adolf
Adolfas Adolfek Dodek
Adolfus Dolfa
Adolphus Dolfi
Dolf
Adrian
. Adrien . Adorian Adriano Ada . Adrian .
Adriance Adok Adrik
Adrienne Adrianna Adya
Hadrian Andreian
Andreyan
Andrian
Andriyan
Agatha
Agata Agathe Agathe Agi Agata Agata Agata Agafia .
Agate Agota Agata Agafiya
Aggie Agotha Agetka Agafya
Gatha Atka Agasha
Haggy Agashka
Agata
Ahafiya
Ahapiya
Ahata
Ganya
Gapka
Gasha
Gashka
Hafiya
Agnes
Anezka Agnies Agnes Agnes Agnella Aga Agnesa Agenesh .
Aga Anka Agnesca Agnieszka Agneska Agnesa
Agnesse Agnesca Jaga Agnessa
Agneti Agnese Agnessa
Annes Agnola Agnesua
Annice Anete Agnita
Annis Hagne Agnya
Ahniya
Gusya
Nessa
Nessia
Nyusha
Alaric
. Oiery Adelrich . Urlico Alaryk . . .
Alarich Ulryk
Oelric
Uadalrich
Ulrich
Alben
. . . . . Alek . . .
Benek
Albert
Berta . Albert Albert Alberto Albek Albert Albert .
Bertik Albert Albertik
Berty Alka Albertko
Berta Berti
Alberta
Alba . Alberta Alberta . Alberta . Alberta .
Albertine Berta Albertyna
Elberta Alka
Elbertine Berta
Albertina
. . . . . Ala . . .
Albertyna
Berta
Ina
Albin
Albin . . . . Albek Albin Albin .
Albinek Albinek
Binek Binek
Albina
Alba . . . Albino Ala Albina Albina .
Albina Albinka Alvina
Bina
Albine
. . . . . Albina . . .
Alexander
Alek Aleksandr Alexsander Elek AllessandroAleksander Alexander
Alek .
Alex Sandor Lolek Sandor Alexandr
Leka Olek Sano Alik
Oles Les
Lyaksandro
Lyaksandro
Oleksandr
Oles
Olseko
Sanka
Sanya
Sasha
Sashenka
Sashka
Shura
Shurik
Shurka
Alexandra
Alexandra Aleksand Alexsander Alexandra . Alexandra . Alexandr
.
Leska Ola Alya
Lexa Olesia Lesya
Lyaksandra
Oleksandra
Olesya
Sandra
Sasha
Sashenka
Shura
Shurekha
Shurka
Shurochka
Alexis
. . . Elek . Aleksa . Aleks .
Eli Ala Aleksasha
Lekszi Alka Aleksey
Aleksil
Alesha
Aleshenka
Aleshka
Alyaksey
Lelechka
Lelya
Oleksa
Oleksiy
Alfred
Alfred . Alfred Alfred Alfredo Alfred . Alfred .
Fred Alfredek
Fred
Fredek
Alfreda
. . . . . Alfreda .
Freda
Fredka
Fredzia
Alice
. Alix Adelicia Alisz Alicia Ala Alica Alisa .
Aelthea Elschen Aliz Alicia Alya
Alcienne Ilse Alizka Alisia
Alecia Lici
Aletha
Alethia
Alia
Alica
Alis
Alisa
Alix
Allie
Allyca
Althia
Alyce
Alycia
Alys
Elsia
Letty
Aline
. . . . . Ala . Alina .
Alina Alya
Ina Lina
Allen . Allain . . . . . . .
loiz
. . . . . . . Aloisiy .
Aloiz
Aloiziy
Aloysia
. . . . . Ala .
Aloiza
Iza
Aloysius
Alois . Alois Alajos . Alek Alojza Aloishyus .
Lojza Lojzi Alojzy Lojzko Aloisiy
Lojzek Lojzo
Alphonse
Alfa . Alfons . Alfonso Alfons Alfonz Alfons .
Alfons
Alvin
. . . . Alvino Albin . Albin .
Amalia
Amalie . . . Amalia . .
Amalka
Malka
Ambrose
Ambroz Ambroise . Ambruz Ambrogio Ambrozy Ambroz Ambros
.
Broza Brozek Ambrosiy
Brozek Amvrosi
Amvrosiy
Amvroska
Amelia
. . Amalie Amalia . Amalja Amalia Amalia .
Ilma Amalja
Malcsi Amelcia
Mali Amelia
Malika Melcia
Amos
Amos . . . . . .
Moska
Amy
. Amelie . Amalia Amadea . . Amaliya .
Aimee Amalia
Aimy
Amie
Ananias
. Anastasie . . . Ananiasz . Ananiy .
Annaniasz Ananka
Anastasia
Anastazie . . . . Anastazia Anastazia Anastasia .
Anastace Stasa Anastazia Anastasya
Anastice Staska Anka Anya
Anastyce Asya
Nastasiya
Nastasiya
Nastaska
Nastasya
Nastechka
Nastenka
Nastka
Nastuntsye
Nastunye
Nastusha
Nastusya
Nastya
Nastyukha
Nastyushka
Stasya
Tasenka
Taska
Tasya
Anastasius
. . . . . Anastaz . Anastas .
Anek Anastasiy
Nastas
Nastasiy
Tosha
Toshka
Toska
Tosya
Anatole
Anatol . . . . Anatol . Anatoliy .
Tolek Anatoliusz Tolichka
Tolek Tolka
Tolya
Tosha
Toshka
Toska
Tosya
Tuska
Tusya
Anatol
Andrew
Ondrih Andre Andreas Andi Andrea Andrezej Andrej Andrew
.
Andy Ondro Andor Andrzejek Andrejko Andrey
Andras Antol Bandi Andreyka
Andris Jedrek Ondrej Andrik
Bandi Jedrus Ondro Andriy
Endre Jendrzej Andriyechko
Andriyko
Andruno
Andruso
Andryukha
Andryusha
Andryushechka
Andryushenka
Andryushenka
Andryushka
Angel
. Angheloff Angueloff Angyalka Angelo . . Angel .
Angueloff Angelyar
Anzhel
Angela
. . . . . Angela Angela . .
Angelica
Anda . . . . Angela . Angelika .
Andela Angelika
Anielka
Anzelika
Ika
Angeline
. . Eegelchen . Angiola Anielcia . Angelina .
Engel Anielka Anhelina
Anielka Gelya
Lina
Linochka
Ann
Andula . Annchen Anci . Ania . Aneta .
Ancita Anicka Anne Aniko Anka Anichka
Ania Anna Hanne Annus Anna Anita
Anita Anuska Annuska Hania Anka
Anitra Hanka Anninka
Anna Hanna Annuschka
Annah Annusia
Anne Annuska
Annelle Anya
Annia Anyuta
Annina Anyutka
Annora Asenka
Anny Aska
Hana Asya
Hanita Hanna
Hannah Nyura
Hannette Nyurka
Nan Nyurochea
Nana Nyusya
Nanace
Nancy
Nanelia
Nanelle
Nanina
Nanine
Nannon
Nanny
Nennette
Nina
Nita
Panna
Anna
. Annette Aennchen Anna Ninette Ania Anicka Anna Chana
Anna Halna Anka Anna Channa
Anneli Anna Annea Hana
Anni Hania Hana Hannah
Hanne Hanka Hanka
Nettchen Hanna
Anthony
Antek Antonie Anton Antal Antonio Antek Anton Antin .
Antonin Anti Antoni Toni Antinko
Tonda Toni Antonin Tonko Antokha
Tonik Antos Tono Anton
Tolek Antoni
Tonek Antoniy
Antonyuk
Antosha
Antoshka
Antosya
Antus
Tosha
Toshka
Toska
Tosya
Tusya
Antoinette
. Antonie Antonia . Antonia Anta . Antanina Antonia
Toinette Antonie Antonica Antonia Antonette
Toinon Antoniette Antonina Antonina
Nina Antoniya
Tola Tonechka
Tosia Tonka
Tonya
Toska
Tosya
Anton
. . Anton Antal Antonio Antoni . Antin .
Antex Antinko
Antokha
Anton
Antoniy
Antonyuk
Antosha
Antoshka
Antoska
Antosya
Antus
Tosha
Toshka
Tosya
Tusya
Apollena
Apolena . . . . . . . .
Apollin
. . . . . Apollin . Apollon .
Polek Apolloniy
Apollosha
Polka
Polya
Apollinaire
. . . . . Apolinary . Apollinariya .
Polek Apollinarya
Lima
Polka
Polya
Apollonia
. . . . Appollonia Apolonia Apolonia . .
Pola Polona
Polcia Polonka
Arabella
. . . . Arabella . . . .
Arcadius
. . . Arek . . .
Arkadiusz
Arkady
Archibald
. Archambaud . . Archibaldo . Archibald .
Aristides
. . Arisztid . . Aristid .
Arlette
Arleta . . . . Arek . Arman .
Armand Armand Armand
Armandek Armen
Mandek
Armandia
. . . . . Ada . . .
Anda
Armanda
Arnold
Anno Arnaud Arno Arnot Arnoldo Arek . Arnold .
Arne Arold Arnold
Arnold Arnoldek
Moldy
Arthur
. Artus Artur Artur Arturo Artek Artur Artur .
Artur
Arturek
Astrid
. . . . . . . Astrids .
Athanasius
. . . . . Atanzy Antanazius Afanasiy .
Atek Athanaz Afon
Tanek Afonka
Afonya
Antansiy
Atanas
Fonka
Fonya
Opanas
Panas
Tanas
Tanasiy
August
. Auguste August Aguston Agostino Agustek August Avgust
.
Augustine Augustin Augustin Gusztav Agustyn Augustin Avgustin
Augustine Gustav August Gustav Avgustus
Augustyn Gustaw Gustik Avhusy
Gustan Gustek Gusto
Gustan Gustyn
Gustin
Gustus
Augusta
. . Auguste Auguszta Agostina Aga Augusta Avgusta .
Augustine Augustine Gusszti Augusta Avhusta
Austina Gustchen Gustzi Augustyna
Austine Gustel Gusta
Gussie Gustel Guste
Gusta Gusti Gustka
Gustava Stine Ina
Gustina
Gustine
Aurelia
. Aure Aurelia Aurelia . Ala Aurelia . .
Aurea Aurelie Aranka Aura
Aurel Aurelia
Aureola Ela
Aurilla
Aurilla
Auronette
Aurelius
. . . . . Aurek . Avreliy .
Aureli
Aureliusz
Elek
Aurora
. . . Hajnal . . . . .
Hajnalka
Austin
. . . . Agostino . . . .
Balthasar
. Baltasard Baltasar Bodi Baltassare Baltazar . Aksel .
Balthazar Boldizsar Baltek Akselis
Zarek
Baptist
. Baptiste Baptist . Batista Baptysta . . .
Babtist Batiste
Barbara
Bara Barbe Babette Barbola . Barbara Barbora Varenka .
Baba Barbora Baebchin Bora Barbarka Varka
Babette Barborka Baerbel Borbala Barburaka Varvara
Barba Baruska Barbeli Borcsa Basia Varya
Barbary Boriska Baska Varyusha
Barbette Borka Vava
Barbica Borsala Vavka
Barnabas
. . . . . . Barnabas . .
Bartholomew
Barek Barthelemi Bartel Barta Bartolo Barnaby . Bartolomiy
.
Bart Barto Barthelmy Barthel Bertan Bartolomeo Bartek Varfolomey
Barthol BartolomejBartholome BartholomauBerti Bartlomiej
Varolomiy
Barthol BartolomejBartholomieBartol Bartoloiej
Bat Bartz Bartold Bartos
Bertel
Barunch
. . . . . . . Borukh Boruch
Basil
Vasil Basile . Vazul Basilo Bazek Bazil Vas .
Bas Basine Bazyli Vasenka
Vas Vasilek
Vasily Vasili
Vasiliy
Vaska
Vassilij
Vasska
Vasutka
Vasya
Vasyl
Vasylko
Vasyltso
Vasylyuno
Vasyuk
Vasyukha
Vasyuskha
Vasyuta
Vava
Vavka
Bea
. . . . Betina . . .
Betta .
Bice
Elisabetta
Beata
. . . . . Ata . . .
Beata
Beata
Beatrice . Beatrix Beatrix . . . . Beatriks .
Beatrissa Beatrisa
Beatrix
Beattie
Tricksie
Trissie
Trix
Trixie
Trixy
Benedict
. Benoit Benedike Benci Benedetta Bendek Benadik Benedikt
.
Bendix Benedikt Benedex Benedetto Benedykt Benedikt Benedo
Benedick Benedik Benek Benedykt
Bennedix Venedict
Bennett Venedikt
Dixon Venka
Venya
Benedicta
. Benotte Benedikta . . Benedykt . . .
Bena
Benedetta
Benetta
Bina
Benigna
. . . . . Bena . . .
Benigna
Benjamin
. . Benjamin Benjamin Beniamino Benek Benjamin Beniyamin
Binyamin
Beniamin Veniamin
Veniyamin
Venka
Venya
Venyamin
Bernard
Bernard Bernard Benno Bernat Bernardino Benek . Bernard
.
Barnard Bernek Bernardin Berend Bernardo Bernard Berngards
Bernarr Berno Bernhard Bernardyn
Bernardina
. Benardine . . Bernardina Bena Bernarda . .
Benardotte Bernadette Benka
Bernadine Bernarda
Bernardine Bernardyna
Berneta Dina
Bernetta Ina
Bernette
Bernita
Bernice
Brona . . . . Bronislaus . . .
Bronislava Bronislawa
Bertha
Berta Berthe Bertha Berta Berta Borta . Berta .
Berdine Berticka Bertacska Bronislawa Bertochka
Berta Bertus
Bertie Bertuska
Bertina
Bertine
Bertold
. . . . . Bertek .
Bertold
Tolek
Bertram
. Bertrand Berdrand Bertok Bertrando . .
Bartram Bertram
Bert
Bessie
. . Elizabeth . . Bronislawa . . .
Betty
Betka . . . . . . Betken .
Betuse Betti
Betyna Liza
Lizanka
Lizaveta
Lizka
Lizochka
Lizukha
Lyusik
Lyuska
Lyusya
Yelisaveta
Yelizaveta
Yelzaveta
Beulah
. . . Beula . . . . .
Beula
Bill
Vilem Guillaume Wilhelm Vili Gugielmo Boleslaw Vili . .
Billie Viliam Willi Vilmos Wilek Viliam
Billy Vilik Willy Wilhelm Vilko
Will Vilo Wilus Vilo
Willan Vilous
Willet
William
Willie
Blanca
. . . . . Blanka . . .
Blanche
Blanka Blanche . Blanca Bianca . .
Blanch Blank
Blanshe
Blasé
Blaza Blaise Blasi Balas Baccio Blasé Blazej Ulas
.
Blaze Blazej Blaisot Blasius Balazs Biagio Blasej Vlas
Blazek Blazek Vlasiy
Vlassij
Bonaventura
Bonaventur. . . . . . . .
Bonaventure
. . . . . Bonak . . .
Bonaventura
Boniface
. . . . Bonifacio Bonek Bonifac Bonifacij .
Facio Bonifacy Bonifat
Bonifatiy
Vonifati
Vonifatiy
Vonifatsiy
Boris
. Borissof Borisoff . . Borys Boris Barys .
Boba
Bobik
Borenka
Boris
Borisik
Borka
Borya
Borysko
Buska
Bridget
. Brigide . . Brigada Bryga Brigta . .
Bridgid Brigitta Brygida
Brighid Brygidka
Brigid Brygitka
Brigit
Bronislaus
. . . . . Broncic Braislav Bronislav .
Bronecsek Branko Bronislaw
Bronek Brano Slava
Bronislaw Slavik
Slavka
Bronislava
. . . . . Broncia Bronislava Bronislava .
Bronia
Bronislawa
Bronka
Bruno
. . . . Bruno Bronislaw Bruno Bruno .
Brunek
Brunon
Brunonek
Cesare
. Cesar . . Cesare Arek . Keasriy .
Cesario Cezarek Kesar
Cezariusz Tsesar
Cajtan
. . . Kamilla Gaetano Kajetan . . .
Camilla
. Camille . Kamila Camilla Kamilka . . .
Kamilla
Mila
Carl
. Charlot Karl Karcsi Carlino Karol . Karl .
Kari Carlo Karolek Karlusha
Karoly Carolo Karlushka
Carol
. . . Karcsi . . . Karole .
Kari
Karoly
Caroline
Karola Caroline Charlotte Karla Carla Ina Karla Karolina
.
Carol Karolina Charlotte Karla Karola Carlota Inka Karlinka
Carola Karoline Karolina Carlotta Kalolinka Karolina
Carolina Lina Karolina Carolina Karolina
Carrolle Linchen Lina
Caryl Line Linka
Lottchen
Carry
. . Lina Lina . Karolin . . .
Casimir
Kazmir Casmir Kasimir Kazmer Casimiro Kazek . Kazik .
Castimer Kazik Kazimir
Kazimerz
Kazio
Casper
Kaspar . . Caspar . Kacper . Gaspar .
Gazsi Kaspek
Kasper
Catharine
Kata Caron Katchen Kata Caterina Kasia Katarina Ekaterina
.
Cathelina Katernia Catant Katharina Katakin Kasienka Katica
Katenka
Catherina Katka Catherine Kathe Katalin Kasin Katka Katerina
Catherine Katuska Trinette Katherine Katarina Kaska Katuska
Katerinka
Cathie Katrina Kati Kassia Katerinochka
Catty Trine Katoka Katarzyna Kateryna
Katus Katinka
Katish
Katka
Katrusenko
Katrusko
Katrusya
Katrya
Katsyaryna
Katulya
Katya
Katya
Katyusha
Katyushka
Kisa
Kiska
Kitti
Kotinka
Kotya
Yekaterina
Cecilia
. Cecile Cacilia Cecil Cecilia Cecylia Cecilia Kekiliya
.
Cecyle Cecily Cecilie Cicele Cesia Cilka Tsetsiliya
Cicely Cili Colia Tzetzilya
Cicily Cylia
Celentina
Celestyna Celeste Colestine . Celestina Selestina . . .
Celesta Tyna Celestine
Celia Tynka Celie
Celestine
. . . . . Cela . . .
Celek
Celestyn
Celestyna
Celina
Celina
Celinka
Celka
Cesia
Inka
Inok
Ceres
. . . . . . Ceres . .
Chaim
. . . . . Chaim . Khaim .
Chaimek
Haim
Charity
. . . . Carita . . . .
Charissa
Charita
Charles
Karel Charlot Karal Kalman Carino Karol Karlik Karl .
Carel Karlik Karl Karcsi Carlo Karolek Karol Karlusha
Carle Karol Kari Carolo Karolka Karlushka
Carol Karoly
Carrel
Carrol
Charlotte
Karla Caroline Charlotte Sarolta Carla Lottie . Vladislava
.
Karlicka Lolotte Karla Carlotta Wladyslawa
Karoline
Lottchen
Lotte
Lotti
Chester
. . . . . Czesiek . Cheslav .
Czesio Cheslavity
Czeslaw
Christ
. Chretien Kristian Keresztely Cristo Krysztof . . .
Christian
. . Christian Kerestel Christiano Chrystek Kristian Khristian
.
Chris Chrystian Khrystiyiyan
Christen Krys Kristian
Krystain
Krystek
Christina
Krista Christine Christa Kriska Cristina Chrystek Kristina
Khrestinya .
Christianna Kristina Crestienne Christel Kriszta Krysia
Kristinka Khristya
Christine Krystina Christel Krisztina Krystek Khrystya
Cristal Tyna Christiane Krystka Khrystyna
Stina Krystyna Kristina
Stine Krystynka Tina
Tine
Christopher
. Christop ChristoforuKriska ChristoforoKrysia Kristof Christofer
.
Christie Christoph Kriszta Krysta Christofer
Critos Kriss Krisztina Krystka Khristofor
Kester Stoffel Krystyna Khristoforka
Kriss Krystynka Khrystofor
Ciril
. . . . . . . Kirila .
Kirilka
Kirill
Kiryl
Kiryukha
Kiryusha
Kiryushka
Kyrylo
Ciprian
Cyprian Cyprien . . Cipriano Cypek . Kiprian .
Ciprien Cyprian Kipriyan
Cyp Cyprianek Kipriyan
Cyprian Kuprik
Kupriy
Kupriyan
Kupriyasha
Kupriyashka
Clara
Klara Clairette Clara Klar Chiara Klara Kara Klara .
Clair Klarka Clairette Clarissa Klara Clarissa Klarcia Klarika
Klarissa
Clairene Clare Klaerchen Klarika Klarka Klarka
Clairine Clarette Klara Klarisza Klarysa
Clare Clarice Klarissa
Clarice
Clarin
Clarina
Clarissa
Clarisse
Clarito
Clarence
. . Klemens Klement . Clementy . Klementy .
Klim
Kliment
Klimentiy
Klimka
Klimushka
Klyment
Klymentiy
Claude
. Claude . Kolos Claudio Klaudiusz . Klavdij
Claud Godon Klavdiy
Claudie
Claudia
. Claude Claudia . Claudia Klaudia . Klanya .
Claudie Claudette Klasha
Claudina Claudine Klashka
Claudine Klava
Klavdiya
Klavdya
Klavochka
Klawdziya
Claudius
. . . . Claudio Klaudek . . .
Klaudiusz
Clement
Klema Clement Klemens Kelemen Clement Klemens Klement Kilment
.
Clem Klement Menz Klement Klemet
Clemence Klimek Klim
Clemens Klimentiy
Clemmie Klimka
Clemmons Klimushka
Klyment
Klymentiy
Clementina
. Clemence Clementine . Clementina Klementyna . Klementina
.
Clem Clementine Klementine Clemenza Tina Klima
Clemence Klymentyna
Clemency Tina
Clementa Tinochka
Clementine
Cleopatra
. . Kleopatra . . . . Kleo .
Kleo Kleopa
Cleo Kleopatra
Cleophas
. . . . . Fasek Kleofas . .
Kleofas
Kleofasek
Clotilde
Klotylda . . . . Klocia . . .
Tylda Klota
Tylka Klotylda
Conrad
Konrad Conrade Conny Konrad Conrado Konrad Konrad Kindrat
.
Con Konni Kurt Konradek Kondrat
Konrad Kondratiy
Kurt Konrad
Constance
. Constance Constantia . Concettina Konstancya Kostancia
Konstantsa .
Connie Constanz Constantia Kostka Konstantsiya
Constantina Konstanze Constanza Kostancia
Costantia Kunigunde Costanza Stanca
Custance
Constantine
Konstantin. Constans Konstantin ConstantinoKonstantin Konstantin
Kanstantsyn .
Constant Konstantyn Constantin Konstatyn Konsto Kastus
Konstantin Kostantin Kost
Kostek Kostya
Kostus Kostyantyn
Kostyukha
Kostyusha
Kot
Kotik
Kotka
Cornelia
. . Kornelia . . Ela Kornelia Korneliya .
Cornela Nele Kornelcia
Cornella Kornelia
Cornie
Nelie
Cornelius
. Cornelius Cornelius Kornel Cornelio Kornek . Korneliy
.
Cornel Soma Kornel Korney
Kornelek Korneyka
Korneliusz Korneyushka
Kornil
Korniliy
Kornilka
Korniy
Kornus
Kornyliy
Kornylo
Crispin
. . . . Cosimo . .
Crispin
. . . . . Kryspek Kryspin . .
Kryspin
Crispina
. . . . . Ina . . .
Kryspa
Kryspina
Cyril
Cyra Cyrille Cyrill . Cirillo Cyrek Cyril Ciril .
Cyr Cyrek Cyryl Ciro
Kyril Keereel
Kirila
Kirilka
Kirill
Kiryl
Kiryukha
Kiryusha
Kiryushka
Korney
Korneyka
Korneyushka
Korniy
Kornus
Kyrylo
Cyrus
. . . . Ciro . . . .
Cyrus
Dagmar
Dagmar . . . . Daga Dagmar Dagmara .
Dasa Dagmara Dagmara
Damian
. Damien Damian . Damiano Damek Damian Damian .
Dame Damian Damyan
Damon Damjan Dema
Demka
Demyan
Demyasha
Demyashka
Daniel
Daniel . . Dani Daniele Danek Daniel Daniela .
Daniell Danko Daniel Daniel Danko Danil
Dannie Danielek Dano Danila
Darmell Danilka
Danilushka
Danya
Danylets
Danylko
Danylo
Danielle
. . . . . Daniela Daniela Daniila .
Danielka Danila
Danka Danyyila
Darius
. . . . . Darek . . .
Dariusz
David
David David David David Davidde Dawid David Danya
Dave Davidek Dawidek David
Davy Davidok Davidka
Davidushka
Davyd
Dodya
Deborah
. . Deboran Debora Debora . . Debora Dwora
Deberah Devora
Debir
Debora
Delfina
. . . . . Delfa . . .
Delfina
Demitrius . Demetre Demetrius Demeter Demetrio Dymek Demeter
Dima
Demeter Demetrius Domotor Dymitrek Demetrius Dimitre
Dimitry Dymitry Dimitri
Dmitri Dymtr Dimitriy
Dyzek Dimka
Dyzma Dmititriy
Dmitri
Dmitrik
Dmitriy
Dmytro
Dmytrus
Dzimitryy
Dzitryy
Dzmitrok
Mitenka
Mitka
Mitya
Mityukha
Mityusha
Mityushka
Denis
. Denys Dionysios Denes Dionigi Dyonizy . Denis .
Dennis Dione Nionios Dennes Dionisio Deniska
Denka
Denya
Denys
Dzenis
Dionysius
. . . . . Dioniziusz Dioonyz Dionisiy .
Dionizy
Dobek
Dobieslaw
Dobroslawa
Izek
Slawa
Slawka
Wiesiek
Desiderius
. . Dezso Dezydery . Desideriy .
Duci Dozek
Diana
. . . . . Diana . Diana .
Dina
Dinah
. . . . . . . Dina .
Doll
Dorota Doralice Dora Dora Dorotea Dora Dora Darua .
Dorothea Dorotka Dorette Dore Dorotea Dorea Dorka Daschenka
Dorothy Otka Dorothee Dorisa Dorottya Dorosia Dorota Dasha
Dorthy Dorle Teadora Dorota Dasha
Dorothea Teodora Dorotka Dashenka
Thea Theadora Dashka
Dora
Dorka
Dorochka
Dorofeya
Doroteya
Dosya
Feodora
Dolly
. . . . Dorotea . . . .
Domenica
. . . . Domenica . . Dominika .
Domka
Mika
Nika
Dominick Doma Dominique . Dome Domenico Dominik Dominik
Dominik .
Dom Domek Domenico Menico Donek Dumion Domka
Dominic Dominik Domo Niki
Domokos
Donald
. . . . . . . Bagdanushka .
Don Bogdan
Donal Bogdanka
Donnie Bogdashka
Bohdan
Bohdanko
Bohdantso
Danya
Donatus
. . . . Donatello Dodek Donat Donat .
Donat Donati Donat
Donnato Donato
Dora
Dora . Dora . . Dora . Dasha Dora
Dore Dore Dorcia Dashenka Dworia
Dorena Dorle Dorka Dashka
Dorette Thea Dorota Dora
Doro Teodora Dorka
Dosita Dorochka
Dorofea
Dorofeya
Doroteya
Dosya
Dorothy
Dorota Doralice Dorothea Dorottya Dorotea Dorka Dora Darua
.
Dorathea Dorotka Dorette Dorosia Dorka Dasha
Dorotea Otka Dorothee Dorotka Dorota Dashchenka
Dorothea Dorotka Dora
Dorka
Dorochka
Dorofeya
Doroteya
Dosya
Fedora
Feodora
Todora
Edda
. . . . . Dziunka . Ede .
Eda
Edda
Edgar Edgar Edgard Edgar Edgar Edgardo Edek Edgar Edgar
.
Ed Edgard Edgar Edgard
Eddie Garek
Edith
Dita . Edith Duci Edita Eda Edita Edit .
Eadith Ditka Edit Edda Dita Edita
Eaditha Edita Edith Edka Ditka
Edythe Edyta Dituska
Ita
Edmund
Eda Esmond Edmund Odi Edmondo Edmund Eda Edmon .
Edmund Odon Mundek Edmund Edmond
Edmund
Edmunda
. . . . . Eda . . .
Edmunda
Mundka
Edna
. . Edna Edna . . . . Edwa
Ednah
Ednie
Edward
Eda Edouard Eduard Eid Edoardo Ed Edo Dolya Eduardo
Eddy Eduard Ede Eduards Edek Edus Edik
Ned Edvard Odoardo Eduard Edvard Eduard
Ted Edzio Edya
Edwin
Egon . . . Edunio Edek . . .
Edlin Egonko Edvino Edwin
Inek
Edwina
. . . . . Edwina . . .
Eda
Edda
Ina
Egon
Egon . . . . . . Egons .
Egonko
Eleanor
. Elaine Eleanora . Eleonora Eleonora Eleonora Eleonora
.
Elfrieda Helene Eleonore Ela Nora Lenora
Ellene Helena Nora Noricka Leonora
Helen Leanor
Helena Leanora
Helenora Lenore
Hellene Leonore
Lenore Lorchen
Leonora Lore
Nora
Eluah
Elias Eli Elias Elias Elia Elisz . . Eli
Elia Lisa Illes Elek Elias
Elias Elihu
Elihu Elija
Elisa
Eliska Elisa Elise Eliz Elisa Ela . Ekisif .
Ela Elise Else Eliza Liza
Ilse Elka Lizanka
Liese Liza
Lise
Elisabeth
. Babette Betty Beti Betta Elzwieta . Betkhen .
Elisa Elisa Elis Boske Bettina Betti
Elissa Elisabeth Elisabet Boski Elisa Elisabete
Elizabeth Elise Elisabeth Bozsi Elisabetta Elisavetta
Lisabetta Elsbeth Erssike Lisettina Elisif
Elschen Erzsbet Elzbiyeta
Else Erzsi Lisenka
Ilse Erzsok Liza
Liese Liszka Lizanka
Lisa Liza Lizaveta
Lise Sziszi Lizka
Lisette Zizi Lizochka
Zsizsi Lizukha
Zsoka Lyusik
Lyuska
Lyusya
Yelisaveta
Yelizaveta
Yelyzaveta
Elisha
. . . . Eliseo . . . .
Eliza
. . . . Elisa Ela . . .
Liza
Elka
Elizabeth Alzbeta . Betty Betti Betta Alzbieta . Betkhen
Elisabeth
Beta Elis Boski Bettina Elizabete Betti
Betka Elisabeth Erzisike Elisa Lisbete Elisabete
Betuska Elsbeth Erzok Elisabetta Elzaveta
Elschen Erzsebet Lisettina Elzbiyeta
Else Erzsi Liza
Ilse Lisa Lizanka
Liese Liszka Lizaveta
Lisa Sziszi Lizka
Lisette Zizi Lizochka
Zsizsi Lizukha
Zsoka Lyusik
Lyuska
Lyusya
Yelisaveta
Yelizaveta
Yelyzaveta
Ella
. . . . . . . Ella .
Ellen
. . . . . . Elena Alena
Elenka Alenka
Helena Alenushka
Helenka Leka
Lelechka
Lelya
Lena
Lenka
Lenochka
Lenusya
Lili
Lyalechka
Lyalka
Lyalya
Lyusik
Lyuska
Lyusya
Nelya
Olena
Olenka
Yelena
Elmer
. . Elmer Elemer . . . . .
Elmar Elmar
Ulmar
Elsbeth
. . Elsbeth Elza . . . . .
Else
. . Else . . . . Elza .
Elsa Ilsa
Elsie Ilse
Elza
Elze
Elvira
. . . . . Ela . Elvira .
Elwira
Wiera
Wira
Wirke
Enanuel
Emanuel . . . . . Emanuel Emanuil Immanuel
Eman Manuel Emmanuil
Manuel
Manuil
Manuyil
Manuyla
Emery
. . . Imre . . . . .
Imrus
Emil
Emil Emile Amal Emil Aemilius Emil Milko Emilij .
Emilius Emilek Emil Emilio Emilian Milo
Emok
Emilian
. . . . . Emil Emilian Emilian .
Emilian Emiliy
Emily
Ema Emilie Amalie . Aemilia Ema . Amalija .
Amalea Emilka Emilia Emilia Amaliya
Amelia Emlie Emilka Ameliya
Amella Milka Emiliya
Emilia
Emma
. Emma Amma Emma . . . Ema .
Emme Emma Emmi Emma
Emmy Emmus
Imma Emmuska
Emmanuel
. Emmanuel Emanuel . Emmanuele . . Emanuil Immanuel
Emmanuil
Manuil
Manuyil
Manuyla
Enoch
. . . . . Enoch Enoch Enok .
Enovk
Erasmus
. . Erasmus . Erasmo Erazm . Erasm .
Asmus Erek Erazm
Rasmus
Erastus
. . . . . . . Erast .
Eric
Erik Eric Erich . Erico Eryk Erich Erik .
Erec Risa Erik Erikh
Erick Eriks
Erik
Erica
. . . . . Eryka Erika . .
Erka
Erna
. Erna . Erna . . . Erna .
Ernest
Arno Ernest Ernst Ernro Ernesto Ernek Ernest Ernest .
Arnost Ernest Ernst
Ernest Estek
Erno
Ernestine
Ernestina Erneste Ernestine Ernesztina Ernestino Erna Ernestina
. .
Ernestina Tyna Eszter Ernesta
Tynka Ernestyna
Ina
Edwin
Ervin . . . . Erwin Ervin . .
Erwinek
Inek
Esther
. Estelle Esther Eszter Ester Esta Ester Esfir .
Hestera Eszti Ester Estera Esfira
Hesther Esterka Esfyr
Hestia Ester
Stella
Ethel
. . . Eta . . Eta . .
Etel Etel
Etelka Etuska
Etus
Eugene
Eugen Eugene Eugen Jano Eugenio Eugeniusz Eugen Eugeni .
Gene Evze Eugenius Jenci Geno Euggenjusz Genka
Evzen Jenoe Genek Genya
Jensi Genio Gesha
Geniuchna Goga
Genius Tewhen
Yehveniy
Yevgeniy
Yevhen
Zheka
Zhenka
Zhenya
Eugenia
. Eugenie Eugenia . Eugenia Eugenia Eugenia Genichka .
Genie Gena Genya
Genia Yawheniya
Genka Yevgeniya
Yevheniya
Yuhyna
Zhenichka
Zhenka
Zhenya
Zhenyura
Euphemia
. Euphmie Euphemia . Eufemia Eufemia . Evginiya .
Euphemine Femcia
Eusebius
. . . . Eusebio Euzebiusz . . .
Zebek
Eustace
. Eustace . . Eustachio Eustachy . . .
Eustis Eustazio Ustek
Huistace
Eva
Evka . Eva Eva Eva Ewa Eva Eva Chava
Eve Evicka Evacska Ewcia Evicka Yeva
Eveline Evi Ewelina Evka Yevka
Evelyn Evike Ewke Evuska Yevtsye
Vica Ewunia Yevunya
Vicuka Ina Yevunye
Vicus Lina Yevushka
Vicuska
Eval
. . . . . . . Evalds .
Evariste . . . . . Ewaryst . . .
Rystck
Evelina . . . . . Ewa .
Ewelina
Ina
Lina
Everard
. Evrhard Eberhard . Everardo . . . .
Everett
Everitt
Ezekiel
. Ezechiel . . Ezechiello . . Ezekiil Yehezgel
Ezekiah Ezeciele Iyezekiel
Zeke Iyezekiil
Iyezekiyiil
Yezekiil
Yezekil
Yezekiya
Fabian
. Fabien Faber . Fabiano Fabek Fabian Fabi .
Fabyn Fabert Fabio Fabiy
Fabiyan
Faviy
Fanny
. Frachette Franze . Francesca Fania . Faina Faiga
Fannie Franchon Fritze Fanechka
Fanka
Fanni
Fanya
Faya
Fayina
Felice
. Felicite Felicia Felicia Felice Fela . Felitsata Feiga
Felicia Felise Felicita Felcia Felitsita
Felicity Felicia Felitsiya
Felka
Felix
Fela Felix Felix . Felice Felek . Feliks .
Fleix Feliks Feliksas
Felus Felikss
Ferdinand
Ferda Ferdinand Ferdinand Ferdinand Ferdinando Ferdek Ferdis
Feliks .
Fernand Ferdys Nandi Ferdinand Ferdo Feliksas
Nandor Ferdynand Felikss
Flora
Kveta Florence Flora Flora Flora Florentyna . Flora .
Florence Kvetka Florea Lora
Kvetuska Florentyna Lorka
Kvtuse
Florentina
. . . . Florentina . . . .
Florentine
Florentino . . . .
Fortunate
. . . . Fortunato Fortek . Fortunat .
Fortunay
Natek
Frances
. Franchon Franze Fereng Cella Fraka Franca Fedora .
Francela Francoise Franziska Ferike Francesca Franciszka
Frantiska Feodora
Francelia Franci Frania Franciszek
Francine Franciska
Francisco
Francis
Ferenc Franchot Fraenzel Ferenc Francesco Franciszek Ferko
Fedar .
Fran Franci Francoise Franck Feri Franco Franek Fero Fedinka
Frane Franta Franz Ferke Frania Ferusea Fedir
Frankie Frantik Franziscus Ferko Franus Frantisek Fedka
Frantisek Franzl Fedor
Fedya
Fedyay
Fedyukha
Fedyusha
Feodor
Feodorka
Khvyados
Frank
Ferenc Franchot Fraenzel Ferenc Francesco Franciszek Ferko
Fedar .
Franci Franz Feri Franek Fero Fedinka
Franta Franzl Ferke Franio Feruska Fedir
Frantek Ferko Franius Frantisek Fedka
Frantisek Fedor
Fedorka
Feduno
Fedya
Fedyay
Fedyukha
Fedyusha
Feodor
Khvyados
Todor
Todorka
Frederick
Beda Frederic Fredi Frici Federico Fredek Benrich Fridrich
.
Frederic Bedo Friedel Frigyes Federigo Fryc Frico Fridrikh
Bedrich Friedrich Fryderyka Fridrich
Fritz
Fredericka
. Frederique Frederike Frederica Federica Fryda . Frederika
.
Farica Frida Frici Feriga Fryderyka
Frederica Fritze Frida
Frederika Fritzinn
Riekchen
Fuerchtegott.
. Fuerchtegot. . . . . .
Fulgentius
. . . . Fulgenzio . . . .
Gabriel
Gabiela Gabiel . Gabi Gabrielli Gaba Gaba Ganka .
Gab Gaby Gabriel Gabriello Gabriela Gabika Ganya
Gabe Jela Gabrielka Gabriela Gapka
Gad Gabryela Gavriil
Gavrik
Gavril
Gavrila
Gavrilka
Gavryusha
Gavryushechka
Gavryushka
Havrylo
Gabriella
Gabriela . . Gabi . Gaba Gaba . .
Gaby Gabiell Gabriela Gabika
Jela Gabrielka Gabriela
Gabryela
Gaspar
. Gaspard Kaspar Caspar Gaspare Kaspar . Gaspar .
Caspar Gaspar Kaspek
Jaspar Gazsi Kecper
Gaston
. Gaston . . Gastone . . . .
Gascon
Geneva
. Genevieve Genoveva Gyongyi Genevra . . Zenevieva .
Jennifer Gyongyver
Genvieve
. . Genoveva Genovaya Genevieffa Genowewa . Genoveva .
George
Jiri Georges Jeorg Genovaya Georgio Jerzy Juricek Dzhordzh
.
Georg Jirka Jeurgen Gyoergy Jerzyk Jurik Egor
Georgie Juergen Gyuri Jurek Jurko Georgiy
Georgy Jurgen Gyurka Woiciech Goga
Jorge Schorsh Gorya
Gosha
Gunyahe
Heorhiy
Iuriy
Jurgi
Yegor
Yegoriy
Yegorka
Yegorushka
Yegunya
Yehor
Yura
Yuras
Yurasyu
Yurchik
Yurik
Yuriy
Yuriyko
Yurka
Yurko
Yurochka
Yusha
Zhorka
Zhorzh
Zhorzhik
Georgiana
Jirca Georgette Georgina Georgina Georgia . . Georgina .
Georgia Jirina Georgia Georgine Gyorgike Gina
Georgina Jirka Georgienne Heorhina
Gerald
. Geralde Gerold . Gerardo . . Garald .
Garelt Geraud Giraldo Garold
Garold Giraud Garolds
Garalt Girauld Gerald
Kharald
Geraldine
. Geraldine Gerhardine . Giralda . . . .
Gerardine
Giralda
Jeraldine
Gerard
. Gerard Gerd Gellert Gerardo Gerard Gerard . .
Garrard Gerhard Gerek
Gerhard Gert
Gerry
Gertrude
Gertruada . Gerti Gertrud Geltrude Gerta Gertuada Gertruda
.
Gertraud Gertrukda Hertruda
Traudel Giertruda
Trautchen Truda
Trude Trudka
Gervas
. . . . Gervasio Gervase . Gervasiy .
Gerwazy Hervasiy
Gideon
. . . . Gedeone . . Gedeon .
Hedeon
Gilbert
. Gilbert Gilbert . Gilberto . . . .
Gelber Guilbert
Gelbert
Gilburt
Wilbert
Gisele
. . . Gizi . . . . .
Gizike
Gizus
Godard
. Godard Gotthart . Godardo . . . .
Goddard
Godfrey
. Geoffroi . . Giotto Gniewek . Gotfrid .
Geoffrey Jeoffroi Gniewomil Gotfrids
Jeffrey
Goldie
. . . . . Zlata . Golda .
Golda Zlota Zlata
Goldy
Goldye
Gothilf
. . Gothilf . . . . . .
Gottlieb
Boholub . Gottlieb . . Bogumil Boholub Bahumil .
Bogumil
Bohumir
Grace
. Grazielle . . Grazia . . Gratsiya .
Gracia Graziosa
Gratia
Gregory
Grega Gregoire Gregor Gergely Gregorio Grezgorz . Grigorij
.
Greg Gregor Gregorius Gergo Grzegorzok Grigoriy
Gregorcek Gero Grzes Grinya
Groga Grischa
Grisha
Grishenka
Grishka
Grishutka
Hryhor
Hryhoriy
Hryhorka
Hrynko
Hrynyk
Hrysenko
Hrysenya
Hrysko
Hrytsenyatko
Hrytsonko
Hrytsunchyk
Hrytsunya
Hrytsynya
Ryhor
Gunther
. . Guenter . Guntero . . . .
Gunthar Guenther
Gunter
Gus
Gustav Gustav Gustav Gusztav Gustavo Gustaw Gustav Kanstantsyn
.
Gust Gusti Gustawek Gustik Kastus
Gustavos Gusty Gustek Gusto Konstantin
Gusts Gutok Kost
Gustus Kostenka
Kostik
Kostya
Kostyantyn
Kostyukha
Kostyusha
Kot
Kotik
Kotka
Vit
Guy
Vit Gui . . Guido Guidon . . .
Guyon Vita Gwido
Wyatt Vitek Idek
Vitus Witek
Hadrian
Hadrian . . . . . . . .
Hanna
Hana . Hanna . . Ania . Aneta Chana
Hannah Hanicka Anna Anichka Hena
Hanka Hana Anita
Hania Anka
Hanka Anna
Annushka
Anya
Anyuta
Anyutka
Asenka
Aska
Asya
Ganka
Ganna
Gannochka
Gannushka
Gannuska
Gannusya
Hanka
Hanna
Hanuntsye
Hanunye
Nyura
Nyurka
Nyurochka
Nyusya
Hans
. . Hans Ants . . . Yan .
Hans
Janos
Harold
. Harold Harold Harold Araldo Heronim . Garald .
Hal Aroldo Hieronim Garold
Harald Gerahd
Harry Kharald
Hariet
. . . . Errichetta Henia . Genrietta .
Henrietta Henienczka Genriyetta
Heniuta Khenriyetta
Henka
Henrieta
Henryka
Jadwiga
Harry
. . Harry Henrik Enricco . . Genrikh Hersh
Heiner Henrikh Hersz
Heinrich Hirsh
Heinz
Henry
Hinrich
Hattie
. . Harriet . . Jadwiga . . .
Hector
. . Hektor Hektor Ettore . . . .
Heck
Hedda
Heda . . . . Eda . Yadviga .
Hedvick Hedda
Hedvika
Hedwig
. . Hedwig Hedwig . Jadwiga . . .
Jadwiga Jadwisia
Jadwisia Jadzia
Jadzia Jadzka
Jadzka Wisia
Heinrich
. . Harry . . . . Genrikh .
Heiner Henrikh
Heinz
Hinrich
Helen
Hela Elaine Eleonore Halina Eleanora Elena . Alena Chaim
Eleanor Helena Helena Elli Helcia Elena Heelena Alenka
Helena Heluska Helena Helena Leonora Helenka Alenushka
Helene Lenka Helene Helenka Klenka Elena
Hellene Lena Helka Galina
Leni Lena Galinka
Galinochka
Galka
Galochka
Galya
Halina
Jelena
Leka
Lelechka
Lelya
Lena
Lenka
Lenochka
Lenusya
Lili
Lyalechka
Lyalka
Lyalya
Lyusik
Lyuska
Lyuska
Lyusya
Nelya
Olena
Olenko
Yelena
Henrietta
. Henriette Hennke . Errichetta Henia Henrieta Genrietta
.
Henieczka Genriyetta
Heniuta Khenriyetta
Henka
Henrieta
Henryka
Henriette
. . Henriette Henrietta . . . . Hirsh
Henry
Jindra Henri Heiner Henrik Enrico Heniek Genrikh Hersz
Hagan Jinrich Herroit Heinrich Enzio Henier Henrikh
Harry Heinz Henio
Hendrik Hinrich Henryczek
Henryk
Henrys
Hieronim
Honok
Hynryk
Herbert
Berty Herbert Herbert . Erberto Bert Herbert Kherberts .
Hilbert Bertek
Herbert
Hercule
. . . . . Anok . . .
Herkulav
Herman
Herman Armand Hermann Armin Armino Herman . Gera Heime
Herma Ermanno Hermenek German Hyman
Gesha
Herman
Khermanis
Hermenogilda.
. . . . Gilda . . .
Herma
Hermenegilda
Hermine
Herma . . . . Hermina .
Hermina
Mina
Hershell
. . . . . Hersz . . Hershell
Herszel
Jacek
Herta
. . . . . . . Kherta .
Hezekiah
. Ecechias Heskia . Ezechia . . . .
Hesketh
Hilary
. Hilaire Hilarius Vidor Ilario Hilaire . Gilarij .
Hillery Hilarek Hilarion
Hilary Ilarion
Hilek Ilariy
Illarion
Illariy
Larenka
Larion
Larka
Larya
Laryvon
Lavrentiy
Hilda
. . . Ildiko . . . Khilda .
Matild
Matilda
Hildegarde
. . . . . . . Khildegarda .
Khildegarde
Hipolitus
Hypolit . . . . Hipek . . .
Hipolit
Polek
Hiram
. Horatio Horaz . Orazio . . . .
Horace
Horatio
Hyram
Honoria
. . . . . Honorata . Gonoriy .
Honoratka Honoriy
Honorcia
Honoric
. . . . . Atek . . .
Honek
Honorat
Honoriusz
Honory
Hope
. . . . . Nada . . .
Nadzia
Nadzieia
Nata
Natka
Hortense
. Hortense Hortensia . Ortensia Hortensia . . .
Tesia
Hubaldus
. . . . Ubaldo . . . .
Hubert
Berty Hubert Hugibert . Uberto Bertek Hubert Berdy .
Hobart Hubert Hubek
Hubbard Hubertek Hubert
Huber Hubertek
Huberta
. . Berta . . Berta Hubert Berta .
Bertel Huba Bertochka
Huberta
Hugh
Hugo Huet Hugo Hugo Ugo Gugonek Hugo Gugo .
Huey Hugues Ugolina Hug Hugo
Hughes Hugo Uga
Hughie Hugon Ugis
Hutchin Idek
Idziek
Ignac
Onel
Humbert
. Humbert Humbert . Umberto . . . .
Umbert
Humphrey
. Onfroi Hunfried . Onofredo . . . .
Humfrey
Numps
Hyman
. . . . . . . . Chaim
Hymie Haim
Haiman
Ida
. Ida Ida Ida Aida Itka Iduska Antonida Ita
Idalia Ide Idette Antosya
Yda Ida
Lenya
Loenida
Tonya
Ignace
Ignac Ignace Ignaz Ignac Ignazio Ignac Ignac Hnat .
Ignatius Neci Ignacek Hnatko
Ignacy Hnatochko
Ignas Ignasha
Ignashechka
Ignashka
Ignat
Ignatiy
Ignatka
Ihnat
Ihnatiy
Ignatia
. . . . . Iga . . .
Igna
Ignacja
Ignatius
Ignac Ignace Ignaz Ignac Ignazio Ignac Ignac Hnat .
Ignace Neci Ignacek Hnatko
Ignatz Ignacy Hnatochko
Ignas Icnashka
Ignasha
Ignashechka
Ignat
Ignatiy
Ignatka
Ihnat
Ihnatiy
Ihnatko
Igor
. . . . . Igo Igor Gorik .
Igor Igorko Gosha
Igor
Igorek
Ihar
Ihor
Ildephonse
. . . . . Fonek . . .
Ildefons
Ildek
Ilse
. . . . . . Ilza Ilse .
Ilzuska
Ina
. . . . . . . Agrippa .
Agrippina
Agrippushka
Ahrypa
Ahrypyna
Ina
Inka
Inna
Innochka
Pina
Ines
. . . . . . . Ines .
Inessa
Innocent
. . . . Innocenta Inek Innocent . .
Innocenty
Irella
. . Irella . . . . . .
Irene
Irena . Irene Iren Irene Inka Irena Arina .
Irena Irenka Irenka Ira Irenka Arinka
Irina Irka Irena Arinochka
Rene Irka Arinushka
Ironka Arishka
Iryna Eereenia
Ira
Irena
Irina
Irinushka
Irishenka
Irishka
Irka
Irochka
Irusya
Iryna
Jereni
Orina
Orya
Oryna
Orynka
Rina
Yaryna
Yarynko
Iris
. . . . . . . Irisa .
Irma
Irma . . Irmus . Ira Irma Irma .
Irmuska Irma Irmuska Irmi
Irmgard
. . . . . . . Irmgard .
Irmgarde
Irving
. . . Ervin . . . . .
Irvin
Irwin
Marvin
Isaac
Izak Isaac Isaak Itsak Isacco Icek Izak Isaak Aizik
Ike Izaak Isak Icchok
Izaak Sakiy Icek
Isaak
Itchok
Izik
Yitzhak
Isabel
. Belle Isabelle Bella Isabella Iza Izabela Bela .
Bella Isabelle Izabel Izabela Bella
Belle Izabella Izabella Izabela
Isabella Izabele
Izabella
Isiah
. . Isaiah Izso Isaia . . Isaia Isiah
Esay Isaiya
Isa Isay
Isidora
. . . . Isidoro Iza . . .
Izydora
Isidore
. Isidore Isidor Izidor . Izek Izador Eesidor .
Isadore Izio Isidor
Izzy Izy Sidor
Izydor Sidorka
Izydorek Sydir
Isolde
. . . . . Iza . Izolda .
Izolda Izolde
Zolda
Israel
. . Israel Izrael Israele Izrael . Izrail Israel
Ysrael Srul Srul
Srulka
Ivan
Ivan . Ivan Ivan Giovanni Jan Ivan Ioann .
Jacek Ivko Iwan Ivanko Ivan
Ivo Ivuiko Ivanchek
Ivanets
Ivanko
Ivano
Ivansenko
Ivantso
Ivanushka
Ivas
Ivashka
Ivasko
Vanechka
Vanek
Vanka
Vanko
Vanya
Vanyukha
Vanyusha
Yanka
Ivana
. . . . . . . Ioanna .
Ivanna
Ivona
Jacintha
. Hazinthe Hyacinthe . Giacinta Cynta . . .
Cinthe Hyacinthe Hiacynta
Hyacinth
Jacob
Jakub Jacques Jackel Jakab Giacobbe Jakub Jakub Iakov .
Jakob Kuba Jacquet Jacob Jakob Giacomo Jakubek Jokubas Jakov
Lakobos Kubes Jakob Giacopo Jalu Kubo Jashenka
Jockel Kuba Jascha
Kubus Yakaw
Yakov
Yasha
Yashenka
Yashka
Yakiv
Yashko
Yanka
James
. . . Imre Giamo Dymitry . Dimi
Jamie Jakub Dimitriy
Jeames Jakubek Dimka
Jalu Dmitiry
Kuba Dmitrik
Kubus Dymitry
Dymtro
Dymtrus
Dzimitryy
Dzmitrok
Dzmitryy
Jane
Jana Jeanne Hanna Janka Gianina Jana . Ioanna .
Janelyn Janica Jeanette Hanne Giovanna Janeczka Ivanna
Joan Jenka Hannele Janina
Joana Hanni Janka
Johanna Johanna Janka
Jonna Jasia
Joanka
Joanna
Joasia
Nina
Zanna
Janet
. . . . Giannette . . . .
January
. . . . . Janek . . .
Januarius
Januariusz
Janusz
Januszok
Jarek
Jarema
Niusiu
Jasper
. Gaspard Kaspar Gaspar Gaspardo Kacper Gaspar Gaspar .
Caspar Gazsi Gaspare Kaspar
Gaspar Kaspek
Jean
. . . Johanna . Janeczka . . .
Janina
Janka
Jasia
Jena
Nina
Jeanette
. . . Zsani . Janeczka . Jeanette .
Janina
Janka
Jasia
Jena
Nina
Zsani
Jeffery
. Geoffroi Gottfried . Gofredo Gotfryd . Gotfrid .
Geoffrey Jeoffroi Giotto Fred
Godfrey
Jeffrey
Jennie
. Jeannette Jenny Zseni Gianina Ewgenua . Evgenia .
Jenny
. . . Gyongyi Giovannina Janina .
Gyongyver
Jeremiah
. Jermie . . Geremia Jeremiasz Jeremias Iveremiy .
Jeremias Iveremiya
Jeremy Jeremija
Jerry Veremiy
Yarema
Yaremko
Yerema
Yeremey
Yeremeyushka
Yeremiy
Yeremiy
Yeremiya
Yeremka
Yeremushka
Yerik
Jerome
. Jerome Hieremias Jeromos Geronimo Hieronym . Heronym .
Hierom Girolamo Hirus Iyeronim
Jerry Jeronim
Jessica
. . . . . Czeslawa . . .
Jessie
Jesslyn
Joachim
. . Joachim . Giobbe Joachim . Ioakim .
Job Jochem Giooacchino Iov
Jochen Jov
Yov
Jocundas . . . . Giocondo . . . .
Johanna
Hanka . Hanna . . Janka Johanka Ioanna .
Joanna Johanka Hanne Joanka Ivanna
Hannele Joanna
Hanni Joasia
Johannes
Hanka . Haenschen . . . . Yogannes .
Johann Johanka Haensel Yokhannes
Johanka Hannes
Hans
Hansi
Jan
Johann
John
Honza Jean Giannes Jancsi Gian Jan Jan Ioann .
Jack Jan Jeannot Giannis Jani Giovanni Janeczek Janico Ivan
Johan Janek Jehan Giannos Janika Jiovanni Janek Janko Ivanchik
Johnie Janko Ioannes Janko Jankiel Jano Ivanets
Johnny Jano Ioannis Janos Jankielek Ivanko
Zane Janos Jas Ivano
Jenda Jasio Ivantso
Jgnac Ivanushka
Jwan Ivas
Ivasenko
Ivashka
Ivasko
Vanechka
Vanek
Vanka
Vanko
Vanuykha
Vanya
Vanyusha
Vanyushko
Yanka
Jonah
. . Jonas . Giuseppe Jonasz . Iona Jonah
Jonas Yona
Joseph
Josef Josephe Beppi Joska Giuseppe Josef Jozef Iosif Josef
Joza Josef Joszef Jozio Jozka Osip Yousef
Jozef Jupp Jozsef Juzef Jozo Osya
Jozka Peppi Jozsi Juzieczek Osyp
Pepa Sepp Juziu Yeska
Pepik Yosyf
Yosyp
Yusif
Yusuf
Yusup
Yuzef
Josephine
Josefa Finette Josepha Jozefa Giuseppini Jozefa Jozefina
Josifa .
Josepha Jozi Josphe GiusseppinaJozefina Jozka Osipa
Josephina Jozka Guiseppina Jozia Yosypa
Pepina Jozka Yuzefa
Joshua
. Josue Josua . Giosue . . . Yehosha
Josh
Josiah
. . . Jozsue Giosia . . . .
Josias
Judah
. . Judah . Giuda . Juda . Yehudi
Juda
Jude
Judith
Jitka Judithe Judith Juci Giuditta Dita Judita Iudif Hudes
Jucika Ita Juditka Yudif
Judit Judyta Yudita
Jutka
Julia
Jula Juliane Julie Juli Giulia Jula Julia Iuliya .
Julca Juliette Juliane Juleczka Juliana Yulichka
Julie Juliette Julianna Julia Juliska Yulinka
Juliska Julicia Julka Yuliya
Yuliya
Yulka
Yulya
Yulyna
Julian
Julda Julie Julian . Giuliano Julek Julian Iulian .
Jule Julek Julien Julianus Julian Uliyan
Julian Juliusz Ulyan
Julka Ulyanushka
Ulyashka
Yulian
Yulik
Yulka
Yulyan
Julianna
. . . Julcsa . Jula . Iuliana .
Juli Julcia Ulichka
Julia Juliana Ulyana
Juliska Julka Yuliana
Yulichka
Yulinka
Yulka
Yulya
Yulyana
Juliet
. Juliet . . Giulietta . . . .
Julius
Julda Jules Julius Gyula Giulo Julciu Julius Iulian .
Julius Gyuszi Julian Julo Yulian
Yulik
Yulka
Juliusz Yulyan
Just
Justa Justin Justin . Giustino Inek . Iustin .
Justin Justin Justek Ustin
Justyn Justyn Ustym
Ustyn
Yusts
Yustyn
Justa
. . . . . Ina Justina Iustina .
Justina Justa Justinka Iustiniya
Justka Tina
Justyna Tinochka
Ustina
Ustinka
Ustinya
Ustinyushka
Ustya
Yustine
Yustyna
Karen
. . . . . . . Karen .
Karina
Karine
Karyna
Karl
. . . . . Karol . Karl .
Karolek Karlen
Karlin
Karlusha
Karlushka
Kaspar
Caspar . . . . Kacper Caspar Gaspar .
Kaspek Gaspar
Kasper
Kate
. Catant Kaethe Katalin Caterina Kasia . Katia .
Katharine
Catherine Catherine Catherina Kata . Kasia Katerina Ekaterina
.
Katherine Kata Kaethe Katalin Kasienka Katica Katenka
Katerina Katharina Katerina Kaska Katka Katerina
Katka Katherine Kati Katarzyna Katuska Katerinka
Katuska Kathie Katica Katarzynka Katerinochka
Trine Katinka Kateryna
Kato Katish
Katoka Katka
Katus Katrusenko
Katrusko
Katrusya
Katrya
Katsyaryna
Katya
Katyukha
Katyusha
Katyushka
Kisa
Kitti
Kotinka
Kotya
Yekaternia
Katinka
. . Katinka . . . . Katenka .
Katerina
Katerinka
Katerinochka
Kateryna
Katish
Katka
Katrusenko
Katrusko
Katrusya
Katrya
Katsyryna
Katulya
Katya
Katyukha
Katyusha
Katyushka
Kisa
Kiska
Kitti
Kotinka
Kotya
Yekaterina
Kelliopi
. . . . . . . Kalliopiy .
Kenneth
. . . . . . . Innokentiy .
Innokenty
Inokentiy
Kenya
Kesha
Klara
Clara . Clara . . Clara . Klara .
Klarka Klaerchen Clare Klarissa
Klarcia Klarka
Klarka Klarysa
Ladislaw
Lada . . Laci . Ladek . . .
Ladik Lacko Ladislaus
Ladislav Ladislaus Ladyslaw
Lado Laszio
Lambert
. Lambert Lambert . Lamberto . Lambert . .
Bert Lanbert Landbrit
Bertie
Laura
. Laure Laura Laura Lorenza Laura Laura Lavra .
Laurel Laurette Laurka
Lauretta Leonkadia
Laurence
Vavrinec Laurent Lorenz Lenci Lorenzo Inek Laurinec Labrentsis
.
Lawrence Vavro Lorant Loretto Lorenz Vavrinec Larka
Loren Lorencz Wawrzek Vavro Larya
Lorenzo Lorinc Wawrzyniec Lavr
Lavrentiy
Lavrik
Lavro
Lavrusha
Lavrushka
Lavinia
. Lavnie . . . . . . .
Laletta
Lawrence
Vavrinec Laurent Lorenz Lenci . Inek Laurinec Labrentsis
.
Vavro Lorenca Wawrzek Vavrinec Larya
Lorinc Wawrzyniec Vavro Lavr
Lavrentiy
Lavrik
Lavro
Lavrusha
Lavrushka
Lazarus
. Lazare Lazarus . Lazzaro Lazar Lazar Larka Elazar
Lazarz Larya
Lazar
Lazarik
Lean
. . Lean Lea . Lazar Lazar . Leah
Lazarz
Lee
. . . Leonidas . . . . .
Leib
. . . . . Lejb . . .
Lena
Lene . Magdalena Lencze . Helena Lenka Alena .
Lenka Lenke Lena Lenuska Alenka
Alenushka
Leka
Lelechka
Lelya
Lena
Lenka
Lenochka
Lenusya
Lili
Lyalechka
Lyalka
Lyalya
Lyusik
Lyuska
Lyusya
Nelya
Olena
Olenko
Vladilena
Vladlena
Vladya
Yelena
Leo
Leo Leon Leon Leo Leone Leon . Lev .
Leon Leonek Leva
Leosko Leos Levka
Levko
Levushka
Leon
. . Leo Leo Leone Leon Leo Leon .
Leonek Leosko
Leos Lev
Leonard
Leonard Lienard Leonhard . Leonardo Lenek Leonard Leonard
.
Leonard
Leonek
Nardek
Leonora
. . . . . . . Eleonora .
Lenora
Leonora
Leopold
Leopold Leopold Luipold Lipot Leopoldo Leopold Leopold Leopold
.
Polda Lopek Poldi
Poldik Poldek
Poldzio
Leopoldina
. . . Leopoldina . Ina Leopoldina . .
Lipotka Leopoldine
Leopoldyna
Lila
Pola
Leslie
. . . Laszlo . . . . .
Letitia
. . . . Letizia . . . .
Tish
Lewis
Ludek Clovis Ludowick Lajcsi Luigi Ludwiczek Ludko Ludis
.
Ludvik Louis Ludwig Laji Ludwik Ludo
Lajko Lutek Ludovit
Lajos Ludvik
Lala
Lali
Lieselotte
. . Lieslotte . . . . Liselotte .
Lilo
Lise
Lisel
Lillian
. . Lillian . . Ladislawa . Leka .
Lila Lelechka
Lilan Lelya
Liliana Lena
Wladyslawa Lenka
Lenochka
Lenusya
Lili
Lilian
Lusya
Lyalechka
Lyalka
Lyalya
Lyusik
Lyuska
Nelya
Olena
Olenko
Yelena
Lily
. . . . . . . Lili .
Lyalechka
Lyalka
Lyalya
Lyusik
Lyuska
Lyusya
Linda
. . . . . Linda . Linda .
Lionel
. . . . . Lew . Lev .
Leva
Levka
Levko
Levushka
Lisa
. . . . . . . Liza .
Lizenka
Lottie
. . Lotte . . . . Liselotte .
Louis
Ludek Louis Louis Lajcsi Luigi Ludwik Ludvic . .
Ludvic Ludvic Laji Ludwig
Lajko
Lajos
Lala
Lali
Louisa
. Heloise Ludowicke . Luigia Iza . Luiza .
Lilka Luyiza
Lodoiska
Ludka
Ludwika
Luisa
Luiza
Louise
. Aloyse Aloisa Lajzc Eloisa Ludvica Lujjzka Luiza .
Heloisa Lisette Lujza Ludwika Lujza Luyiza
Eloise Lujzika
Lutzi
Lucia
. . . . . Lucia Lucia . .
Lucka
Lucian
. Lucien . . . Lucek Lucian Luchok .
Lucian Luka
Lucyan Lukash
Lukasha
Lukashka
Lukyan
Luciana
. . . . . Lucianna . Lukina .
Lucka Lukyna
Lucile
. Lucille Lucie . Lucia . . Luzua .
Lucius
. Luce Lukas Lukcas Lucio . . Luchok .
Lucien Luka
Luke Lukash
Lukasha
Lukashka
Lukyan
Lucretia
Lukrecie Lucrece . . Lucrezia . Lukrecia . .
Lucrese
Lucy
Lucie Lucien Lucia . Lugia . . Luzua .
Luciana Lucienne
Lucina Lucille
Ludowik
. . . . Lodovico . . . .
Ludwig
. . Ludwig Lajos Lodovico Ludwig Ludko . .
Ludo
Ludovit
Luella
. . . . . Luella . . .
Luke
Lukas Luk Lukas Lukacs Luca Lukasz Lukas Luchok .
Lucas Lukacz Lukaszek Luka
Lukash
Lukasha
Lukashka
Lukyan
Luther
. Clotaire Lothar . Lotario . . . .
Lothario
Lowther
Lydia
Lidka Lydie . . . Leokadia Lydia Lida .
Lida Lidiya
Lidia Lidka
Lidka Lidochka
Lidok
Lidukha
Lidziya
Lyuda
Lyudochka
Madelene
Magda Madeleine Lena . Maddelina Lena Magda Madelina .
Magdalen Magdalena Magdelaine Magdalene Magda Magdelena
Magda
Maudlin Marlene Magdelina Magduska Magdalina
Magdzia Magde
Magdunya
Mahda
Mahdalina
Magdalene
Magda Magdalaine Lena . Maddalena Lena Magda Madelina .
Magdelena Magalene Magda Magdalena Magda
Magdalena Magdalena Magduska Magdagine
Magdzia Magdalina
Magde
Magdunya
Mahda
Mahdalina
Malchi
. . . . . . Malachias . .
Malachy
Malvina
. . . . . . Malvina Malvina .
Mandel
. Mantle Mandel . . . . Mendel .
Mantell Mendeley
Manfred
Manfred . Fred . . Fred Manfred . .
Manfred Manfred
Marcel
Marcel . . . . Marcelek Marcel . .
Marceli
Marcelian
Marcys
Marcela
Marcela . . . . Lina Marcela . .
Marcela
Marcelina
Margaret
MaragaretaMargot Gretchen Gitta Margarita Gita Gita Magaritochka
.
Margarita Margita Marguerite Grete Margit Malgorzata Gitka
Margarete
Margery Marka Gretel Margita Margarita Gituska Margarita
Marketa Margareta Margo Margisia Margita Margaritka
Margarete Rita Margita Margaryta
Margarethe Marguerita Margo
Margit Rita Margosha
Meta Margoshka
Rita
Ritochka
Maria
Karuska Marie Maria Mara Maria Macia Marca Manechka .
Mana Marie Marcsa Mania Maria Manka
Marenka Mieze Mari Maniusia Mariska Manya
Marie Milly Maria Maria Manyusha
Marka Mitzi Mariska Marja Mara
Marka Marentsye
Marya Marenye
Maryjka Maria
Marylk Marinka
Marylka Marisha
Maryna Marishka
Marynka Mariya
Marysia Mariya
Maryska Marusenka
Masia Maruska
Marusya
Marya
Maryska
Maryya
Masha
Mashenka
Mashka
Mura
Murka
Musya
Marian
. . . . . Anna Mariana Mariam .
Marianne Macia Mariamna
Maryann Mania Marian
Maniek Mariane
Manius Marianna
Marian Maryan
Marianek Maryana
Marianna Maryasha
Marys Maya
Masia Mayka
Mura
Murasha
Murka
Rima
Rimochka
Rina
Marina
. . . . . . Marina Mara .
Marinka Marina
Marinka
Marinochka
Marisha
Maryna
Marynenko
Rina
Marion
. . . . Marianna Maryanna . . .
Mark
Marcus Marc Markus Marci Marco Mareczek Marek Mark .
March Marek Markus Marek Marko Marko
Marcius Marko Marton Martinka Markusha
Martel Markushka
Martin
Martha
Marticka Marthe Martha Marta Marta Maccia Martuska Marfa
.
Matra Martus Masia Matra Marfunya
Martuska Matra Marfusha
Marfushka
Marfutka
Marta
Martunya
Martusya
Muta
Martin
Martin Mertin Martel Marci . Marcin Martin Martin .
Tynek Marcilki Marcinek Martinko Martyn
Tynko Martino
Marton
Mary
Mana Marie Maria Mara Maria Macia Marca Manechka .
Maire Marenka Marcsa Mania Maria Manka
Mara Marie Maria Manka Mariska Manya
Maraline Marka Marika Maria Manyusha
Marella Maruska Mariska Maryna Mara
Marica Marj Marynka Marentsye
Marla Marye Marysia Marenye
Marye Maryska Maria
Miriam Masia Marinka
Mariya
Marusenka
Maruska
Marusya
Marya
Maryska
Maryya
Masha
Mashenka
Mashka
Mura
Murka
Musya
Matilda
Matylda Mahaut Mathilde Mathild Matelda Macia . Matilda
.
Mathilda Tylda Matilde Tilde Matilda Mala
Maud Tilly Matylda
Patty Tila
Tilly Tilda
Matt
. Mathieu Mathia Mate Matteo Mateusz Matthias Matfei .
Mathias Matyas Matyas Matus Matfey
Mattmias Matsvey
Matusha
Matvey
Matviy
Matviyko
Matyash
Motka
Motya
Matthew
Matej Mathieu Mathe Mate Maffea Maciei Mates Matfei .
Mathea Matek Maciej Mato Matsvey
Mathia Matus Maciek Matvey
Mathia Macius Matviy
Mateoszek Matviyko
Mateusz Matyash
Matyusha
Mayfey
Motka
Maud
. . . . Maltida . . . .
Maude
Maudie
Maurice
. Maurice Moritz Moricz Mauro Mareczek Moric Mavr .
Maur Meurisse Marek Mavrikiy
Maury Maurycy Mavrunya
Morian Moryc Mavrushka
Morrel Mavrykiy
Morris Moriz
Max
. Maxime Max Miksa . Maks . Maks Mandel
Maxie Maksymilian Maksimilian Mendel
Maximus
Maxa . . Makszi Massimo Makimus Maxim Maksim .
Maxie Maxi Maxi Maksymilian Maximilian Maksimilyan
Maximillian Maxim Miksa Maksimka
Maximillian Maksimushka
Maksym
Maksymilian
Sima
Mazimikian
. Maximilien . Miksa . . . Makismlian .
Melchior
. . . . Melchiorre Melchior . . .
Melchiorek
Melek
Melinda
. . . . . . . Linda .
Linda
Malinda
Melenia
Melanie . . . . Ela Melania Melana .
Mela Melaniya
Melania Melaniya
Melka Melanka
Melanochka
Melanya
Melanya
Melashka
Melasya
Milya
Melisa
. . . . . . . Militsa .
Meyer
. . . . . . . . Maier
Majer
Michael
Michal Michau Michael Mihal Michele Machas Michal Michail
Michal
Mickel Misa Michel Misha Mihaly Michak Misko Mika
Mike Michon Misi Michal Miso Mikhail
Mitchel Miska Michalek Mikhalka
Miska Miecio Mikhaylik
Miecyslaw Minya
Mietek Misha
Mietuchna Mishenka
Mishka
Mishuk
Mishutka
Mykhaltso
Mykhas
Mykhaylo
Michelene
. . . . . Ina . Mikhaylina .
Inka Mykhaylyna
Michalina
Michalinka
Misia
Mildred
. . . . . Emila . . .
Milly
Minna
. . Minette Minna . . . Mina .
Minah Minna Minna
Minnie Minne
Mira
. . . . . . . Mira .
Mirra
Miron
. . . . . Mirek . Miron .
Miron Mironushka
Mirosha
Miroshka
Myron
Myrontso
Ronka
Ronya
Modestas
. Modestine . . Modestas Esta . Modestas .
Modesty Modesta
Modka
Mollie
. . Mollie . . Malka . . Malka
Molly
. . . . Marietta Molka . . Molka
Monica
. . . . . Ika Monika Monika .
Mona
Monika
Nika
Mordecai
. . . . . Mordekaj . . Mordcha
Mordka Mordechai
Morris
. . . . Maurizio . . . .
Moses
. Moise Moses Mozes Moise Mojsze Mojzis Maysey Moises
Mose Mojzesz Moisey Moizesz
Moss Moshe Mojzesz Moses
Mosze Mosya Mozes
Moszek Movsha
Movsha
Moysey
Moysha
Musiy
Myra
Mira . . . . Mira . Mira .
Mirka Mirka Mirra
Miroslava
Nadine
. . . . . . . Dusya .
Nadenka
Nadezhda
Nadina
Nadiya
Nadka
Nadya
Nadyusha
Nadyushenka
Nadyusya
Nadzeya
Nancy
. . Nancy . Annunziata . . . .
Nuziata
Nanny . . Nanny . . . . .
Napoleon
. Napoleon Napoleon . Napoleone Napoleon . . .
Polek
Narcisse
. . . . . Cyzek . Narkis .
Narcyza Nartsis
Narek
Natek
Nathalia
Natalie Natalie . . Natalia Nacia Natalia Nata .
Natalie Natasa Nata Natasa Nataliya
Natalia Natalka
Natka Natalochka
Natalya
Natasha
Natashenka
Natashka
Talya
Tasha
Tashka
Taska
Tasya
Tata
Tuska
Tusya
Nathan
. . . . . Natan . Natan .
Nate Natek
Nathon
Ned
Eda Edouard Eduard Ede Edoardo Ed Edo Dolya .
Edward Eduard Edi Edek Eduard Edik
Edvard Edzio Edus Eduard
Eduardas
Eduards
Edya
Edzi
Neil
. . . . . . . Nil .
Nilushka
Nilya
Nell
. Elaine Elenore Onella Eleanora Aniela . Alena .
Nellie Helene Helenka Alenka
Alenushka
Leka
Lelechka
Lelya
Lena
Lenka
Lenochka
Lenusya
Lili
Lyalechka
Lyalka
Lyalya
Lyusik
Lyuska
Lyusya
Nelya
Olena
Olenko
Yelena
Nero
. . . . Nerone . . . .
Nestor
. . . . Nestore Nestek . Nester .
Nestor Nestir
Nestor
Nicholas
Nikula Nicolas Claus Micu Nicola Kola Miki Koka Mikalay
Nicholas Nikulas Nicole Klaeuschen Miki Mikolaaj Mikulas
Kolechka Mikolai
Klaus Miklos Mikolai Kolenka Mykola
Nikolaus Niki Mikolajek Kolka
Niklos Milek Kolya
Milosek Kolyusha
Milosz Kolyushka
Mikalay
Mykola
Mykolay
Nika
Niklavs
Nikola
Nikolai
Nikolasha
Nikolay
Nikolays
Nicodemus
Nyka . . . . Demek Nicodemus Dima .
Nyko Nik Nikodem Dimka
Nykodem Nikodem Mikodim
Nikodemek Mykodym
Nika
Nikodim
Nikoshka
Nykodym
Nina
Nina . . . . Nina . Nina .
Nineczka Ninka
Ninka Ninochka
Ninok
Ninusya
Noah
. . Noah Noe Noe . . Noi .
Noey Noy
Nora
Nora . . . . Eleanora .
Nora
Norka
Norbert
Berty . . . . Bert Norbert Eleanora .
Norbek Nolek Lenora
Norbert Norbert Leonora
Norek
Norberta
Berta . . . . Berta . Nora .
Norberta Nora
Norberta
Norka
Octavia
. Octave Octavia . Ottavia Okta . . .
Octavine Oktawia
Tawia
Octavian . . . . . Oket . Oktavian .
Octavius Oktaw Oktaviy
Oktawian
Oktawiusz
Tawek
Tawia
Tawiusz
Olaf
. . . . . Af . Olaf .
Olaf
Olek
Oleg
. . . . . Olech . Oleg .
Olek Oleh
Oleshka
Olga
Olga . . Olga . Ola Olga Lelya .
Olina Olgacska Olenka Olicka Lyalechka
Oluska Olga Olinka Lyalka
Lyalya
Olechka
Olenka
Olesko
Olesya
Olga
Olka
Olya
Olyusha
Olivia
. . . Oli . . Olivia Oliviya .
Olivia
Oliver
. Olivier Oliver . Uliviero . . Oliver .
Ollie
Olympia
. . . . . Ola . Ada .
Olimpia Alimpiada
Lipa
Lipochka
Olimpia
Olimpiada
Olimpiya
Onuphrius
. . . . Onofrio Onufry . Anofriy .
Anufriy
Onopriy
Onufriy
Onupriyko
Onusha
Onya
Oscar
Oskar . . Oszar . Oskar Oskar Askar .
Oskarek Oszi Oskarek Oskar
Osman
. . . . . Osman . . .
Osmanek
Oswald
Osvald . . . . Oswald . Osvald .
Wald
Waldek
Otila
Otylie . . . . Ocia Otila Otiliya .
Otylka Otka
Tylka Otylia
Otylka
Otto
Otik Odon Otto Otto Otello Onek Oto Oto .
Othello Oto Ottone Otek Otokar Otto
Otto Oton Otto Ottomars
Otton Otton
Tonek
Ozias
. . . . . Oziasz . . .
Ozek
Aziasz
Ezjasz
Pafnucy
. . . . . Pafek . Pafnutiy .
Pafnucek
Pafnucy
Pamphilus
. . . . Panfilo . . . .
Pancras
. . . . Pancrazio Kracy . . .
Pankracy
Panphil
. . . . . Filek . . .
Panfek
Panfil
Pascal
. Pascal Pasch . Pasquale . . Pamfil .
Pasch Panfil
Patsy Panka
Panya
Patrick
. Patrice Patrizius . . Patek . Patrikey .
Paddy Patrycy Patrikiy
Patricius Patryk Patritsiy
Paul
Palko Paul Paul Pal Paolo Inek Palik Pasha .
Paulis Palvo Pali Paulo Paulin Palko Pashka
Pavel Palika Pawel Palo Patulya
Pavik Pawelek Pavol Pavel
Pavlik
Pavlo
Pavlusha
Pavlushka
Pavlyuk
Pavlyus
Pawl
Pusha
Paulina
. Pauline Paule Pali Paola . Pavla Pavla .
Paula Palki Paolina Pawla
Paula Paulina
Paulina
Pauline
Pavla . Pauline Paula . Paula . Paulina .
Pavlina Pawlina Pavlina
Pavluska Pola Pavlinka
Polcia
Paulinus
. . . . Paolino . . . .
Pearl
. . . . . . Perla . .
Pelago
. . . . . Pela . Palahna .
Pelagia Palasha
Pelcia Palasha
Palashka
Palazhka
Pasha
Pasha
Pashka
Pelageya
Pelahiya
Pennelope
. . . . . Lopa . . .
Penny Pela
Pelcia
Penelopa
Percy
. Perceval Parzival . . . . Persiys .
Parsifal
Percee
Peter
. Pierre Paraskivas Peter Piero Pictrus Peter Perka .
Peter Pietro Pietrek Petricek Petinka
Piotr Petrik Petr
Piotrek Petrusko Petro
Petruno
Petrusha
Petruso
Petrusya
Petya
Petya
Petyukha
Petyusya
Pytr
Petronela
Petronela . . . . Ela . Petronele .
Petronelle Nela
Nelka
Petra
Petronele
Philibert
. . . . Filberto . . . .
Fulbert
Philbert
Philip
. Philippel Philipp Fulop Flippo Fil Filip Feeleep Fischel
Phil Filip Filipka
Filipek Filipp
Filippushka
Filya
Plypko
Pylyp
Philippa
. Flipote Philippine . Filippa Filipa . Filippa .
Felippa Philippine Filippina Filipina
Fille Pippa Ina
Philippe Inka
Phillie
Phoebe
. Phebe . . Feve . . Fotie .
Phebe Photine Fotina
Phebie Fotiniya
Phoeba Khotyna
Phoeby
Phyllis
. . . . . Felicya . . .
Filomonem
Pius
. . . . Pio Pius . Piyus .
Placid
. . . . Placido Placyd Placid . .
Placida
. . . . . Cyda . . .
Placyda
Platon
. . . . . Platcnek . Plata .
Platon Platon
Tonek Platosha
Platoshka
Tosha
Toshka
Polycarp
Polykarp . . . . . . Karp .
Polycarpe Karpik
Karpo
Karpus
Karpusha
Karpushka
Polikarp
Polikarpushka
Polka
Polya
Pompey
. Pompee . . Pompeo . . Pompey .
Pompey
Praxade
. . . . . Prakseda . . .
Priscilla . . . Piroska . . . . .
Piri
Procopius
Prokop . . . . Prokop Prokop Prokip .
Prokofiy
Prokop
Prokopiy
Prokopiy
Pronya
Prosha
Proshka
Prosper
. . . . . Prosper . . .
Protasius
. . . . . Protazy . Protas .
Protek Protasiy
Protaska
Protaz
Prudence
. . . . Prundenza . Prudencia . .
Pru
Prudy
Rachel
. . Rachel Rachel Rachelle Rahee Rachel Rakhil Rachel
Rachelle Rakhila Ruchel
Ray Rashel
Radomir
Radek . . . . Mirek Radomir Radimir .
Radko Radek Radomir
Radomir Radomir Radomyr
Radoslaw
Radzmir
Slawek
Ralph
Raoul Raoul Rholof Ralf Radolfo . . Ralf .
Rafe Raul Rudolf Rezso Raffaele
Ran
Ran
Randall
Randall
Randolf
Randolf
Rofe
Rolfe
Randolph
. . . . Randolfo . .
Raphael
Rafael Raphael . . Raffaello Rafael Rafel Rafael .
Rafe Rafalek Rafaeliy
Rafel Rafark Rafail
Rafayil
Raymond
. Raymond Raimund . Raimondo Mundek Raymond .
Ray Raimundek
Raymund Rajmund
Raymonda
. . . . . Mundka . Raymonda .
Rajmunda
Rayner
. Reignier Reiner . Raniere . . . .
Rainer Rene Renato
Raynier Renier
Rebecca
. Rebecque Rebekka Rebeka Rebecca . . Revekka Becky
Beckie Rebekke Rebekah
Reba Rifka
Rebekah
Regina
Regina Reine Gina . Reina Ina Regina Regina .
Raina Reinette Reinhild Rega
Reyna Regina
Renia
Reginald
. Regnard Reinald . Reginaldo Raynold . Reginald .
Reginard Renaud Reinwald Rinaldo
Rex
Reynold
Ronald
Reinhold
. . . . . . . Reynkhold .
Remy
. Remi . . Remigio . . . .
Remus Remo
Rena
. . . . . Rena . Nata .
Renata Rena
Renia Renata
Renata
Renata . . . Rena Renata Nata .
Renata Rena
Renia Renata
Renatus
. Rene . . Renato . . . .
Renault
Reuben
. . Reuben . . . . Ruben Rubin
Buben Ruvim
Rube
Reynard
. Regnard Reinhard . Rainardo Reynard . . .
Raynard Renart Reinhardt
Raynor Renaud Reinke
Reggie Renke
Reynor
Reynold
. Reanaut Reinald . Rinaldo Raynold . Reginald .
Reginald Regnault Reinwald
Renaud
Richard
Richard Richard Richard Riczi Riccardo Rye Richard Rastsislaw
.
Risa Richart Rikard Ricciardo Rysiek Rostik
Rysio Rostislav
Ryszard Rostya
Rostyslav
Slava
Slavik
Slavka
Rita
. . . . . . Rita Rita .
Robert
Berty Robers Robert Robert Roberto Robert Robert . .
Robb Bobek Robert Rudbert Robi Ruberto Robertek Rupert
Robin Robert Robinet Ruprecht Ruperto
Rupert Robertek Robinet
Roberta
Berta . . . . Berta . . .
Roba Erta
Roberta Roberta
Robina
Roderick
. Rodrique Roderich . Rodrigo . . Rurich .
Broderick Rurik
Roderic
Rodrich
Rodrick
Roger
. Roger Rudiger . Ruggero Gerek . . .
Hodges Roger
Rodge
Rodger
Roland
. Roland Roland . Orlando Roland . Roland .
Orland Rudland Rolando Rolek
Rollan Ruland
Rolland
Rollin
Rowe
Rowland
Roman
Roman . . . . Roman Roman Roma .
Romek Romanek Roman
Romik Romcio Romasha
Romek Romka
Romuald Ronka
Ronya
Ronald
. . Renald . . Raynold . . .
Ranald
Ranold
Rosa
. Rosine Rosalie . Rosa Roza . Roza .
Roselie Rosalia Rozaliya
Rosena Rosetta
Rosene Rosina
Rosita
Rozine
Rosalia
Roza . . Roza Rosalia Rozalia Roza Roza .
Rozalie Rozalia Rozia Rozalia Rozaliya
Rozsa Rozka
Rozsika
Rosamund
. Rosette Rosamunda Roza Rosamonda . . . .
Rosamonde
Rose
. . Rosa Roza Rosa Roza Ruza Ruza Rosa
Rozalia Rosetta Rozalia Ruzena Ruzha
Rozsi Rozyczka Ruzenka Ruzhitsa
Rozsika Ruzica
Ruzsa
Rowland
. Roland Ruland . Orlando Roland . . .
Orland Rolando Rolek
Roland
Rubin
. . . . . Rubin . Rubin .
Rubinek Ruvim
Rudolf
Ruda . Rudolf Rezso Rodolfo Dodek Rudolf Rudolf .
Rolfe Rudek Rudi Rudolfo Rudek
Rollin Rudolf Rudolf
Rolph
Rudolf
Rufina
. . . . . Ina . Ruf .
Rufina Rufina
Rufino
. . . . . Rufiw . . .
Rufus
. . . . Rufio . . . .
Griff
Griffith
Rupert
. Robers Rudbert . Ruberto . Rupert . .
Robert Rupert Ruprecht Ruperto
Russell
. . . . Rosario . . . .
Ruth
. . Ruth . . Rut Rut Ruta Ruth
Rue Ruta
Ruthia Rutka
Ruthie
Saba
. . . . . Saba Saba . .
Sabcia
Sabinka
Sabka
Sabin
Bina Sabine Sabine . Sabina Sabcia Sabina Sabina .
Sabia Sabina Sabino Sabina Savina
Sabina Sabinka
Sabka
Sabinus
. . . . Sabino . . . .
Sally
. Sari Sara Sara Sara Sala . Sara Sarah
Sadie Sari Salcia Sarka
Sarah Sarika Salomea Sarochka
Sari Sarolta Sarra
Sasa
Salomon
. . . . . Salek . . .
Salomon
Samson
Sampson . . . Sansone . Sampson Samson .
Sampson Samson Samson Samsonka
Samsonushka
Samuel
Samko Samuel Sanuel Samu Salvatore Samek Samko Samiylo Schmuel
Sammel Samuel Samuel Samuele Samuel Samo Samoylo Shemuel
Sammy Samuel Samuel Shmiel
Sem Samuil
Shem Samvel
Sandra
Sanndra . . . . . . Sandra .
Sasko Sasha
Sara
. Sara Sarah Sara Sara . . Sara Sarah
Sari Sarka Sura
Sarika Sarochka
Sarolta Sarra
Sasa
Sarah
. Sara Sara Sara . Sala Sara Sara .
Sadie Sarotte Sari Salcia Sarka
Saida Zaidee Sarika Salomea Sarochka
Sally Sarolta Sarra
Sara Sasa
Sari
Saturnin
. . . . . Satek . . .
Saturnin
Satus
Saul
. . Shul Saul . . . Saul .
Solly
Sebastian
. Bastien Bastian Sebestyen Basto Bastek . Seva .
Seba Sebastien Sebo Sebastiano Janek Sevastian
Sebastes Sebastian Sevastiyan
Sib Sevastyan
Sevastyasha
Sevka
Serafin
. . . . . Finek . Fima .
Seraph Serafin Fimka
Serafinek Serafim
Seraphin Serafimushka
Serafym
Sima
Simka
Serafina
. . . . . Fina . Fima .
Ina Fimka
Serafina Fimochka
Seraphine Serafima
Serafimushka
Serafyma
Sima
Simka
Simochka
Seraphinus
. . . . Serafino . . . .
Sergius
. . . . . Serg . Serezha .
Sargent Sergiusz Serezhenka
Serge Sergiuszek Serezhka
Sergeant Sewek Serezhka
Serge
Sergea
Sergey
Sergeyka
Sergi
Sergo
Sergu
Sergunya
Serhiy
Serhiyko
Serzh
Ssergie
Syarhey
Sever
. . . . . Erek . . .
Sewcio
Sewek
Sewer
Seweryn
Severin
Severa . . . . Sewcio Severin Severin .
Severin Sewek Severyn
Sewer
Seweryn
Sewus
Severina
. . . . . Sewera . Severina .
Seweryna Severyna
Sewka
Severinus
. . . . Severino . . . .
Severus
. . . . Severo Sewery . . .
Sholem
. . . . . Szolek . Sholom .
Szolem
Sibyl
. Sibelle Sibylle . Sibila Sibila Sibla Sivilla .
Sibella Sibilla
Sivilla
Sybilla
Sidney
. . . . . Zdenko . .
Si Zdeno
Sid
Sidon
Sie
Sydney
Sydny
Sigfried
. Sigfroi Siegfried . Sigefriedo Fred Sigfrid . .
Siegfried Sigfrid Zygfryd
Sig Zygi
Sigfrid
Singefrid
Sigmund
Zykmund Sigismond Sigismund Zsiga Sigismondo Zygi . Sigizmund
.
Sigismund Sigmund Zsigmond Sismondo Zygmunt
Sigmond Zygmuntek
Zigimond Zygmus
Zigmon Zymek
Simone
. . . Simeon Simeon Symeon Simeon Sema .
Simi Symok Semen
Simon Semka
Semtso
Sena
Senka
Senya
Senyushka
Simeon
Syamen
Simon
Sima Simeon Simon Simeon Simone Szymcio Simeon Simeon Shimon
Simon Simion Simi Szymek
Simon Szymon
Sixtus
. . . . Sisto . . . .
Solomon
. Salaun Salomo Salamon Salomone Salamen . Solomon Schlomo
Salom Salomon Solomonchik Shelomoh
Salome Solomonushka Shlomo
Selim Solomoshka Solomon
Solveig
. . . . . . . Solveyga .
Sonia
Sona . . . . . . Sonechka .
Sonia Sonka
Sonicka Sonya
Sophia
Zofie Sophie Sophie Zsofi Sofia Zocha Sofia Sofa .
Sophie Zofinka Zsofia Zofia Zofia Sofia
Sophronia Zofka Zsofika Zofia Zofka Sofiya
Sunya Zosha Sofiyka
Zosia Sofka
Zosinek Sofochka
Sofya
Sonechka
Sonia
Sonya
Sonyukha
Sonyura
Sonyusha
Sophron
. . . . . Sofek . Safron .
Sofron Sofron
Sofroniy
Soppon
Suprun
Stanislaus
Stana Stanislas Stanislau . Stanislao Stanislaw Stanislav
Slava .
Estanislaus Stando Stanko Slavik
Stan Stanislav Stano Slavka
Stanislas Stanko Stanislav
Stanislus Stanislaw
Stas
Stashko
Stasiy
Staska
Stanley
Stana Stanislas Stanislau . Stanislao Stanislas Stanislav
Slava .
Standa Stanislaw Stanko Slavik
Stanislaus Stasiek Stano Slavka
Stanislav Stasio Stanislav
Stanko Staszek Stas
Stashko
Stasiy
Staska
Stella
. . Stella . . Ela . Stella .
Stacha
Stanislava
Stella
Stephania
. Etiennette Stephanne . . Stefa Stefania Panya .
Stepania Stefanie Stefania Stefka Stefanida
Stepanie Stephanie Stefcia Stefanyda
Stepha Teinnette Stefka Stekha
Stephana Stepa
Stevena Stepanida
Teena Stepanidochka
Stepanidushka
Stepanyda
Stesha
Steshka
Stephen
Stefan Etiennette Stefan Isti Stefano Stefan . Stefan .
Steffen Stepan Tiennot Steffel Istvan Stefanek Stefano
Steve Stepka Stephen Pisike Stefcio Stenka
Steven Pista Stefek Stenya
Pisti Szczepan Stepan
Pistuka Stepanko
Pityu Stepanushka
Stepanya
Stepka
Stepushka
Stepushok
Stetsko
Stsyapan
Susan
Suzan Susanne Susanne Zsuska Susanna Zuska Zuza Susanka
.
Sukie Zuzana Susetta Suschen Zsuzsa Zuza Zuzana Susanna
Susanna Zuzanka Suzanne Suse Zsuzsanna Zuzanna Zuzicka Susanochka
Susannah Zuzka Suzette Zsuzsi Zuzia Zuzka
Suzanna Zsuzsika
Suzette Zsuzsko
Susanna
. Susanne Susanna Zsuzsanna . Suzanna . Susanka .
Susanna
Susanochka
Suzy . . . . Suzetta Zuzanna . . .
Sylvanus
. . . . Silvano Sylwan . Siluan .
Silvin Sylwek Silvan
Sylvain Sylwin
Sylvester
Silva . . . Silvestro Sylwek Silvester Silvestr .
Silvestr Sylwester
Silvo
Sylvesttr
Sylvia
Sylva . . . Silvia Sylwia . Silviya .
Silva Sylvie Sylwka
Silvana
Sylvene
Xylia
Sylvius
. . . . Sylvio . . . .
Tacitus
. . . . Tacito . . . .
Tamara
Mara . . . . . . Mara .
Tamara Tama
Tamara
Tamarka
Tamochka
Tancred
. . . . Tancredo . .
Tatiana
. . . . . Taciana . Tanechka .
Tana Tanka
Tatiana Tanya
Tola Tanyusha
Tata
Tatiana
Tatka
Tatusha
Tatyana
Tatyanochka
Tetstsyana
Tetyana
Tuska
Tusya
Tecla
. . . . . Tekla . Fekla .
Tela Feklusha
Tesia Feklushka
Teklya
Vekla
Telesfor
. . . . . Telek . . .
Telesfor
Telesphore
Thaddeus
Tades . Thaddaus . Taddeo Tadek . Faddei .
Tad Thaddeo Tadeusz Fadey
Thad Tadeuszek Fadeyka
Thaddy Tadzio Fadeyushka
Theila
. . . . Teila . . . .
Theobalt
. TheudorbaldDiephold . Teobaldo Baldek . Teobald .
Tybalt Thiebaud Teobald
Thiebault Tolek
Tosiel
Theodora
. Theodoise Theodora . Teodora Dora Teodora Fedora .
Teodora Foedora
Tola Todora
Tosia
Theodore
Tedik Theodore Pheodor Todor Teodoro Fedor Teodor Fedar
.
Teodor Teodor Tewdor Feodor Theodor Fedinka
Tudor Teodus Theodor Teodor Fedir
Teodorek Fedka
Teos Fedor
Tolek Fedorka
Feduno
Fedya
Fedyay
Fedyukha
Fedyusha
Feodor
Feodore
Khvyados
Teodor
Todor
Todorko
Todos
Theodosia
. Theodosie Theodosia . Teodosia Teodozia . Fedosinka .
Pheodosia Tola Fedoska
Tosia Fedosya
Fedosyushka
Fedozya
Fenka
Fenya
Feodosiya
Feodosya
Feshka
Teodoziya
Teodozya
Theodosius
. . . . . Teodoziausz . . .
Teos
Tolek
Tosiek
Theophan
. . . . . Teofan . Feofan .
Feofanushka
Fonka
Fonya
Teofan
Theophila
. . . . . Fila . Feofila .
Teofila Teofila
Tesia Teofiliya
Theophilus
. Theophile Theophilus . Teofilo Teofil Bohus Feofil .
Phil Teofilek Bohuslav Teofil
Teos Teofil
Theresa
Terezia Tereson Resel Rezi Teresa Czeslawa Terezia Tereza
.
Teresa Terezka Therese Resi Riza Teresina Renia Terezka
Terezilya
Terese Therese Rizus Tersa Terenia
Teressa Theresia Rizuska Teresa
Terry Tresa Teca Tereska
Tess Trescha Tercsa Tereza
Tessa Terez Tesa
Tessie Tereza Tesia
Trace Teri
Tracy Terike
Terus
Teruska
Treszka
Thomas
Tomas Thomas Thoma Tamas Masaccio Slaweek Tomas Foma .
Tamas Tomasek Thumas Thomas Tomi Tomasso Tomasz Tomasko
Fomka
Tammany Tommasso Tomcio Fomushka
Tammen Tomek Khoma
Thom Tomislaw Tomas
Toma
Tomas
Tiberius
. . . . Tiburcio . Tibko . .
Tibe Tibo
Tiber Tibor
Tillie
. . Tilde . . Otyila . Fekla Teilke
Tilly Tekla Fekla
Feklusha
Feklushka
Teklya
Vekla
Timothy
. Timothee Timotheus . Timoteo Tymek Timotej Teemofe .
Tim Tymon Tima
Timkin Tymoteusz Timka
Timmy Timofei
Timon Timofey
Timofeyka
Timok
Timokha
Timosha
Timoshka
Tisha
Tishka
Tymofiy
Titus
. Tite . . Tito Titek Titus Tit .
Tytus
Tobeas
. . . . Tobia . . . .
Tobias
. Tobie Tobias . Tobia Tobiasz . Tobej .
Tobiah Tobija
Toby Tobja
Tovi
Tony
Antek . . Toni . Tola Toni . .
Tonda Tonek Tonko
Tonik Tono
Traugott
. . Traugott . . . . . .
Ulrica
. Ulrigue Ulrike . Ulrica . . Ulrika .
Alarice Ulrique
Alrica
Urban
. Ubrain Urban Orban Urbano Urban Urban Urvan .
Orban Urbanius Urbanek
Urbane
Ursin
. . . . Ursina . . . .
Ursinus
. . . . Ursino . . . .
Ursula
. Ursule Ulla . Orsola Urrsula Ursula Ursula .
Orsel Ursel Urszula
Orsola Ursula Urszulka
Ursa
Urse
Ursel
Ursie
Ursley
Ursola
Ursuline
Ursy
Valdemar
. . . . . Wald . Valdemaras .
Waldek Valdemars
Waldemar
Valentina
. . . . . Tina Valenta Tina .
Wala Valentina Tinochka
Walcia Valechka
Walentyna Valenka
Valentina
Valentyna
Valka
Valya
Valentine
Valek Valence Valentin Baline Valentino Walek Valent Valechka
.
Valiant Valentyn Valentin Balint Walenty Valenka
Walus Valenstyn
Valentin
Valentyn
Valka
Valya
Valeria
Valerie . . . . Wala Valeria Lera .
Waleria Lerka
Valeriya
Valka
Valya
Valerian
. Valere . . Valeriano Walek Valerian .
Val Valerot Walerek Valerik
Valery Walerian Valerka
Walery Valeryan
Valka
Valya
Valerius
. . . . Valerio . . . .
Vera
Vera . . . . Wera Viera Vera .
Verka Wiera Vierka Verasha
Veruska Wiercia Vierocka Verinka
Wierka Vieruska Verka
Verochka
Verunka
Verusya
Veronica
Veronika Berenice Veronike . . Nika Verona . .
Berenice Veronique Wera Veronika
Bernice Weronika Veronka
Veronka
Victor
Viktor Victoir Victoir Geiza Vittore Wiktor Viktor Vika
.
Vic Gyoza Vittorio Witek Viktorko Viktor
Vick Viktor Witorek Viktorin
Vitenka
Vitka
Vitya
Vityukha
Vityusha
Victoria
Viktorie Victoiore Victoria Viktoria Vittoria Wicia Viktoria
Tora .
Viktorka Wikta Vika
Wiktoria Viktoria
Wisia Viktorina
Viktoriya
Viktorushka
Viktoryya
Vincent
. Vincent Vincenz Vincze Vicenzo Vincenty Vincent Kesha
.
Bink Vincenz Vinci Vincenzino Wicek Vincko Vika
Vince Vincenzo Wicent Vinco Vikent
Vincento Wicenty Vikenti
Vinn Wicus Vikentij
Vint Wincenty Vikentiy
Vikesha
Vikeshka
Violet
. . . Ibolya . Viola Viola Viola .
Violetta
Virgil
. . . . . Wirgiliusz . . .
Virginia
. Virginie Virginia . Virgilia . . Virginiya .
Ginger Virginia
Virgie
Virgilia
Vital
. . . . . Witalis . Talik .
Vitalis Witek Talka
Vital
Vitaliy
Vitasha
Vitka
Vitya
Vityukha
Vityusha
Vityushka
Vitellius
. . . . Vitale . . . .
Vladislaus
Vlada . . . . Ladyslaw . Slava .
Vladislav Vladislav Slavik
Vlasko Slavka
Vladik
Vladislav
Vladya
Walter
Valtr Gautier Walther Walter Gaultiero Ladislaus Vladimir
Dima .
Walt Waltr Gauthier Wlad Vladko Dimka
Wladas Vlado Uladzimir
Wladek Uladzimiyer
Wladislaw Vladimir
Wladyslaw Volodik
Wladzio Volodinka
Volodka
Volodka
Volodko
Volodya
Volodymyr
Volodymyrko
Volya
Vova
Vovka
Vovochka
Wanda
Vanda . Wanda . . Wanda . Vanda .
Wandis Wandeczka
Wandzia
Wenceslaus
Vaclav . . Vencel . Wacek Vaclav . .
Vena Waclaw
Venca Waclawek
Wacus
Wendel
Venda . . . . . . . .
Vendelin
Vendlin
Wilfred
. . Wilfred . Vilfredo . . . .
Wilhelmina
. Guilette Helmine . Gugielma Mina Vilma Vilgelmina .
Velma GuillaumettMina Gugielmina Minka Vilmuska
Wilhelma GuillelmineMinchen Wilhelmina
Wilhelmine GuillemetteMine
Wilhelna Guillerume Minna
Willeila Mimi Wilhelmina
Willetla Minette
Willette Wilhelmine
Wilmena
William
Vila . Wilhelm Vili Guglielmo Boleslaw Vili Vas .
Will Vilek Willi Vilmos Wilek Viliam Vasenka
Vilem Willy Wilhelm Vilko Vasilek
Viliam Wilus Vilo Vasili
Vilo Vasiliy
Vilous Vaska
Vasya
Vasyl
Vasylko
Vasylyuno
Vasyuk
Vasyukha
Vasyushka
Vasyuta
Vasyutka
Vava
Vavka
Willis
. . . . . Wilhelm . . .
Wilma
Vilma . . . . . . Vilma .
Wolf
. . . . . . . Volf .
Vulf
Xaverius
. . . . Salvatore . . . .
Xavier
. . . . Saverio Ksavorek . Ksaver .
Javier Ksawer Ksaveriy
Ksawery
Xawery
Xenia
. Chimene . . . Ksenia Xenia Akseniya .
Xena Ksenka Aksenya
Aksiniya
Aksinya
Aksyusha
Aksyushka
Aksyutka
Ksana
Kseniya
Ksenka
Ksenya
Ksenyushka
Ksyusha
Ksyushka
Ksyuta
Ksyutka
Oksana
Oksanka
Oksanushka
Oksenya
Oksinka
Oksya
Yolanda
. . . Jolan . Jola . . .
Jolanka Jolanta
Joli
Yvonne
. . . . . Iwona . Ivona .
Zachary
Zacharyas Zacharie . Zacharias Zaccaria Zachariasz Zacharias
Sachar .
Zach Zako Zaccheria Zacheusz Zakhar
Zachariah Zakhariy
Zacharis Zakharka
Zakharushka
Zelda
. . . . . Zelda . . .
Zenon
. . . . . Zenon . . .
Zewek
Zita
Zita . Zita Zita . Zyta .Zita .
Usually,
a wife acquires the nickname of her husband, even though
in Italy <br>
married women keep their maiden names as their legal names.
[ITALIAN
NAMES by Claudia Mazzon]</p>
<p>Women usually keep their surname when married,
but they can also
be addressed with the surname of the husband, especially
when they
become widows. Sometimes both surnames are written (the
proper first),
usually separated by in (e.g. Giuseppina Mauri in Crivelli).
Some
women, when using their proper surname alone, may add a
giovane to
the name (e.g. Mauri giovane) to indicate clearly that it
is not their
husband's name. [Wiki]<br>
Naming Children: Since at least the 16th century, tradition
has dictated
how Italian parents name their children.<br>
The first son is given the name of the father's father Tom,
Tomasso
(Turturici)<br>
The first daughter is given the name of the father's mother
Josefina,
Giuseppa<br>
The second son is given the name of the mother's father
Vincenzo,
Vincent (Cancilla)<br>
The second daughter is given the name of the mother's mother
Lena,
Angelina, Antonina<br>
Subsequent children are given the names of: <br>
their own parents or favorite, unmarried, or deceased aunts
&
uncles Mary Grace, Joseph, Milton <br>
The same given names reappear in Italian families, generation
after
generation. Knowing the birth order of siblings, therefore,
often
provides a clue to the names of their grandparents. <br>
Vito
Savino marries a woman named Rosa and they have three sons,
Pasquale, Domenico and Pietro. Each of these sons marries
and has his children. According to custom, they will all
name their first son Vito, after their father, and they
will all name their first daughter Rosa, after their mother.
We have three Vito Savinos all born in the same town, within
the same generation, possibly even born in the same year.
The same situation exists for Rosa Savino. And this is a
greatly simplified example since most Italians in this time
period had more than three children! All the children would
follow this naming tradition, even the daughters, although
the daughters would name the second son and second daughter
after their maternal grandparents.
Be aware, however, that exceptions do occur.
A grandfather might suggest, for example, that the grandson
about to be given his name be baptized instead with the
name of a son of his who died in infancy many years earlier.
This is common when no other member of the family bears
the name of that deceased infant. Such a wish would be honored,
and a subsequent grandson would be given this grandfather's
name.
Or a grandmother may ask that the granddaughter to be named
for her be given instead the name of a saint to whom she
holds a special devotion. In this case, a subsequent granddaughter
would be given this grandmother's name.
Carrying this tradition over to America caused dilemmas
for first-generation Americans. If the grandmother was Crucifissa,
for instance, which means Crucifix, the granddaughter might
be baptized Christine. If the grandfather was Rosario (Rosary),
the grandson might be called Russell. Why Vincenzo, which
translates as Vincent, became James is an issue of speculation
among Americans of Italian descent.
To be certain that you are tracing your immigrant ancestor
and not a same-named cousin, learn two more facts:
1) the approximate year of his or her emigration from Italy,
and 2) his or her approximate age at that time.
Other endings are characteristic of certain regions:[2]
• Veneto: -asso and consonants (l, n, r): Bissacco,
Benetton
• Sicily: -alaro and -isi: Favaloro, Puglisi
• Lombardy: -ago/ghi and -ate/ati: Salmoiraghi, Bonati
• Friuli: -otti / utti and -t: Bortolotti, Rigonat
• Tuscany: -ai and -aci / ecci / ucci: Bollai, Balducci
• Sardinia: -u and -as: Schirru, Marras
• Piedmont: -ero, -audi, -asco: Ferrero, Rambaudi,
Comaco
• Calabria: -ace: Storace
The common Italian surnames Risso and Russo both have the
same meaning, but one is more prevalent in northern Italy,
while the other traces its roots to the south. Italian surnames
ending in o usually come from southern Italy, whereas in
northern Italy they can often be found ending with i. Tracking
down the sources and variations of your Italian surname
is an important part of Italian genealogical research and
unveils an important part of your family history and Italian
heritage. [Italian Surname Meanings & Origins Kimberly
Powell, Your Guide to Genealogy]
Where
did the Italian Tortorici family come from? What is the
Italian coat of arms/family crest? When did the Tortorici
family first arrive in the United States? Where did the
various branches of the family go? What is the history of
the family name?
Spelling variations of this family name include: Tortella,
Tortela, Tartella, Tortelli, Tortello and many more. First
found in Naples, formerly Napoli or Neapolis, formerly capital
of the Kingdom of the Two Sicilies in southern Italy it
is the chief city of the province of Naples. Some of the
first settlers of this family name or some of its variants
were: Paolo Tortorice, who came to West Virginia in 1904;
Vincenzo Tortora, who came to New York, NY in 1906; and
Guiseppe Tortorici, who arrived in Arkansas in 1918. [ houseofnames.com
]
Nicknames
Many Italians brought with them to America the custom of
calling one another by nicknames. Usually the nickname was
an altered form of the given name. For instance, Pepina
is short for Giuseppina, which in turn is a diminutive or
affectionate form of Giuseppa (Josephine). Therefore, Pepina
might be translated as Jo, and Giuseppina as Josie. Giovannino,
the diminutive form of Giovanni (John), may be translated
as Johnny. Antonino (Tony) is short for Antonio (Anthony).
However, both Giovannino and Antonino might be called simply
Nino.
Sometimes the nickname had nothing to do with the given
name. My Uncle Tony, for example, was baptized Giovanni.
But after his father Antonio died, his mother wanted to
keep the name Antonio in the family. So she called her son
Antonio rather than Giovanni, and the name stuck. Uncle
Tony never did use his given name.
My Great-great-grandfather Ignazio Colletta was known as
“il Mariul,” a Sicilian pronunciation of the
Italian word mariolo, meaning Jew's harp. Family lore has
it that the man liked to play that simple musical instrument.
Everyone in town called him “il Mariul.” Interestingly,
though, mariolo also means rogue or knave, so Iganzio Colletta's
nickname contains a sly double entendre, as many Italian
nicknames did.
Almost every base name can have a diminutive form ending
with -ino/-ina or -etto/etta as in Paolino/Paoletto and
Paolina/Paoletta from Paolo and Paola, -ello/-ella, as in
Donatello/Donatella from Donato and Donata, or -uccio/-uccia,
as in Guiduccio from Guido.
The forms -uzzo/-uzza, as in Santuzza from Santa, are typical
of Sicilian dialect.
Turturici
Spellings and Misspellings:
Turturici
Tortorici Turtureci Tortareci Tortorice Tourtrrici Torturici
Tortoricci Turitosi-(1933 SClara phone dir) Turtorici Turtericci
Turturicie Turturicci Turtura Turtorici Turtericci Turtituri
Turturico-(SF Genealogy.com birth index)
Note:
Tortorici is spelled Turturici in the early church records
of Contessa Entellina
Spellings:
Cancilla Concilla Cansilla
Spellings: Santa, Assunta, Asunta, Sunter
SANTINA (Tina Lima said she was named after grandma Santina)
Latin
Name Translations
http://www.termini-imerese.org/LatinTransalations.htm
MALE
NAME LATIN EQUIVALENT
Agostino Agostini, Agostinus
Agostino Augustini, Augustinus
Alberto Alberti
Alfonso Alphius
Andrea Andreas
Angelo Angelus
Antonino Antonini, Antonius, Antoninus, Antonii
Baldassare Balthassar
Bartolomeo Bartholomeus, Bartholomei, Bartolomei
Basile Basilius
Battista Baptista
Benedetto Benedecto, Benedectus, Benedictus
Bernardo, Bernardino Bernardini, Bernardinus
Biagio, Biaggio Blasio
Calcedonio Calcedonius, Calcedonii
Calogero Calogerus, Caloceri, Calocerus
Carlo Carolus, Caroli
Carmelo Carmeli, Carmelus
Ciro Cyro, Cyrocus
Cosimo Cosma, Cosmo
Damiano Damianus
Diego Didacus, Didaci
Domenico Dominico
Epifanio Epiphanius, Epiphanii
Felice Felix
Ferdinando Ferdinandus
Filippo Philippo, Philippus, Philippis
Francesco Franciscus, Francisci
Gabriello, Gabriallo Gabriel
Gaetano Caietano, Caietanius, Caietani, Caetano, Caetanius,
Caetani
Gandolfo Gandulphus
Gaspare Gaspar, Gasparus, Gasparis
Gennaro Januarii
Giacinto Hyacinthus
Giacomo Jacobo, Jacobbo, Jacobius
Gioachino, Giocchino Joachim
Giovanni Joannes, Joannis
Girolamo Hieronymus, Hieronimus, Hieronymo, Hiernonymi,
Hiernonimo
Giuseppe Joseph, Josepho, Josephi
Ignazio Ignatio, Ignatius, Ignatii
Illuminato Illuminatus
Innocenzo Innocentius
Liborio Liborius
Lorenzo Laurentii, Laurentius
Luciano Lucianus
Luigi, Luiggi Aloysio, Aloiysus
Marco Marci, Marcus
Mariano Marianius, Marianii
Matteo Mattheus, Mattheo, Matthei
Mercurio Mercurii, Mercurius
Michelangelo Michaelangelus
Michele Michael, Michaeli, Michaelii, Michaelis, Michaelus
Natale Natalis, Natalius
Neri Nerii, Nerius
Nicasio Nicasii
Nicolo Nicolaus, Nicolao, Nicolai
Onofrio Onuphrius, Onuphrii, Onuphrio
Paolo Paulo, Pauli
Pasquale Paschalis, Paschalus, Paschalii
Pietro Petri, Petrius, Petrus
Raimondo Raimondus, Raimundus
Rosario Rosarii, Rosarius
Salvadore, Salvatore Salvator, Salvatoris
Santo Sanctus, Sancti
Saverio Xaverii, Xaverius, Xaverio
Sebastiano Sebastiani, Sebastianus
Serafino Seraphino, Seraphini, Seraphinus
Sigismondo Sigismundo
Stanislao Stanislai, Stanislaus, Stanislaii
Stefano Stephanus, Stephani, Stephano
Taddeo Thaddeus
Tommaso Thoma, Thome, Thomus
Vincenzo Vincentius, Vincentii
FEMALE
NAME LATIN EQUIVALENT
Agata Agatha
Agostina Agostina
Agostina Augustina
Antonina Antonina
Baldassara Balthassara
Benedetta Benedecta
Biagia, Biaggia Blasia
Catarina, Caterina Catharina, Catherina
Chiara Clara
Cona Conona
Concetta Concepta
Cosima Cosima
Crocifissa Crucifixa
Custolde Custododii
Diega Didaca
Domenica Dominica
Elisabetta Elisabeth
Epifania Epiphania
Filippa Philippa
Francesca Francisca
Gaetana Caietana, Caetana
Giacoma Jacobba
Giovanna Joanna
Girolama Hiernonyma, Hieronima
Giulia, Giuliana Julia, Juliana
Giuseppa Josepha
Grazia Gratia
Guiditta Judith
Ignazia Ignatia
Innocenza Innocentia
Lorenza Laurentia
Lucrezia Lucretia
Maddalena, Madalena Magdalena
Margarita Margaretha
Mattea, Mattia Matthea
Michela Michaela
Michelangela Michaelangela
Onofria Onuphria
Orsola Ursuala
Paola Paula
Pasquala Paschala
Pietra Petra
Providenza, Provvidenza Providentia
Santa Sancta
Saveria Xaveria
Sebastiana Sebastiana
Serafina Seraphina
Sigismonda Sigismunda
Stefana Stephana
Teresa Teresia, Theresia
Tommasa Thomasa
Vincenza Vincentia
Virginia Virginea
SURNAME
LATIN EQUIVALENT
Artesi, Artese Artisi
Badame Badamo
Barbara, Barbera Barbacia
Barbara, LaBarbara Barbaccia
Basile Basili
Bordonaro, Bordenaro Bordinaro
Borgese Burgisi
Borrello Burrello
Brandileone Brannalione
Caldara Guardara
Castro Crasto
Coniglio Cuniglio
Coppola Coppula, Cuppola
Corrao Currao
Curreri Guirreri
D'Attilo D'Attolo
DiBello DeBelli, DiBelli
DiCarlo DeCarolo, DiCarolo
DiMaggio DiMajo
Elisco Alisco
Faciana Fagiana
Galluzzo, Galluso Gattuso
Gervasi Cervasi
Giasimi Giaimi
Leone Lione
Mattina Matina
Mendolera Mendulera
Muffoletta, Muffoletto Muffuletto
Pace Paci
Pedone Pidone
Piraino Prairano
Restivo Ristivo
Rimina Rinnina
Scalisi Schalisi
Sesta, Sesta-Scarillo Sasta
Speciale Speziale, Spiziali
Sperandio, Sperandeo Speraindeo
Sunseri Sonseri
Teresi Tiresi
Tomaselli Tumaselli
Torregrossa Torrigrossa
Trentanella, Trentanelli Trantanello, Trentanella
Ugo, D'Ugo Uva
Zuccaro Zuxcaro
Copyright © July 2009, Laura L Johnson, Termini-Imerese.org,
Comuni di Italia.org
========
italian
NAMES
Surnames
and their Meanings
Delving into the research of surnames, also known as last
names or family names, is an exciting way to learn more
about your family history. When researching Italian surnames,
you will quickly find that each family name in Italy was
formed for a particular purpose. Italy has always been known
for its lively and extraordinary land and people, and Italian
names exhibit these same qualities.
In the age of ancient Rome, individuals were named in three
parts. These parts included a basic first name, a name in
which a person's family was identified, and also a unique
name that described that individual. This three part name
was common throughout Italian history until the medieval
days, when the latter two names were dropped and people
were known only by one name. This tradition of only giving
one name began to cause confusion among citizens, and slowly
Italians began adding a second distinguishing label to their
names. By the 15th century, most Italians identified themselves
by their individual name as well as a surname. Surnames
in Italy very commonly identified a person by their family
or their father. These types of surnames are known as patronymics.
Italian surnames that include a prefix of "di"
or "da" often mean "son of." For example,
"di Francesco" would be mean "son of Francesco."
The suffix "-ucci" also means "descendant
of."
Italian surnames can also identify where an individual is
from. Some of these surnames simply identify a person with
local geography, such as "di Montagna" for "of
the mountain." Individuals or families that migrated
often took on a surname that described their region of origin,
such as "Milani" or "Romano" if they
were from Milan or Rome.
Occupations were also commonly used to form surnames. A
person could carry the name of the occupation, such as "Zappa"
for farmer, but it was also common for Italians to choose
a surname that described an animal or object associated
with their occupation.
Of all Italian surnames, the most entertaining and unusual
names can be found from the family names formed from nicknames.
These could virtually describe any detail about an individual,
from their hair color to the appearance of their teeth to
their height., such as using the name "Basso,"
which means short. Some of these names even went as far
as to describe a person's eating habits!
Whatever your genealogy, if an Italian surname is part of
your ancestral past, it will no doubt provide you with many
interesting details as to where your family originated from
and what they were like.
By Elizabeth Walling
=============
Usually,
a wife acquires the nickname of her husband, even though
in Italy <br>
married women keep their maiden names as their legal names.
[ITALIAN
NAMES by Claudia Mazzon]</p>
<p>Women usually keep their surname when married,
but they can also
be addressed with the surname of the husband, especially
when they
become widows. Sometimes both surnames are written (the
proper first),
usually separated by in (e.g. Giuseppina Mauri in Crivelli).
Some
women, when using their proper surname alone, may add a
giovane to
the name (e.g. Mauri giovane) to indicate clearly that it
is not their
husband's name. [Wiki]<br>
Naming Children: Since at least the 16th century, tradition
has dictated
how Italian parents name their children.<br>
The first son is given the name of the father's father Tom,
Tomasso
(Turturici)<br>
The first daughter is given the name of the father's mother
Josefina,
Giuseppa<br>
The second son is given the name of the mother's father
Vincenzo,
Vincent (Cancilla)<br>
The second daughter is given the name of the mother's mother
Lena,
Angelina, Antonina<br>
Subsequent children are given the names of: <br>
their own parents or favorite, unmarried, or deceased aunts
&
uncles Mary Grace, Joseph, Milton <br>
The same given names reappear in Italian families, generation
after
generation. Knowing the birth order of siblings, therefore,
often
provides a clue to the names of their grandparents. <br>
Vito
Savino marries a woman named Rosa and they have three sons,
Pasquale, Domenico and Pietro. Each of these sons marries
and has his children. According to custom, they will all
name their first son Vito, after their father, and they
will all name their first daughter Rosa, after their mother.
We have three Vito Savinos all born in the same town, within
the same generation, possibly even born in the same year.
The same situation exists for Rosa Savino. And this is a
greatly simplified example since most Italians in this time
period had more than three children! All the children would
follow this naming tradition, even the daughters, although
the daughters would name the second son and second daughter
after their maternal grandparents.
Be aware, however, that exceptions do occur.
A grandfather might suggest, for example, that the grandson
about to be given his name be baptized instead with the
name of a son of his who died in infancy many years earlier.
This is common when no other member of the family bears
the name of that deceased infant. Such a wish would be honored,
and a subsequent grandson would be given this grandfather's
name.
Or a grandmother may ask that the granddaughter to be named
for her be given instead the name of a saint to whom she
holds a special devotion. In this case, a subsequent granddaughter
would be given this grandmother's name.
Carrying this tradition over to America caused dilemmas
for first-generation Americans. If the grandmother was Crucifissa,
for instance, which means Crucifix, the granddaughter might
be baptized Christine. If the grandfather was Rosario (Rosary),
the grandson might be called Russell. Why Vincenzo, which
translates as Vincent, became James is an issue of speculation
among Americans of Italian descent.
To be certain that you are tracing your immigrant ancestor
and not a same-named cousin, learn two more facts:
1) the approximate year of his or her emigration from Italy,
and 2) his or her approximate age at that time.
Other endings are characteristic of certain regions:[2]
• Veneto: -asso and consonants (l, n, r): Bissacco,
Benetton
• Sicily: -alaro and -isi: Favaloro, Puglisi
• Lombardy: -ago/ghi and -ate/ati: Salmoiraghi, Bonati
• Friuli: -otti / utti and -t: Bortolotti, Rigonat
• Tuscany: -ai and -aci / ecci / ucci: Bollai, Balducci
• Sardinia: -u and -as: Schirru, Marras
• Piedmont: -ero, -audi, -asco: Ferrero, Rambaudi,
Comaco
• Calabria: -ace: Storace
The common Italian surnames Risso and Russo both have the
same meaning, but one is more prevalent in northern Italy,
while the other traces its roots to the south. Italian surnames
ending in o usually come from southern Italy, whereas in
northern Italy they can often be found ending with i. Tracking
down the sources and variations of your Italian surname
is an important part of Italian genealogical research and
unveils an important part of your family history and Italian
heritage. [Italian Surname Meanings & Origins Kimberly
Powell, Your Guide to Genealogy]
Where did the Italian Tortorici family come from?
Spelling variations of this family name include: Tortella,
Tortela, Tartella, Tortelli, Tortello and many more. First
found in Naples, formerly Napoli or Neapolis, formerly capital
of the Kingdom of the Two Sicilies in southern Italy it
is the chief city of the province of Naples. Some of the
first settlers of this family name or some of its variants
were: Paolo Tortorice, who came to West Virginia in 1904;
Vincenzo Tortora, who came to New York, NY in 1906; and
Guiseppe Tortorici, who arrived in Arkansas in 1918. [ houseofnames.com
]
Nicknames
Many Italians brought with them to America the custom of
calling one another by nicknames. Usually the nickname was
an altered form of the given name. For instance, Pepina
is short for Giuseppina, which in turn is a diminutive or
affectionate form of Giuseppa (Josephine). Therefore, Pepina
might be translated as Jo, and Giuseppina as Josie. Giovannino,
the diminutive form of Giovanni (John), may be translated
as Johnny. Antonino (Tony) is short for Antonio (Anthony).
However, both Giovannino and Antonino might be called simply
Nino.
Sometimes the nickname had nothing to do with the given
name. My Uncle Tony, for example, was baptized Giovanni.
But after his father Antonio died, his mother wanted to
keep the name Antonio in the family. So she called her son
Antonio rather than Giovanni, and the name stuck. Uncle
Tony never did use his given name.
My Great-great-grandfather Ignazio Colletta was known as
“il Mariul,” a Sicilian pronunciation of the
Italian word mariolo, meaning Jew's harp. Family lore has
it that the man liked to play that simple musical instrument.
Everyone in town called him “il Mariul.” Interestingly,
though, mariolo also means rogue or knave, so Iganzio Colletta's
nickname contains a sly double entendre, as many Italian
nicknames did.
Almost every base name can have a diminutive form ending
with -ino/-ina or -etto/etta as in Paolino/Paoletto and
Paolina/Paoletta from Paolo and Paola, -ello/-ella, as in
Donatello/Donatella from Donato and Donata, or -uccio/-uccia,
as in Guiduccio from Guido.
The forms -uzzo/-uzza, as in Santuzza from Santa, are typical
of Sicilian dialect.
Turturici
Spellings and Misspellings:
Turturici
Tortorici Turtureci Tortareci Tortorice Tourtrrici Torturici
Tortoricci Turitosi-(1933 SClara phone dir) Turtorici Turtericci
Turturicie Turturicci Turtura Turtorici Turtericci Turtituri
Turturico-(SF Genealogy.com birth index)
Note:
Tortorici is spelled Turturici in the early church records
of Contessa Entellina
Spellings:
Cancilla Concilla Cansilla
Spellings: Santa, Assunta, Asunta, Sunter
SANTINA (Tina Lima said she was named after grandma Santina)
===============
====================
Torturici e Turtorici sono assolutamente rarissimi,
si tratta di forme modificate dei cognomi Turturici e Tortorici.
Turturici particolarmente diffuso a Sciacca e Caltabellotta
nell'agrigentino ed a Trabia nel palermitano. Tortorici
è tipico di Ribera, Sciacca, Agrigento e Caltabellotta
sempre nell'agrigentino, di San Marco d`Alunzio nel messinese,
di Castelvetrano nel trapanese,
ma soprattutto di Palermo, tutti questi cognomi derivano
dal toponimo Tortorici (ME).
Turturici
particularly widespread in Sciacca and Caltabellotta nell'agrigentino
and Trabia in Palermo. Tortorici is typical of
Ribera, Sciacca, Agrigento and Caltabellotta in Agrigentino
San Marco d `Alunzio in Messina, Castelvetrano in Trapani,
but particularly in Palermo, all these surnames are derived
from the name Tortorici (ME).
www.cognomiitaliani.org/cognomi/cognomi0018on.htm
===============================
TORTORICI CREST:
http://www.houseofnames.com/xq/asp.fc/qx/tortorici-family-crest.htm
http://www.ancestry.com/facts/Tortorice-family-history.ashx
http://www.ancestry.com/facts/Turturici-family-history.ashx?fn=&yr=1920
January
13th: St Hilary's Day: In 1205 there was a terrible frost
across many of the English counties, and after that time
St Hilary's Day became known as the coldest day of the year
in popular lore.
December
21st: Feast of St Thomas: often a day when the annual slaughter
of the pigs began.
November
11th: Martinmas (a rent quarter day): a time for hearty
feasting (esp. on roast goose) and drinking.
ROME
AND THE ROMANS
Every Saint Has His Church -- St. Hilary and St. Patrick
-- Why One Prelate Refrained from Flesh Meat -- The Winter
Season in Full Swing -- Various Notes.
Special Correspondence THE NEW YORK TIMES February 26, 1905,
Sunday
Rome, Feb. 14. ONE of the happinesses of living in Rome
is to be able to visit some church of a saint every time
his feast comes around. These old monks and hermits -- like
Paul, Hilarion, Anthony, and many others -lived to a great
old age, and were all more than centenarians when they died
St. Hilary of Poitiers - Feast: January 13th (Optional Memorial)
Born: 315 -- Died: 367 -- Canonized: Unknown
Roman Calendar: Yes -- Roman Canon: No -- Other: doctor
of the Church (1851) St. Hilary was born at Poitiers sometime around 315 A.D.
He was a convert from paganism. St. Hilary was made bishop
of Poitiers. He was so strong in his fight against Arianism
that the Emperor Constantine exiled him. St. Hilary wanted
to strengthen the Catholic Faith so he wrote many books
including his most famous - "De Trinitate". He
was declared the "the Doctor of the Divinity of Christ"
by Pope Pius XI. St. Hilary died in 367 A.D.
NAME DAY SAINTS
• Taso
• Tatiana
• Tato
• Tel
• Terace
• Terance
• Terence
• Teresa
• Terencio
• Terentianus
• Terentius
• Terentui
• Terenzio
• Teresk
• Tero
• Terrance
• Terrel
• Terrence
• Terri
• Terrie
• Terry
• Terryal
• Therese
• Thomian
• Thursday
• Tiago
• Tigrius
• Tiler
• Tyler
• Toiman
• ToimenPATRON SAINT INDEX NAME PATRONS
people named
Thomian [irish variant of Thomas]
patrons
• see names associated with Thomas
PATRON SAINT INDEX NAME PATRONS
people named
Martin [latin]
Mart [nickname for martin]
Martainn [scottish-gailic]
Marten [english]
Martez [spanish]
Marti [spanish]
Martie [nickname for martin]
Martijn [dutch]
Martinez [spanish]
Martiniano [spanish]
Martino [italian]
Marto [spanish]
Marty [nickname for martin]
Martyn [spelling variant for martin]
Meaning the warlike one [latin]
patrons
• Martin I
• Martin Loynaz of the Ascension
• Martin de Porres
• Martin of Braga
• Martin of Leon
• Martin of Tours
• Martin of the Ascension
• Martin of Vertou
•
Vale
• Vales
• Valle
• Vicki
• Vickie
• Vicky
• Victoire
• Victoria
• Victoriana
• Victorina
• Victorine
• Vik
• Vikent
• Vikentij
• Vikki
• Vikkie
• Vikky
• Vikte
• Viktoria
• Vincas
• Vince
• Vincenc
• Vincent
• Vincente
• Vincentius
• Vincentui
• Vinzenz
PATRON SAINT INDEX NAME PATRONS
people named
Vincent [latin]
Vikent [ukranian]
Vikentij [russian, bulgarian]
Vincas [luthuanian]
Vince [nickname for vincent]
Vincenc [czech]
Vincente [italian, portuguese]
Vincentius [dutch]
Vincentui [romanian]
Vinzenz [german]
meaning
the conquering one [latin]
patrons
• Vincent 27 Jan
• Vincent 25 Aug
• Vincent da Cunha
• Vincent de Paul
• Vincent Diem
• Vincent Dominico Romano
• Vincent Ferrer
• Vincent Kadlubek
• Vincent of Saragossa
• Vincent of Soignies
• Vincent Pallotti
• Vincent Strambi
• Vincentian
• Vincenza Gerosa
PATRON SAINT INDEX NAME PATRONS
people named
Vincent [latin]
Vikent [ukranian]
Vikentij [russian, bulgarian]
Vincas [luthuanian]
Vince [nickname for vincent]
Vincenc [czech]
Vincente [italian, portuguese]
Vincentius [dutch]
Vincentui [romanian]
Vinzenz [german]
Meaning the conquering one [latin]
patrons
• Vincent 27 Jan
• Vincent 25 Aug
• Vincent da Cunha
• Vincent de Paul
• Vincent Diem
• Vincent Dominico Romano
• Vincent Ferrer
• Vincent Kadlubek
• Vincent of Saragossa
• Vincent of Soignies
• Vincent Pallotti
• Vincent Strambi
• Vincentian
• Vincenza Gerosa
PATRON SAINT INDEX NAME PATRONS
people named
Vincent [latin]
Vikent [ukranian]
Vikentij [russian, bulgarian]
Vincas [luthuanian]
Vince [nickname for vincent]
Vincenc [czech]
Vincente [italian, portuguese]
Vincentius [dutch]
Vincentui [romanian]
Vinzenz [german]
meaning
the conquering one [latin]
patrons
• Vincent 27 Jan
• Vincent 25 Aug
• Vincent da Cunha
• Vincent de Paul
• Vincent Diem
• Vincent Dominico Romano
• Vincent Ferrer
• Vincent Kadlubek
• Vincent of Saragossa
• Vincent of Soignies
• Vincent Pallotti
• Vincent Strambi
• Vincentian
• Vincenza Gerosa
Ancestry Magazine
9/1/2003 - Archive
September/October 2003 Vol. 21 No. 5
Italian Naming Customs
To
pick up the paper trail of your Italian family on the other
side of the Atlantic, you must know the name of your immigrant
ancestor. Could anything be more self-evident? But learning
that single piece of information may pose an unexpected
challenge. Surnames have changed over the centuries. Some
Italians were known by nicknames. Others used detti, or
family nicknames. Still others went by patronymics. Here
are a few cultural considerations to keep in mind as you
search for your Italian ancestor's name.
Surname Changes
Many Italian surnames have been transformed in the United
States—shortened, spelled differently, changed completely.
Reasons for these name transformations, and the stories
passed on from generation to generation about them, are
myriad. Whatever family name you may use today, to pursue
your research in Italian records you will have to learn
what your immigrant ancestor's original surname was. And
do not be surprised to find the surname spelled two, three,
or more ways in old documents. Only since the twentieth
century has the orthography (spelling) of surnames been
rigidly fixed.
To learn the possible origin and variant spellings of your
family name, consult a dictionary of Italian surnames, such
as Emidio DeFelice's Dizionario dei Cognomi Italiani (Dictionary
of Italian Surnames) or Joseph G. Fucilla's Our Italian
Surnames. These books suggest the geographic area in Italy
where each name and its antecedents were derived, and they
indicate where the name is concentrated today. If you have
not yet discovered your ancestors' native town, this information
will narrow your focus to a particular province or region.
The etymology of your surname (how it developed) also hints
at where your family research may ultimately lead. People
of many national origins compose the population of modern-day
Italy. For example, Colletta may derive from the Greek word
nike, meaning victory, and the Italian diminutive suffix
etta, signifying little—hence, “little victory.”
The name is concentrated in southern Italy and Sicily, where
Greek colonies thrived in the ancient world.
However, onomatology (the study of the origin and development
of proper names) is an artful science, and surname dictionaries
sometimes propose different interpretations of the same
name. For example, the Italian word colletta also happens
to be a common noun meaning “collection.” Furthermore,
colle means “hill,” which makes colletta “little
hill.”
Taking note of surnames that vary only slightly from yours
may lead to the possible original or variant spellings of
your own name. Cecati, for instance, may have changed to
Checati in the United States, because in Italian “ce”
is pronounced “che.” But in earlier centuries
the name may have been Cecato, Cecate, or Cecata, derived
from cecità meaning blindness. The American genealogist
named Checati who has not consulted a surname dictionary
might miss the possible link between his own ancestors and
the Cecato individuals he keeps coming across in old Italian
records.
Naming Children
It is also important to know your immigrant ancestor's given
name or names. Since at least the sixteenth century, tradition
has dictated how Italian parents name their children. A
couple's first son is given the name of the father's father;
the first daughter is given the name of the father's mother.
The second son is given the name of the mother's father;
the second daughter is given the name of the mother's mother.
Subsequent children are given their parents' names, or the
names of favorite or unmarried or deceased aunts and uncles.
Because of this custom, the same given names reappear in
Italian families generation after generation.
Knowing the birth order of siblings, therefore, often provides
a clue to the names of their grandparents. Be aware, however,
that exceptions do occur. A grandfather might suggest, for
example, that the grandson about to be given his name be
baptized instead with the name of a son of his who died
in infancy many years earlier. This is common when no other
member of the family bears the name of that deceased infant.
Such a wish would be honored, and a subsequent grandson
would be given this grandfather's name. Or a grandmother
may ask that the granddaughter to be named for her be given
instead the name of a saint to whom she holds a special
devotion. In this case, a subsequent granddaughter would
be given this grandmother's name.
Carrying this tradition over to America caused dilemmas
for first-generation Americans. If the grandmother was Crucifissa,
for instance, which means Crucifix, the granddaughter might
be baptized Christine. If the grandfather was Rosario (Rosary),
the grandson might be called Russell. Why Vincenzo, which
translates as Vincent, became James is an issue of speculation
among Americans of Italian descent.
To be certain that you are tracing your immigrant ancestor
and not a same-named cousin, learn two more facts: 1) the
approximate year of his or her emigration from Italy, and
2) his or her approximate age at that time. These additional
facts will distinguish your ancestor from relatives having
the same given name and surname.
Nicknames
Many Italians brought with them to America the custom of
calling one another by nicknames. Usually the nickname was
an altered form of the given name. For instance, Pepina
is short for Giuseppina, which in turn is a diminutive or
affectionate form of Giuseppa (Josephine). Therefore, Pepina
might be translated as Jo, and Giuseppina as Josie. Giovannino,
the diminutive form of Giovanni (John), may be translated
as Johnny. Antonino (Tony) is short for Antonio (Anthony).
However, both Giovannino and Antonino might be called simply
Nino.
Sometimes the nickname had nothing to do with the given
name. My Uncle Tony, for example, was baptized Giovanni.
But after his father Antonio died, his mother wanted to
keep the name Antonio in the family. So she called her son
Antonio rather than Giovanni, and the name stuck. Uncle
Tony never did use his given name.
My Great-great-grandfather Ignazio Colletta was known as
“il Mariul,” a Sicilian pronunciation of the
Italian word mariolo, meaning Jew's harp. Family lore has
it that the man liked to play that simple musical instrument.
Everyone in town called him “il Mariul.” Interestingly,
though, mariolo also means rogue or knave, so Iganzio Colletta's
nickname contains a sly double entendre, as many Italian
nicknames did.
Jewish Patronymics and Surnames
Americans researching Italian ancestors who were Jewish
have other name issues to consider. Some Jews in Italy adopted
hereditary surnames along with their non-Jewish neighbors
as early as the tenth and eleventh centuries (making them
the first in Europe to do so). Normally, they either translated
their Hebrew name or assumed the name of their place of
origin. Other Italian Jews, however, continued to practice
the ancient custom of patronymics, whereby an individual
was identified by his or her given name and the given name
of his or her father—Samuel ben Jacob, for example
(Samuel, son of Jacob), or Sarah bar Benjamin (Sarah, daughter
of Benjamin).
How did record keepers distinguish between two Jews with
identical names and patronymics? By appending the name of
their town to their name, such as “Isaac ben Abraham
of Turin” and “Isaac ben Abraham of Novara.”
In the late eighteenth century, Napoleon decreed that all
Jews adopt a fixed surname. At that time, some Italian Jewish
families took as their surname the name of their town or
city. So your ancestral town in Italy may be “hidden”
in your surname! Samuele Schaert's I Cognomi degli Ebrei
d'Italia (Surnames of the Jews of Italy) indicates the place
of origin of many Italian Jewish surnames.
Detti
Some old Italian records identify interested parties by
both a hereditary surname and a detto. A detto was more
than a nickname because it was used by multiple members
of the family, often for more than one generation. For example,
the death record of Salvatore Iannizzi, dated 29 December
1891, records him as Iannizzi Salvatore Zanella. As was
customary in Italian recordkeeping, the surname Iannizzi
precedes the given name Salvatore. But notice the additional
name Zanella. Though the word detto does not appear in this
case (often it does), Zanella was indeed a detto used by
this family for several generations.
How can we know this?
1) Salvatore Iannizzi and relatives of his always appear
in the records with their surnames, but only in some instances,
not all, is the detto appended.
2) The detto does not appear in their birth records.
3) Individuals bearing the detto Zanella, regardless of
what their surnames were—Iannizzi as well as others—all
fit into the same family tree.
4) The detto appears only in the records of Mammola.
Individuals born in neighboring towns do not appear in the
records with the detto until they move to Mammola and marry
into this clan.
5) Zanella does not appear in any records of Mammola as
a surname.
The custom of using a detto was more prevalent in some towns
than others. In some places the practice was not observed
at all. This reflects the wide variation you will find in
records created throughout the Italian peninsula and islands
of Sicily and Sardinia over the centuries. Local customs
varied. When your ancestors came to America, was it their
surname they went by, or their detto?
These few cultural observations demonstrate that Italian
surnames have changed over time, that some Italians were
known by nicknames or detti rather than their legal names,
and that Italian Jews used patronymics for centuries before
they adopted fixed surnames. Keep these considerations in
mind as you attempt to pick up the paper trail of your family
in Italian records. Maybe the family name you use today
was never a surname at all!
John Philip Colletta, Ph.D., is a faculty member of the
Institute of Genealogy and Historical Research at Samford
University and the Salt Lake Institute of Genealogy. He
recently updated and expanded his guidebook Finding Italian
Roots: The Complete Guide for Americans (GPC, 2003).
ITALIAN NAMES (OR A ROSA BY ANY OTHER NAME)
by Claudia Mazzoni (with Peter Crawford)
Generally speaking, there are three main categories of Italian
names:
Roman,
religious,
"innovative".
Most of them have both a masculine and a feminine version
(which I'll divide here with a slash). Italy Info Home
Other Articles:
• Weddings in Italy
• Funerals in Italy
• Malocchio ("Evil Eye")
It's hard to think of anything funny to say about the Romans.
They are not known for their sense of humor. So, I'll just
quickly list a few names drawn from history: Adriano/a,
Cesare/Cesarina, Claudio/a, Flavio/a, Giulio/a, Giuliano/a,
Marcello/a, Marco, Massimo, Remo, Romolo. Just about any
emperor will do except Nerone, for obvious reasons. Mothers
everywhere shudder at the thought. (I did, however meet
a woman named Nerina - not a common name - but she was not
a nice person.) A lot of names are simply Latin (or even
Greek) words, often Italianized. Candida, Eros, Flora, Linda,
Rosa, Sofia, Silvio/a are a few examples.
Another type of name rooted in Roman history is the practice
of naming children a number. This was common up until two
generations ago among farmers. Why is this? Think about
it. They were busy people. When you're just starting down
the road of marital bliss while working in the fields all
day and you're looking forward to about fifteen babies,
do you have the time to go out and buy a book about naming
your next little joy? Do you even know where a bookstore
is? Or frankly, is there one? No. So you name them in the
order they come out: Primo/a, Secondo/a, Quinto/a, Sesto/a,
Settimio/a. A strange practice, perhaps, but don't knock
it. It keeps writing your will simple and clear.
Let's turn to religious names now. First, we start with
the big fish: Maria, the mother, Anna, the grandmother,
and Giuseppe, the nice guy who didn't complain. (Some parents,
just to be on the safe side, name their little girls Anna
Maria or, if they get things backwards, then Marianna. Tag
on a Giuseppina as a middle name and you're set.) There's
also the usual angelic suspects: Gabriele/Gabriella, Michele/a,
and Raffaello/a - or more generically, Angelo/a. More complex
is Annunziata for women, or in a short form for both men
and women Nunzio/a. Then there is Nazzareno, the place where
it all began. Let's not forget Matteo, Marco, Luca, Giovanni/a
- the fellows who wrote it all down. Pietro and Paolo/a,
who built the Holy City. Maddalena, who provided the psychological
support. Each of the disciples (Stefano/ia, Tomaso, etc.)
are remembered, of course (except for one. Nobody names
their little darlings Juda. Maybe in Japan there's Judo,
but I wouldn't know about that.)
Then there's the Infinite List of Saints: Antonio/a/Antonietta,
Barbara, Benedetto/a, Catarina, Francesco/a, Giacomo, Giorgio/a,
Lucio/a, Nicola/Nicoletta, Rita, Vincenzo/Vincenzina - and
my personal favorite: Valentino/a.
One religious name you might have noticed is missing: Jesus,
or in Italian, Jesu. Now the Hispanic cultures don't seem
to have any problem naming their children after Himself,
but the Italians just don't go so far. Why is that? I don't
know, and the one with the best answer gets a free ciauscolo.
Ninety percent of my relatives (457 at last count) have
religious names. In a typical Italian family, at least one,
if not both, the grandmothers are named Maria. Both mine
were. Many of the uncles will be named Giuseppe. There will
be a few women cousins named Nunzia and at least one nephew
named either Benedetto or Francesco. So all my husband has
to do when another uncle pops by unexpectedly is to say,
"O ciao Giuseppe - come va?" Only about 1 out
of 5 times does he get a funny look.
Now we turn to "innovative" names. Many of them
are drawn from other languages. Brenda, Catia, Cinzia, Elisa,
Elsa, Fiordaliso, Gigliola (my sister's name), Ivana, Loredana,
Mia, Mirella, Monia, Renato/a, Wanda. A lot of popular singers
have names like this. Basically, the recipe for creating
an Italian name is as follows: pick a name, add an "o"
or an "a", or else for some extra Italian flavor,
"ino" or "ina". Very pretty. Lastly,
the most courageous can use these two names: Benito and
Italia. Let's just hope they never meet and marry.
There is a whole other category of Italian names which I
haven't mentioned yet. Very mysterious, and they work like
a passport: nicknames. In Italian, they are called soprannomi
which literally means "above the name". You find
them in every small Italian town where there has been a
community life going on for centuries.
People identify themselves
and each other by their nicknames, not by their legal first
or last name. In fact, using the "actual" names
can be very confusing to the local people. If you talk about
somebody using their real name, nobody knows who you're
talking about!
Not only are individuals themselves identified by that name
but so are their descendants. In fact, if I say to the older
people in my town my actual name, they will not know who
I am. But if I tell them I am the granddaughter of Ficuccio
(which was my grandfather's nickname) then they say, "Ah,
now I know who you are." And then they call me Ficuccia
- the feminine form of Ficuccio - and so I become part of
the tradition. Not only that, I become a recognized part
of the community, rather than just a stranger from who knows
where - which is very strange since my family has been here
for who knows how long!
Usually, a wife acquires the nickname of her husband, even
though in Italy married women keep their maiden names as
their legal names. (Surprise! Men don't acquire their wive's
nicknames! Sorry, it's still a man's world in a lot of ways.)
So my grandmother, whose real name was Maria Cammertoni,
was called Mima de Ficuccio -- "Mima of Ficuccio".
But how did my grandfather become known as Ficuccio? That's
something of a mystery. People's nicknames come from professions,
food, what people like to do, or something about their character
(one shoulder bigger than the other, eyes that looked strange,
etc.). Now, as for my grandfather, Ficuccio means "Little
Fig" and around my house, there are a lot of fig trees.
So it could be that he was associated with these figs.
The grandfather of my best friend was named Luigi, but we
always called him Lui de Sgnoccie, which means "Louis
the Big Drinker." He had what is called a drinking
problem, although the only person who had a problem with
his drinking was his wife. She sent him to sleep in the
barn while she slept in the nice house. But even so, he
had a great sense of humour which everybody except his wife
enjoyed. He would stand beneath her window or lie in the
street outside her house and sing love songs to remind her
of the great times they had had together. But it wouldn't
do any good, she never opened the door. At best she would
stand on the terrazza and say "Luigi, you go to sleep."
In the barn, she meant.
The cheapest and least friendly people in my town were actually
named Amicucci, which comes from the word for friendly -
very ironic. They were all very cheap, so cheap that they
became skinny because they didn't eat well. Probably the
only meat they ate was tripe. So we called them Trippalunga
which means "Long Tripe". But because they were
cheap, they also became one of the richest families in town.
The daughter recently opened her own lingerie store in town,
but for the first year she wouldn't give customers a bag
for their purchases - and not because she was an environmentalist
either. How embarrassing for the customers! And how cheap
of her! Some things don't get better with the generations.
There was an old farmer who we called Ragni, which means
"Spiders". Not even my mother, who grew up with
him, knows his real name. He was a little weird and you
never knew what he was going to do - and so, he was like
a spider. Whenever I passed by his house as a child with
my friends, he would suddenly appear waving his short fat
arms above his head and making very loud maoning noises.
Everybody could hear him in town. I think he treated us
like his chickens. When you want chickens to scatter, you
do like Ragni did with us. Why he did this, nobody knows.
We certainly were being very careful not to bother him -
or his chickens. The worst thing was that my mother would
send me to him to get eggs. I would stand in the street
above his house, contemplating the situation for a long
time, hoping that his wife would appear instead of Ragni.
Life can be difficult for a small child in a small town.
There was another neighbor, still alive, who we call Pacchiarotto,
which means, to put it nicely, "Fat". He doesn't
mind, but his wife always gets upset whenever somebody calls
him Pacchiarotto. "Don't call him Pacchiarotto!"
she cries out every time. Then there is a whole family called
Magnapa, which means "Bread Eaters." In the old
days, people made bread in outdoor ovens and would bake
enough for a week. I guess the Magnapa family made enough
for two weeks. And my great uncle was called Piombino, "Little
Lead", because he used a piece of lead on a wire to
heal children's sicknesses.
This tradition of nicknames is dying out, but even so it
still is powerful. I just thank god my grandfather was known
as Ficuccio. It's not so bad to be known as the granddaughter
of "Little Fig". It's much better than being known
as "Bread Eater" or "Long Tripes".
Italian
Naming Traditions and their Ramifications
There has been a strong custom in Italy that determines
how children are named:
The
first male is named after his paternal grandfather.
The second male is named after his maternal grandfather.
The first female is named after her paternal grandmother.
The second female is named after her maternal grandmother.
The
subsequent children could be named after the parents, a
favorite aunt or uncle, a saint or a deceased relative.
You will see evidence of this tradition throughout your
family tree. Although this custom is pervasive, you should
never use this as a method for assuming an ancestor's name.
For example, if you know that your grandfather, Francesco,
was the oldest son, don't automatically assume that his
paternal grandfather was named Francesco.
There are exceptions
to this naming custom that preclude this assumption. Let's
look at a few possible exceptions.
If
your ancestor had a falling out with his family and was
estranged from them, he would probably not name his children
after his parents. Or perhaps he was orphaned and didn't
know his parents' names.
A
more common exception to the naming tradition is seen in
the following scenario. Giovanni Sorrentino names his first
born son Luigi, after his father. He has several other children
that he names according to custom. When little Luigi is
about 8 years old he suddenly dies This was not uncommon.
Children often did not live to adulthood in pre-twentieth-century
Italy. Since he now has no child named for his father, Giovanni
will give the name Luigi to his next son, who happens to
be the fourth son. If you were to view this family at this
time, the child who appears to be the oldest son is named
after his maternal grandfather, not his paternal grandfather.
The child named after his paternal grandfather is actually
the fourth son. If you were to assume the names of the grandfathers
in this situation, you would be wrong.
A
final example of exceptions to the naming custom can be
seen in the nontraditional family of my great-great-grandparents,
Pasquale and Rosa. They were great opera fans who named
all of their children after characters from their favorite
operas. Due to theses types of exceptions, you cannot use
the Italian naming tradition to assume an ancestor's name.
This
naming tradition has an even more important ramification
in genealogical research. Because of the pervasiveness of
this custom, you will find many people sharing the same
name.
Let's
look at the following example:
Vito
Savino marries a woman named Rosa and they have three sons,
Pasquale, Domenico and Pietro, as shown in the following
chart. Each of these sons marries and has his own children.
According to custom, they will all name their first son
Vito, after their father, and they will all name their first
daughter Rosa, after their mother.
We
have three Vito Savinos all born in the same town, within
the same generation, possibly even born in the same year.
The same situation exists for Rosa Savino. And this is a
greatly simplified example since most Italians in this time
period had more than three children! All the children would
follow this naming tradition, even the daughters, although
the daughters would name the second son and second daughter
after the maternal grandparents.
Now,
you come along looking for the birth record of your great-great-grandfather,
Vito Savino. You have answered all four W's of your research
goal, so you know where and when he was born, but you do
not know his parents' names. You find these three Vito Savinos,
but how do you know which one is your great- great-grandfather?
An
even worse situation could occur if you first find Vito
Savino number two (son of Domenico) and stop searching because
you assume that you have found your great-great-grandfather.
Meanwhile, Vito Savino number three (son of Pietro) is really
your ancestor. You now begin pursuing the ancestors of Vito
Savino number two. On the paternal side you will at least
be on the right track, but on his maternal side you will
be barking up the wrong family tree and not even know it.
At
first blush, this logic creates a frightening situation.
How can you ever know if you've found the right ancestor?
Well,
don't panic. There are methods you can use to insure that
you're working on the right ancestor. We briefly reviewed
some of these methods in a general fashion in the last chapter.
Later, we will get more detailed and talk about margin notations
and the appropriate sequence in which to pursue records.
The
important point to retain from this discussion is that due
to the Italian naming tradition, you will find many people
with the same names. Therefore, you must be absolutely certain
to confirm that you have found your direct ancestor.
Note: from A Genealogist's Guide to Discovering Your Italian
Ancestors
1997 by Lynn Nelson.
The
Importance of Given Names
by Donna Przecha
What Can you Learn from a First Name
Did you know that English tradition named a first son after
the father's father? See what traditional naming patterns
can tell you about your family history.
In genealogy we usually concentrate on surnames since they
are the most important way of identifying people who are
related. A surname is usually inherited and, while it may
be changed, some form of it is usually retained. Given names
are more important in a way because they represent a voluntary
choice by the parents or, sometimes, by an individual. A
name is usually not given lightly. It represents thought
and feelings and can be significant to the researcher.
Naming Patterns
You will often see the same names used over and over again
in families. While certain names are popular in different
areas in different times in history, the repetition could
represent a pattern. Many cultures believe in honoring their
elders and do so by naming children after them. Angus Baxter
in "In Search of Your British and Irish Roots"
describes a pattern that was popular in England in the 1700-1875
period:
• The first son was named after the father's father
• The second son was named after the mother's father
• The third son was named after the father
• The fourth son was named after the father's eldest
brother
• The first daughter after the mother's mother
• The second daughter after the father's mother
• The third daughter after the mother
• The fourth daughter after the mother's eldest sister
If this pattern would result in a duplication of names —
i.e., both grandfathers had the same name — then they
would skip to the next one on the list. Similar patterns
have been suggested for other nationalities. This could
be a very helpful formula, but many genealogists warn against
giving it too much credence. Given human nature, it would
be very difficult to follow exactly. It would be pretty
hard to convince a new mother of her first-born son to name
him after a drunken, abusive father-in-law rather than her
own beloved father who had just died.
You will probably see names of parents and grandparents,
siblings, aunts and uncles repeated, but not in any strict
order. It is difficult to know whom a child called Ann or
Mary was actually named after. While over half of the names
in a family will probably appear to be repeats, there always
seems to be a few totally different ones. A child might
be named after a good friend or a popular hero of the times.
Of the 12 names given to my grandparents' six children born
between 1881 and 1896, I can identify the family namesake
of 10. Of the other two, Urquhart is somehow associated
with the family because an aunt's will mentions the Urquhart
coat of arms and a bequest to a person with the middle name
Urquhart.
Frequency
Even if the family did not follow this strict pattern, the
repetition of names can be significant, especially if there
is an unusual name. Let us say you are researching a family
group that went west. The family had children named Benjamin,
Obadiah and Catherine. When these children married, they
tended to carry on these same names. You know they came
from New England, but have no proof as to where. If you
find a family of that surname in Rhode Island with children
named George, John, William and Ann and another family in
Vermont with children Benjamin, Obadiah and Catherine, you
will probably want to put your first effort into the Vermont
family. It is not any proof in itself, but goes towards
the preponderance of the evidence.
Some families may show an extreme fondness for one name.
In one family, Samuel and William, both with the same surname,
came to America. Twenty years later William signed a power
of attorney to settle the estate of Robert who had died
in Ireland. Most researchers have assumed, as a working
theory, that these men were brothers and Robert was their
father. A partial list of 77 descendants shows that in four
generations of descendants of Robert the name William occurs
10 times. By contrast, Robert only occurs four times. This
makes me a bit skeptical that Robert is really the progenitor
of the family. He may have been an uncle or childless relative.
Names as a Virtue
Some of the most fascinating names come from early New England
where parents sometimes named their children after virtues
they hoped they would possess: Patience, Charity, Prudence,
Thankful. Some names appear quite strange to modern ears.
In view of 20th century meanings, "Freelove" does
not seem to be an appropriate name for a daughter! Other
names had special meaning. In early New England it is believed
that the name Benoni was associated with sorrow and was
used when the mother was not married or died in childbirth
or if the circumstances were in some way unfortunate.
Recycled Names
Up until this century, parents could usually count on one
third of their children not surviving. If a child died,
the name was often used again. If a baby died, the next
child of the same sex would often be given the same name.
When checking birth records, you should never stop when
you find the name you are looking for. You should continue
for a few more years, because the first child could have
died and your ancestor could have been the second child
in the family with that name. If an older child died, a
younger one would often be named for him or her. If you
see George in the 1850 census as a six year old and then
in the 1860 census as an eight year old, it may mean the
first one died shortly after the 1850 census was taken.
Surnames as Given Names
Always note carefully a surname that is a given name, even
a middle name. The mother's side will often be revealed
through the use of family names for her children. One woman
named her first son Henry and a later son John Henry. Since
Henry is a first name, that did not seem unusual, but it
was very significant because the woman's maiden name turned
out to be Henry.
Consider the following: Thomas Simpson married Mary. After
his death, Mary married John Wiswall in 1808. Thomas and
Mary had one child, Ann Simpson, who married Francis Ullathorne.
Sons of Ann and Francis:
1. Thomas Simpson Ullathorne (named after Ann's father)
2. Francis Ullathorne (named after Francis, the father)
3. William Ullathorne (named after Francis' brother)
4. John Ullathorne (b. 1802, named after Francis' father)
5. Samuel Stevenson Ullathorne
6. Charles Wiswall Ullathorne (b. 1808, middle name after
Ann's stepfather. By the time he was born, Ann had already
named one child John which may account for the different
first name.)
I didn't know Mary's maiden name and I thought finding a
Catholic marriage in London for the right Simpson would
be impossible. However, I found a record of Thomas Simpson
marrying Mary Stephenson about a year before the birth of
Ann. The fact that Stevenson appears in family names makes
me look very closely at this Mary Stevenson and I would
look doubly closely at any Mary who had a father named Samuel
Stevenson. Again, this is not proof but a very helpful directional
indicator when trying to navigate through Stevenson records
in a city like London.
In one family, a woman whose maiden name was not known had
a grandson, 2 great-grandchildren and 1 great-great grandchild
with the given names Joel Horton. Her maiden name turned
out to be Horton, but her father was Ebenezer, not Joel.
She did have a younger brother named Joel. In a case like
this, the significance of the frequency was not as obvious
because the later generations could have been named after
the first man with that name rather than all going back
to honor the maiden name.
A surname as a given name does not always mean it was a
family name. The numbers of "George Washingtons"
and "Lincolns" as given names in the U.S. do not
indicate any family connection. A couple might also name
a child after a respected friend.
Nicknames
You may think you have a relationship all figured out only
to come upon a completely different name for the wife. Nicknames
that were common in earlier times, especially for girls,
may not be known nicknames at all today. I thought I never
would figure out all the wives one man had. He was married
to Ann, Margaret Agnes, Hannah and Nancy in different records.
Fortunately, my life was simplified when I found out that
Ann, Hannah, Nan and Nancy were all variations of the same
name. Some even say that Agnes is a variation of Ann so
his four wives became two at the most. Here are some others
you may encounter:
• Margaret: Maggie, Rita, Madge, Greta, Peggy, even
Daisy (Marguerite is the French word for Daisy)
• Mary: Polly, Minnie, Polette (Polly/Mary is very
common in early America)
• Minerva: Minnie
• Alice: Lisa, Sonny
• Amelia: Milly
• Helen: Ailene, Elaine, Leonora, Nelly
• Sarah: Sadie
• Louise: Alison, Eloise, Lois
Most male nicknames are more straightforward, although Hal
and Harry for Henry or Neil for Cornelius are a little less
obvious. What frequently happens with men is they decide
to go by their middle name. Everyone will know them by the
middle name and they will be written up in county histories
under this name. John William may be called Bill most of
the time. But when it comes to some official documents,
he will trot out his full legal name. You may pore over
the census looking for Bill or Wm. and completely overlook
John. Your best piece of luck is when you encounter a document
where he uses both names together.
Baptismal Names
In Catholic churches especially, but also found in others,
the Latin name will be used at the time of baptism. Most
genealogists maintain that a person should be entered in
the database under his baptismal name. Since this is often
the only time the Latin name is used, I do not think using
this name as the primary name is helpful for people trying
to look up information on that individual.
One person was
christened Bonafacius but not one of his descendants would
ever know to look under that name. All his life he went
by "Bonaparte." Carolus is Latin for Charles,
but not a name most people would use. I personally believe
the primary name should be the name the person was known
by for most of his life.
Translated Names
When foreigners came to the U.S. they often modified the
spelling of their last name or even translated the name.
Thus Schneider became Taylor. This happened even more frequently
with given names because most names in European languages
have an English equivalent.
A German named Franz, a Pole
called Franciszek, and an Italian named Francesco could
all easily become "Frank." John is such a widely
used name that it has many forms: Jan (Belgian, Czech, Danish,
Gaelic, Polish), Hanna (Arabic), Ivan (Bulgarian, Russian),
Hans (Danish, German), Hannes (Finnish), Jean (French),
Johannes (German), Ioannes (Greek), Yohanan (Hebrew), Sean
(Irish), Giovanni (Italian), Joao (Portuguese), Ian (Scotch),
Juan (Spanish), Jonam, Jens (Swedish), Yochanan (Yiddish).
On the other hand a Spaniard named Diego, a Scotsman named
Hamish or an Irishman called Seamus probably wouldn't change
to James. What you have to do is keep an eye out for is
switching between the two names — in the Polish paper
he may be Wojciech but in the city directory would be listed
under Albert.
German Names
In some German areas you will find that all of the sons
had the same first name, frequently Johann, and all of the
daughters also, often Anna. You might find a family with
Johann Georg, Johann Jacob and Johann Michael. Usually they
went by their second name. But when an official record was
involved, they might revert to their full name. Hans is
a nickname for Johann so you might also find records for
Hans Michael or Hans Jacob. In the Alsace area of France,
the administration of the area went back and forth between
France and Germany so you may find some records in German
and some in French. Johann Jacob or Hans Jacob would become
Jean Jacques. Of course, he might also just be Jean (the
original Johann given to the whole family) so it is hard
to tell which son it could be. Occasionally, names would
be reversed so that Michael Georg became Georg Michael,
probably because Georg was the name he went by and Michael
was only secondary.
"Sounds Like"
Some foreign languages do not have equivalent names so a
direct translation is not possible. Asain names usually
cannot be translated directly, but may be too awkward to
use when dealing with Americans on a casual basis. In this
case a similar sounding American name may be adopted. The
Japanese Tamio became Tommy for everyday usage. Again, you
have to be aware of the two names and keep an eye out for
both.
Patronymics
Given names become even more significant in the patronymic
system, as in Scandinavia, where the given name of the father
becomes the surname of the son. If Eric Larson has a son,
he will be John Ericson and his son will be Sven Johnson.
While given names do not have the importance of surnames,
they should still be carefully studied because they can
give valuable hints about your family history.
http://www.virtualitalia.com/gene/
can't miss genealogy websites
Many of us do genealogy research via the internet, and often
we bookmark or save websites that we can refer too periodically.
I would like to share with you some of my favorite Italian
and non-Italian websites in the hope you will find them
as valuable as I do. There are so many excellent websites
that are out there, unfortunately it is impossible to list
all of them. Just remember they all have one thing in common
and that is to provide the latest information to assist
family historians.
ITALIAN GENEALOGY WEBSITES:
• virtualitalia.com - genealogy - Need I say more...??
I’m just a “little partial” to this website.
I wonder why (smile).
•
• ItalianAncestry.com - An in depth collection of
resources for researching Italian Genealogy!
•
• Italian Ancestry Family Trees Genealogies - This
website not only has family ancestry information but information
on Italian names, message and surname boards, as well as
art, history, and genealogy tools. http://italiangenealogy.tripod.com/
MAY NOT BE A VALID WEBSITE ???
•
• Italian Genealogy - Find Your Italian ancestry http://www.italiamia.com/gene.html
•
•
• PIE (Pursuing Italians Electronically - Email) -
This mailing list is the same as the Comunes_of_Italy. Both
will give you lots of information and possible “family
connections.” http://www.cimorelli.com/pie/
•
If you are trying to obtain the address and telephone number
of a relative you can visit infospace.com. Click on the
World Directories section where you can click onto the Italy
link. (Note: you may obtain better search results by typing
in just an initial with the last name. However, the postal
codes are missing from these listings - you can find them
at poste.it.
http://www.virtualitalia.com/gene/request_from_italy.shtml
NON-ITALIAN
GENEALOGY WEBSITES:
• About.com - Has a great article on the “Top
Ten Mistakes to Avoid in Genealogy Research”.
Also on the same website is an excellent article on “Safe
Genealogy - Protecting Yourself from Genealogy Fraud, Hoaxes,
and Scams".
• Ancestry.com - This website has a LOT of information
available - for a price. But you might just want to check
out their various subscription packages. You may find it
well worth the investment. I am currently enrolled in a
couple of their plans, and I must admit I have been to obtain
some information I couldn’t obtain elsewhere. Just
be thorough and make sure you know what you are paying for.
• Cyndi’s List - I have mentioned Cyndi’s
list in previous articles. She has one of the most comprehensive
genealogy websites on the internet. Be prepared to spend
some time on this website!
• FamilySearch Internet Genealogy Service
• Genealogy.com - Genealogy.com has a montage of information
which includes a Learning Center with great articles on
topics relating to genealogy. It’s been several months
since I visited this site, but this evening I noticed it
also offers online subscriptions much like Ancestry.com.
(Just thought you would want to know)
• Rootsweb.com - This website is comprised of surname
lists, mailing lists, message boards, family tree information,
search engines and the like for the U .S. and worldwide.
Many of the lists generate a large volume of email messages,
but subscribing in digest format will give you many messages
at one time.
See Also:
• virtualitalia.com - links - genealogy - Genealogy
resources, plus the ability to add a link to your own genealogy
or family tree page.
Italian
name
From Wikipedia, the free encyclopedia
A name in Italian consists of a given name (nome) and a
surname (cognome). Surnames are normally written after given
names. Occasionally in official documents, the surname may
be written before given names. In speech, the use of given
name before family name is standard.
Italian names are not entirely equivalent to ancient Latin
ones, for instance, the Italian nome is not analogous to
the ancient Roman nomen, since the former is the given name
(distinct between siblings) while the latter the family
name (inherited, thus shared by all siblings).
See also
• 6 External links Given names
Many Italian male given names end in -o, while female names
end in -a. Male names can also end in -e (for example Achille,
Aimone, Alcide, Annibale, Baldassare, Beppe, Carmine, Cesare,
Clemente, Daniele, Dante, Davide, Emanuele, Ercole, Ettore,
Felice, Gabriele, Gaspare, Gastone, Giosuè, Giuseppe,
Leone, Melchiorre, Michele, Oddone, Ottone, Pasquale, Raffaele,
Salomone, Salvatore, Samuele, Scipione, Simone, Ulisse),
in i (for example Gianni, Giovanni, Luigi, Nanni, Ranieri)
and in -a (for example Andrea, which in Italian is a male
name, Battista, Elia, Enea, Evangelista, Luca, Mattia or
Nicola). Some names, usually of foreign origin, end with
a consonant, such as Christian, Igor, Ivan, Loris, Oscar,
Walter/Valter.
Female names can also end in -e, as is the case with Adelaide,
Adele, Agnese, Alice, Beatrice, Berenice, Clarice, Cloe,
Gertrude, Irene, Matilde, Rachele and Zoe for example, in
-i (for example Noemi), or even with a consonant (e.g. Nives,
Ester).
A few names end with an accented vowel, for instance Niccolò
and Giosuè.
Almost every base name can have a diminutive form ending
with -ino/-ina or -etto/etta as in Paolino/Paoletto and
Paolina/Paoletta from Paolo and Paola, -ello/-ella, as in
Donatello/Donatella from Donato and Donata, or -uccio/-uccia,
as in Guiduccio from Guido. The forms -uzzo/-uzza, as in
Santuzza from Santa, are typical of Sicilian dialect.
The most common names are[1]:
• For males: Giuseppe, Antonio, Giovanni, Francesco,
Andrea.
• For females: Maria, Anna, Rosa, Angela, Giovanna.
Since the ancient Romans had a very limited stock of given
names (praenomina), very few modern Italian given names
(nomi) are derived directly from the classical ones. A rare
example would be Marco (from Marcus). Some nomi were taken
from classical clan names (nomina) — for their meanings
or because they are euphonic, not necessarily because the
nameholder is the descendant of the clan, such as Emilio/Emilia
(from Aemilius), Valerio/Valeria (from Valerius), Claudio/Claudia
(from Claudius), Orazio (from Horatius), and Fabiano (from
the cognomen Fabianus).
Surnames
Italy has a large collection of surnames (cognomi), over
350,000.[2] Men – except slaves – in ancient
Rome always had heriditary surnames, i.e., nomen (clan name)
and cognomen (side-clan name). However, the multi-name tradition
was lost by the Middle Age and wasn't until the 1564 Council
of Trento that registration of surnames mandatory in parishes.[3]
Suffixes
A large number of Italian surnames end in i. This is the
result of the medieval Italian habit of identifying families
by the name of their ancestors in the plural (which have
an -i suffix in Italian). For instance, Filippo from the
Ormanno family (gli Ormanni) would be called "messer
Filippo degli Ormanni" ("Mr. Filippo of the Ormannos").
In time, the middle possessive portion was dropped but surnames
became permanently pluralized and never referred to in the
singular, even for a single person, hence Filippo Ormanno
would be known as Filippo Ormanni.[4] Some families, however,
opted to retain the possessive portion of their surnames,
for instance Lorenzo de' Medici literally means "Lorenzo
of the Medici" (de' is a contraction of dei, also meaning
"of the").
Some common suffixes indicate endearment (which may also
become pluralized and receive an -i ending), for example:
• -ello/illo/etto/ino (diminutive "little"),
e.g., Bernardino, Bernardello
• -one (augmentative "big"), e.g., Mangione
• -accio/azzo/asso (pejorative[1]), e.g., Boccaccio
Other endings are characteristic of certain regions:[2]
• Veneto: -asso and consonants (l, n, r): Bissacco,
Benetton
• Sicily: -alaro and -isi: Favaloro, Puglisi
• Lombardy: -ago/ghi and -ate/ati: Salmoiraghi, Bonati
• Friuli: -otti/utti and -t: Bortolotti, Rigonat
• Tuscany: -ai and -aci/ecci/ucci: Bollai, Balducci
• Sardinia: -u and -as: Schirru, Marras
• Piedmont: -ero, -audi, -asco: Ferrero, Rambaudi,
Comaco
• Calabria: -ace: Storace
Origins
Like most other European surnames, patronymics are common.
Originally they were indicated by a possessive, e.g., Francesco
de Bernardo, meaning "Francis (the son) of Bernard".
De Luca ("[son] of Luke") remains one of the commonest
Italian surnames. However, de ("of") was often
dropped and suffixes added, hence de Bernardo evolved to
be Bernardo and eventually pluralized as Bernardi (see Suffixes
above). Sometimes the names of two ancestors could merge
into one, Colaianni is a fusion of Nicola and Giovanni[3].
The origin residence of the family gave rise to many surnames,
e.g.,
• habitat: Della Valle ("of a valley"),
Montagna ("mountain"), Burroni ("ravines")
• specific placename: Romano ("Roman"),
Puglisi/Pugliese ("Apulian"), Greco ("Greek"),
da Vinci ("from Vinci")
• a nearby landmarks: La Porta ("the gate"),
Fontana ("fountain"), Torregrossa ("big tower"),
D'Arco ("of the arch")
Ancestors' occupation was also a great source of surnames.
• Job title: Contadino ("farmer"), Tagliabue
("ox-cutter"), Passagero ("toll-collector")
• Objects (metonyms) associated with the vocation:
Zappa ("hoe", farmer), Delle Fave ("of the
beans", grocer), Martelli ("hammer", carpenter),
Tenaglia ("pincer", smith), Farina ("flour",
baker), Forni ("ovens", cook), Marin ("sea",
fisherman)
Nicknames, referring to physical attributes or mannerism,
also gave rise to some family names, e.g., Rossi (from rosso
"redhead"), Basso ("short"), Caporaso
("shaved head"), Pappalardo ("lard-eater"),
and Barbagelata ("frozen beard").
Few family names are still in the original Latin, and usually
they indicate from or with pretensions to antiquity, e.g.
Santorum or de Laurentiis. Despite notions of this indicating
nobility, it actually reflects that the family name has
been preserved from Medieval Latin sources as a part of
their business or household documentation or church records.
Articles
Beginning in the Renaissance, when referring to others by
their surnames alone, Italians used a definite article as
well (in the singular, il for most parts, and l' before
vowels).[4]
Mario Russo, therefore, would be called il Russo ("the
Russo"), especially in the literary circles and in
writing. Given names usually were not preceded by an article.
Il Mario Russo was considered by learned Italians to be
erroneous, while il Russo Mario correct.
However, in northern Italy, given names–especially
female's–were preceded by articles (la Maria, la Gianetta).[5]
Names that are derived from possessions of noble families
normally never had articles preceding them, e.g., Farnese
(from a territorial holding) and Cornaro (from a bishopric).
Articles were omitted for those surnames with an identifiable
foreign origin (including Latin ones), e.g., Cicerone.[4]
This practice somewhat resembles the Greek custom of placing
definite articles before all names (see Greek names). This
Greco-Italian practice even spread to French in the 17th
century, especially in writings regarding figures in the
fields of literature and painting, e.g., le Poussin.[4]
The practice using articles before surnames was less common
in ordinary conversation and middle-class speech. After
the 19th century (Napoleonic era), the custom started to
dwindle in all contexts and has basically died out by the
1900, except in the most formal documents (e.g., legal proceedings),
and some fixed locutions (il Petrarca and less so il Boccaccio).[4]
References
1. ^ http://www.paginebianche.it/execute.cgi?ts=8&cb=&tl=2
2. ^ a b Il Corriere della Sera (Sept 15, 2006), L'Italia
è il regno dei cognomi & La provenienza geografica
dei cognomi
3. ^ a b Italy World Club, Italian Surnames: Etymology and
Origin
4. ^ a b c d e Hall, Robert A. (1941), "Definite Article
+ Family Name in Italian". Language 17 (1): 33-39
5. ^ Meyer-Lübke. Grammaire des langues romanes 3 §150
See also
• Family name#Italy
• List of most common surnames#Italy
External links
• List of Female and Male Italian Names www.italian-names.com
•
• Italian Surnames: The Funny, Surprising, and Just
Plain Weird www.beginningwithi.com/italy/living/surnames.htm
•
• La mappa dei cognomi: http://gens.labo.net/it/cogomi
Enter an Italian surname to see its distribution
Italy
See also: Category:Italian surnames
Main
article: Italian name#Surnames
Italy has around 350,000 surnames, most of which end in
a vowel, like nearly all words in standard Italian.
They were developed in the most part from four sources:
patronym (e.g. Francesco di Marco, "Francis, son of
Mark"), occupation (e.g. Enzo Ferrari, "Enzo the
Smith"), personal characteristic (e.g. nicknames or
pet names like Dario Forte, "Darius the Strong"),
origin (e.g. Eduardo de Filippo, "Edward belonging
to the family of Philip") and geographic origin (e.g.
Elisabetta Romano, "Elisabeth from Rome"), objects
(e.g. Carlo Sacchi, "Charles Bags"). The two most
common Italian family names, Russo and Rossi, mean the same
thing, "Red", possibly referring to a hair color
that would have been very distinctive in Italy.
Philip is of ancient Greek etymology as in Philip of Macedon,
Philip meaning "lover/admirer of the horse/s (ippos
- horse, as in Hippodrome). The word 'rose' actually originates
from the ancient Greek word "rodo" < rodon
- rosy < rodochrous. The surname Roussopoulos being an
example as well as Roussis and Roussos as in 'Demis Roussos'.
This maybe be explained by the colonization of modern Italy
when is was known Magna Greacia (Greater Greece)from about
800 B.C and the mixture of the two races - Una Fatsa, Una
Ratsa - One Face, One Race.
Both Western and Eastern orders are used for full names:
the given name usually comes first, but the family name
may come first in formal or administrative settings; lists
are usually indexed according to the last name.
Women usually keep their surname when married, but they
can also be addressed with the surname of the husband, especially
when they become widows. Sometimes both surnames are written
(the proper first), usually separated by in (e.g. Giuseppina
Mauri in Crivelli). Some women, when using their proper
surname alone, may add a giovane to the name (e.g. Mauri
giovane) to indicate clearly that it is not their husband's
name.
In a new proposal of law, the son can be given the surname
of the mother rather than the usual father's.
Italian Surname Meanings & Origins
From Kimberly Powell,
Tracing their origin back to the 1400s when it became necessary
to add a second name to distinguish between individuals
with the same given name, Italian surnames are especially
easy to recognize because most end in a vowel and many of
them have been derived from descriptive nicknames. If you
think your family name may have come from Italy, then tracing
its history can yield important clues to your Italian heritage
and ancestral village.
Origins of Italian Last Names
Italian surnames developed from four major sources:
• Patronymic Surnames - These last names are based
on a parent’s name (Pietro Di Alberto - Peter son
of Albert)
• Occupational Surnames - These surnames are based
on the person’s job or trade (Giovanni Contadino -
John the farmer)
• Descriptive Surnames - Based on a unique quality
of the individual, these surnames often developed from nicknames
or pet names (Francesco Basso - Francis the short)
• Geographical Surnames - These surnames are based
on a person’s residence, usually a former residence
(Maria Romano - Mary from Rome)
While Italian last names come from a variety of sources,
each Italian region has adopted some types more than others
with different spelling variations.
What's in a NameSearch Your Family Name using World's Largest
Genealogy Database www.myheritage.com
For
example, the common Italian surnames Risso and Russo both
have the same meaning, but one is more prevalent in northern
Italy, while the other traces its roots to the south. Italian
surnames ending in -o usually come from southern Italy,
whereas in northern Italy they can often be found ending
with a -i. Tracking down the sources and variations of your
Italian surname is an important part of Italian genealogical
research and unveils an important part of your family history
and Italian heritage.
Suffixes & Prefixes
Many Italian surnames are basically variations on a root
name, made different by the addition of various prefixes
and suffixes.
Especially common are endings with vowels enclosing double
consonants (e.g. -etti, -illo).
The Italian preference for diminutives and pet names is
the root behind many of the suffixes, as seen by the large
number of Italian last names ending in -ini, -ino, -etti,
-etto, -ello, and -illo, all of which mean "little."
Other commonly added suffixes include
-one meaning "big,"
-accio, meaning either "big" or "bad"
-ucci meaning "descendant of"
Common prefixes of Italian surnames also have specific origins.
The prefix "di" (meaning "of" or "from")
is often attached to a given name to form a patronym. di
Benedetto, for example, is the Italian equivalent of Benson
(meaning "son of Ben") and di Giovanni is the
Italian equivalent of Johnson (son of John). The prefix
"di," along with the similar prefix "da"
may also be associated with a place of origin (i.e the da
Vinci surname referred to someone who originated from Vinci).
The prefixes "la" and "lo" (meaning
"the") often derived from nicknames (e.g. Giovanni
la Fabro was John the smith), but also might be found attached
to family names where it meant "of the family of"
(e.g. the Greco family might become known as "lo Greco.")
Alias Surnames
In some areas of Italy, a second surname may have been adopted
in order to distinguish between different branches of the
same family, especially when the families remained in the
same town for generations. These alias surnames can often
be found preceded by the word detto, vulgo, or dit.
Common Italian Surnames & Their Origins
1. Rossi
2. Russo
3. Ferrari
4. Esposito
5. Bianchi
6. Romano
7. Colombo
8. Ricci
9. Marino
10. Greco
11. Bruno
12. Gallo
13. Conti
14. De Luca
15. Costa
16. Giordano
17. Mancini
18. Rizzo
19. Lombardi
20. Moretti
=====================================================
'U DILLUVIU DI TURTURICI -MILAZZO 1982
'U DILLUVIU OF TURTURICI – 1982
www.tortoricinrete.it/ext/articolo.asp?articolo=60
Mojo Alcantara
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera. From MDC.
Vai a: Navigazione , cerca
Vai: navigation, search
Mojo Alcantara (Moju in siciliano )
è un comune di 804 abitanti della provincia di Messina
.
Mojo
Alcantara (Moju in Sicilian)
is a town of 804 inhabitants in the province of Messina.
Tommaso Tortorici (Tommasu Turturici )
Italian (Sicilian)
Thomas
Tortorici (Tommasu Turturici)
English (Sicilian)
Storia [ modifica ]
History [Edit]
Il comune di Mojo Alcantara nella provincia di Messina
The town of Mojo Alcantara in the province of Messina
Le
prime notizie storiche su Mojo sono del 1400, quando il
paese era feudo del dottor Tommaso Tortorici ( Tommasu Turturici
), che l'aveva ricevuto dalle regina Eleonora, moglie di
Ferdinando II d'Aragona.
The first historical Mojo are about 1400, when the country
was feud of Dr.
Thomas Tortorici (Tommasu Turturici), which had received
from
Queen Eleanor, wife of Ferdinand II of Aragon.
Poi passò alla signoria dei Lanza per via del matrimonio
tra Rosa, figlia del
Tortorici, e Manfredi Lanza .
Then came the lordship of Lanza because of the marriage
between Rosa, daughter of Tortorici, and Manfredi Lanza.
Capostipite
dei Lanza fu il duca Ernesto di Baviera che, nel 970 , per
il suo grande valore di comandante d'armi, venne chiamato
"Capitanu da Lanza ranni" (ovvero "Capitano
della Lancia grande"); da qui il nome del casato i
cui discendenti
nei secoli comprarono feudi e signorie in tutta l' Italia
e in Sicilia .
Lanza
II of Ernesto was the Duke of Bavaria, in the 970, for his
great
value commander arms, was called "Capitanu by Lanza
ranni" (or
"Captain of the Lancia great"), hence the name
of the family whose descendants
over the centuries and bought feuds throughout lordships'
Italy and Sicily.
La nascita ufficila della città di Mojo si ebbe nel
1602 , sotto la reggenza di Palmerio Lanza;
in quell'anno, infatti, l'autorità regìa gli
concesse la licentia populandi.
The
birth ufficila City Mojo occurred in 1602 under the reign
of Palmerio Lanza,
in that year, in fact, the authorities granted the regìa
licentia populandi.
Dove
oggi si trova il Municipio, i Lanza fecero fabbricare il
palazzo baronale.
Where
today is the Town Hall, Lanza did produce the baronial palace.
I segni della presenza della signoria Lanza si vedono ancora
oggi perché i
discendenti ancora possiedono terreni nella pianura di Mojo.
The
signs of the presence of lordship Lanza can still be seen
today because the descendants still own land in the plain
of Mojo.
Il 27 luglio del 1928 , il regime fascista accorpò
la città alla vicina Malvagna,
riunendo i due centri sotto il nome di Lanza .
On
27 July 1928, the fascist regime accorpò the city
to the nearby Malvagna,
bringing together the two centres under the name Lanza.
Malvagna era definita Lanza Superiore, e Mojo, che risultava
frazione della predetta, Lanza Inferiore.
Malvagna
was defined Lanza Superior, and Mojo, which was fraction
of that,
Lanza Lower.
Il 21 gennaio 1947, con l'avvento della Repubblica, un decreto
del Capo di Stato
divise nuovamente i due comuni.
On
21 January 1947, with the advent of the Republic, a decree
of the Head of State again divided the two municipalities.
=================================================
Maiden and Married Names
Usually,
a wife acquires the nickname of her husband, even though
in Italy married women keep their maiden names as their
legal names.
[ Italian Names by Claudia Mazzon ]
Women
usually keep their surname when married, but they can also
be addressed with the surname of the husband, especially
when they become widows.
Sometimes
both surnames are written (the maiden name first), usually
separated by in (e.g. Giuseppina Mauri in Crivelli).
Some
women, when using their proper surname alone, may add a
giovane to the name (e.g. Mauri giovane) to indicate clearly
that it is not the husband's name. [ Wiki ]
Naming Children
Since
at least the 16th century, tradition has dictated how Italian
parents name their children.
The
first son is given the name of the father's father.
The
first daughter is given the name of the father's mother.
The
second son is given the name of the mother's father.
The
second daughter is given the name of the mother's mother.
Subsequent children are given the names of their own parents
or favorite, unmarried, or deceased aunts & uncles.
The
same given names reappear in Italian families, generation
after generation. Knowing the birth order of siblings, therefore,
often provides a clue to the names of their grandparents.
EXAMPLE
Vito Savino marries a woman named Rosa and they have three
sons, Pasquale, Domenico and Pietro. Each of these sons
marries and has his children. According to custom, they
will all name their first son Vito, after their father,
and they will all name their first daughter Rosa, after
their mother.
We have three Vito Savinos all born in the same town, within
the same generation, possibly even born in the same year.
The same situation exists for Rosa Savino. And this is a
greatly simplified example since most Italians in this time
period had more than three children! All the children would
follow this naming tradition, even the daughters, although
the daughters would name the second son and second daughter
after their maternal grandparents.
Be aware, however, that exceptions do occur. A grandfather
might suggest, for example, that the grandson about to be
given his name be baptized instead with the name of a son
of his who died in infancy many years earlier. This is common
when no other member of the family bears the name of that
deceased infant. Such a wish would be honored, and a subsequent
grandson would be given this grandfather's name.
Or a grandmother may ask that the granddaughter to be named
for her be given instead the name of a saint to whom she
holds a special devotion. In this case, a subsequent granddaughter
would be given this grandmother's name.
Carrying this tradition over to America caused dilemmas
for first-generation Americans.
If the grandmother was Crucifissa, for instance, which means
Crucifix, the granddaughter might be baptized Christine.
If the grandfather was Rosario (Rosary), the grandson might
be called Russell.
Why Vincenzo, which translates as Vincent, became James
is an issue of speculation among Americans of Italian descent.
=================
Diminutive Endings to Names
Almost every base name can have a diminutive form ending
with:
ino / ina or etto / etta as in Paolino / Paoletto and Paolina
/ Paoletta from Paolo and Paola
ello / ella as in Donatello / Donatella from Donato and
Donata
uccio / uccia as in Guiduccio from Guido
Endings are Characteristic of Certain Regions [2]
Veneto: -asso and consonants (l, n, r): Bissacco, Benetton
Sicily: -alaro and -isi: Favaloro, Puglisi
-uzzo/-uzza, as in Santuzza from Santa, are typical of Sicilian
dialect.
Lombardy: -ago/ghi and -ate/ati: Salmoiraghi, Bonati
Friuli: -otti / utti and -t: Bortolotti, Rigonat
Tuscany: -ai and -aci / ecci / ucci: Bollai, Balducci
Sardinia: -u and -as: Schirru, Marras
Piedmont: -ero, -audi, -asco: Ferrero, Rambaudi, Comaco
Calabria: -ace: Storace
The common Italian surnames Risso and Russo both have the
same meaning, but one is more prevalent in northern Italy,
while the other traces its roots to the south. Italian surnames
ending in o usually come from southern Italy, whereas in
northern Italy they can often be found ending with i.
Tracking down the sources and variations of your Italian
surname is an important part of Italian genealogical research
and unveils an important part of your family history and
Italian heritage.
[Italian Surname Meanings & Origins Kimberly Powell,
Your Guide to Genealogy]
Nicknames
Many
Italians brought with them to America the custom of calling
one another by nicknames. Usually the nickname was an altered
form of the given name.
For instance, Pepina is short for Giuseppina, which in turn
is a diminutive or affectionate form of Giuseppa (Josephine).
Therefore, Pepina might be translated as Jo, and Giuseppina
as Josie.
Giovannino, the diminutive form of Giovanni (John), may
be translated as Johnny. Antonino (Tony) is short for Antonio
(Anthony). However, both Giovannino and Antonino might be
called simply Nino.
Sometimes the nickname had nothing to do with the given
name.
The writer's Uncle Tony, for example, was baptized Giovanni.
But after his father Antonio died, his mother wanted to
keep the name Antonio in the family. So she called her son
Antonio rather than Giovanni, and the name stuck. Uncle
Tony never did use his given name.
The writer's Great-great-grandfather Ignazio Colletta was
known as “il Mariul,” a Sicilian pronunciation
of the Italian word mariolo, meaning Jew's harp. Family
lore has it that the man liked to play that simple musical
instrument. Everyone in town called him “il Mariul.”
Interestingly, though, mariolo also means rogue or knave,
so Iganzio Colletta's nickname contains a sly double entendre,
as many Italian nicknames did.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Agostina
Tortorici NICKNAME: Nella
Girolamo Tortorici NICKNAME: Minè
Where did the Italian Tortorici family come from?
TORTORICI is first found in Naples, formerly Napoli or Neapolis
(formerly capital of the Kingdom of the Two Sicilies in
southern Italy). Naples is the chief city of the province
of Naples. [ houseofnames.com ]
The name Turturici is particularly widespread in Sciacca
and Caltabellotta in Agrigentino, and Trabia in Palermo.
Tortorici is typical of Ribera, Sciacca, Agrigento and Caltabellotta
in Agrigentino, San Marco d `Alunzio in Messina, Castelvetrano
in Trapani, and particularly in the City of Palermo.
All variations are derived from the surname Tortorici.
[ www.cognomiitaliani.org/cognomi/cognomi0018on.htm ]
================================
Turturici/
Tortorici - Spellings and Misspellings
Gurturia
Lourtorice
Portorice
Taroturicco
Tartarici
Tartario
Tartera
Tarterado
Tartorcci
Tartoresia
Tartoria
Thortora
Thtersie
Tortareci
Tortaruerici
Torterich
Torterico
Tortoni
Tortonice
Tortorell
Tortoricci
Tortorice
Torturici
Tourtorice
Tourtrrici
Tporterra
Turitosi
Turtericci
Turtituri
Turtorici
Turtulli
Turtum
Turtur
Turtura
Turturea
Turtureci
Turturello
Turturi
Turturica
Turturicci
Turturice
Turturichi
Turturichiin
Turturicie
Turturico
Turturiello
Turturillo
Turturino
Turturo
Turturro
Turturrro
Turtuya
Turtz
Turtzer
Turtzo
========
My great aunt Mary Turturici's daughter) said she was named
after grandma Santina.
===============================
Significato
del nome VINCENZO
Continua il nome personale latino Vincentius, che deriva
dal participi o presente in -ius del verbo vincere, con
il valore di "che vince, des tinato a vincere",
soprattutto nel senso cristiano di vincere il pecca to.
L'onomastico cade il 22 gennaio in onore di s. Vincenzo
levita, martir izzato nel 305.
Significato
del nome RITA
Deriva dal nome greco maschile Margarites, di origine orientale,
"perl a", dato in relazione alla bellezza e alla
luminosità. Solo dal tardo medioevo l'italiano margherita
ha assunto il significato di pianta e f iore. L'onomastico
è tradizionalmente festeggiato il 22 maggio in onore
di s anta Rita da Cascia, monaca agostiniana, morta nel
1457.
Significato
del nome ANTONELLA
Derivazione femminile di Antonio con lo stesso significato
Continua l'antico nome gentilizio latino Antonius, poi diventato
indiv iduale, ed è di origine probabilmente etrusca
e di significato ignoto, oppure può derivare dal
greco Antionos, significa "nato prima". E' il
terzo nome più diffuso in Italia per via della sua
matrice religiosa. L'onomastico cade il 17 gennaio, dedicato
a s. Antonio abate, o il 13 giugno, dedicato al santo di
Padova.
Etimologia
del nome: AGOSTINO
E' la continuazione, per tradizione semidotta o anche popolare,
del no me familiare latino Augustinus, derivato da Augustus,
diffusosi in età imperiale tarda anche come nome
unico. L'onomastico ricorre il 28 agosto in memoria di s.
Agostino dottore, v escovo di Ippona
Significato
del nome FERDINANDO
Risale ad un nome germanico, di tradizione visigotica, Frithunanths,
composto di frithu, "sicurezza, amicizia, pace"
e nanths, "audace, cora ggioso", con un significato
che potrebbe essere "coraggioso nell'assic 2 CONC urare
la pace". L'onomastico si festeggia il 30 maggio in
memoria di s. Ferdinando III, re di Castiglia e di Leon,
morto nel 1252.
Significato
del nome FILIPPA
"Deriva dal nome greco Philippos, latinizzato in Philippus,
formato da philo da philein, ""amare"",
e hippos, ""cavallo"", quindi ""che
ama i cavalli, le corse dei cavalli". L'onomastico
ricorre il 26 maggio in memoria di san Filippo Neri."
Significato del nome PATRIZIA
Deriva dal femminile del latino Patricius, che deriva da
patres, "padr i" e anche "appartenente al
senato", e significa quindi "di nobile sti rpe,
discendenza". L'onomastico è tradizionalmente
festeggiato il 25 agosto in memoria di santa Patrizia, vergine
napoletana martirizzata nel VII secolo.
Origini del cognome LEONE
Leone è assolutamente panitaliano. L'origine di questo
cognome è diver sa, può essere legato a soprannomi
legati a caratteristiche comportame ntali, all'essere nell'ambito
di qualcuno nel cui stemma comparisse un o o più
leoni, oppure in altri casi possono derivare dal nome medioeva
le Leone. o dal nomen latino Leon.
===================
Last
names of immigrants of the town of TRABIA
AviTrees.com
Abate
Abbate Addeo Adelfio Affaticato
Affatigato Affronti Aguglia Garfish Ajello Alcarese
Alessi Alicata Aliseo Allatta Allotta
Aloisio Alongi Amato Amica Amodeo
Andolina Arancio Orange Ardizzone Arena Attardo
Aurea Bagnato Wet Balisteri Balistreri Bandi
Barbiera Barnaba Barnabas Barone Baron Barrante
Barravecchia Barrovecchio Basile Battaglia Battle Billante
Billanti Bonaccorso Bondi Bonura
Boscarino Bruno Bua Burrafato Butera
Buttita Cacicia Calcagno Calderone Caltagirone
Camarda Camilla Campagna Countryside Campesi Campisi
Campo Field Canciamilla Cancilla Candeloro Candida
Cannella Cinnamon Cannistra Cappa Cappelli Carapezza
Caruso Cascio Catalano Catanese Chianetta
Chiappone Chiaramonte Chiavetta Chirico Cirano
Ciraolo Ciraulo Cirincione Citta City Citta' City '
Clesi Coco Coffaro Colucci Coniglio Rabbits
Conti Counts Cordaro Cordone Corona Corso Course
Cortese Cosentino Costa Costa Cozzo Culotta
D'Alfonso D'Anna Danna De Maria De Stefano
Dentici Di Bartolo Di Cola Di Cristina Di Domenico
Di Leonardo Di Lorenzo Di Maggio Di Maria Di Massa
Di Matteo Di Piazza Di Salvo Di Stefano Di Vittorio
Diliberto DiMaria Dimatteo Dolci Sweets Domenico
Dotto Drago Fanara Farinella Farruggia
Faso Fazio Ferrara Ferrera Ferreri
Ferruggia Ficardo Filardi Filardo Formusa
Gaeta Gagliardo Gattuccio Grande Big Greco Greek
Greco Salvatore
Greek Saviour Guardino Gurgiolo Ignoffo Imbesi
Incandela Ingorgia Internicola Ippolito Italiano
La Barbera La Corte The Court La Nasa La Paglia La Punzina
La Rosa Squad La Rosa Mazza
Squad Mazza La Russa La Scola LaBarbera
Lagana Lagana' Lamia Larosa Lentini
Lima Liuzza Lo Nero The Black Lo Presti Lonero
Longo Luciano Lupo Mancuso Mangia Eat
Mannina Mannino Marciano Martorana Mazza
Meli Mercurio Mercury Messina Messineo Miceli
Migliorisi Mineo Mirto Moreci Morello
Morreale Muriella Navarra Neglia Nicola
Noce Notaro Novello Novo Occhino
Occhipinti Oddo Oliveri Palmisano Panto
Parisi Parrinello Passafiume Patti Pellerito
Peri Piazza Piazza Palotto Pizzo Polizzi
Pollina Ponte Ponti Bridges Porcelli Porcello
Procida Provenzano Puccio Puleo Pusateri
Ragona Rancadore Rancatore Restivo Riggio
Rinella Rizzo Romano Rosa Pink Rosano
Rossano Rossi Rubino Runfola Russitano
Russo Russian Saccio Salemi Salvaggio Sammarco
Sanfilippo Sanseri Sansone Sanzeri Sanzone
Saro Saso Satariano Scaletta Scalia
Scanio Scardina Scardino Schillaci Scialabba
Sciortino Scola Selvaggio Wild Serio Sgarlata
Simplicio Sottile Thin Spalla Shoulder Spitaleri Stancampiano
Stanfa Sunseri Sunseri Pirrotta Sunzeri Sutera
Taormina Tardio Tavormina Teresa Teresi
Termini Terms Terrana Tocco Todaro Toia
Tomaselli Tomasello Tommasello Tona Torrisi
Tortorici Torturici Trapani Tricamo Turturici
Tuscano Urso Vaianisi Valentino Vallelunga
Venuto Come Vicari Viola Zarcone
Last
Name Town Province Region Postal Code
Turturici Sciacca Agrigento (AG) Sicilia 92019
Turturici Trabia Palermo (PA) Sicilia 90019
Turturici Caltabellotta Agrigento (AG) Sicilia 92010
Turturici Termini Imerese Palermo (PA) Sicilia 90018
Turturici Vizzini Catania (CT) Sicilia 95049
Turturici Menfi Agrigento (AG) Sicilia 92013
Torturici
Roccamena Palermo (PA) Sicilia 90040
Torturici Trabia Palermo (PA) Sicilia 90019
Last name Town Province Region Postal Code
Tortorici Sciacca
Agrigento (AG)
Sicilia
92019Tortorici Grotte
Agrigento (AG)
Sicilia
92020Tortorici Palazzo Adriano
Palermo (PA)
Sicilia
90030Tortorici Gagliano Castelferrato
Enna (EN)
Sicilia
94010Tortorici Menfi
Agrigento (AG)
Sicilia
92013Tortorici Roccapalumba
Palermo (PA)
Sicilia
90020Tortorici Gibellina
Trapani (TP)
Sicilia
91024Tortorici Villarosa Sicilia
Enna (EN)
Sicilia
94010Tortorici Racalmuto
Agrigento (AG)
Sicilia
92020Tortorici Terrasini
Palermo (PA)
Sicilia
90049Tortorici Pietraperzia
Enna (EN)
Sicilia
94016Tortorici Sant'Agata Di Militello
Messina (ME)
Sicilia
98076Tortorici Sambuca Di Sicilia
Agrigento (AG)
Sicilia
92017Tortorici Santa Croce Camerina
Ragusa (RG)
Sicilia
97017Tortorici Ventimiglia Di Sicilia
Palermo (PA)
Sicilia
90020Tortorici Chiusa Sclafani
Palermo (PA)
Sicilia
90033Tortorici Alcamo
Trapani (TP)
Sicilia
91011Tortorici Santa Margherita Di Belice
Agrigento (AG)
Sicilia
92018Tortorici Campofiorito
Palermo (PA)
Sicilia
90030Tortorici Cinisi
Palermo (PA)
Sicilia
90045Tortorici Castellammare Del Golfo
Trapani (TP)
Sicilia
91014Tortorici Riesi
Caltanissetta (CL)
Sicilia
93016Tortorici Mirto
Cosenza (CS)
Calabria
87060Tortorici Corleone
Palermo (PA)
Sicilia
90034Tortorici Mazara Del Vallo
Trapani (TP)
Sicilia
91026Tortorici Castiglione Di Sicilia
Catania (CT)
Sicilia
95012Tortorici Caltabellotta
Agrigento (AG)
Sicilia
92010Tortorici Lascari
Palermo (PA)
Sicilia
90010Tortorici Riposto
Catania (CT)
Sicilia
95018Tortorici Cattolica Eraclea
Agrigento (AG)
Sicilia
92011Tortorici Montemaggiore Belsito
Palermo (PA)
Sicilia
90020Tortorici Zafferana Etnea
Catania (CT)
Sicilia
95019Tortorici Lucca Sicula
Agrigento (AG)
Sicilia
92010Tortorici Palermo
Palermo (PA)
Sicilia
90100Tortorici Capri Leone
Messina (ME)
Sicilia
98070Tortorici Mistretta
Messina (ME)
Sicilia
98073Tortorici Porto Empedocle
Agrigento (AG)
Sicilia
92014Tortorici Termini Imerese
Palermo (PA)
Sicilia
90018Tortorici Milano
Milano (MI)
Lombardia
20100Tortorici Salice
Messina (ME)
Sicilia
98154Tortorici Ribera
Agrigento (AG)
Sicilia
92016Tortorici Trabia
Palermo (PA)
Sicilia
90019Tortorici Sciacca
Agrigento (AG)
Sicilia
92019Tortorici Santo Stefano Di Camastra
Messina (ME)
Sicilia
98077Tortorici San Biagio Platani
Agrigento (AG)
Sicilia
92020Tortorici Sortino
Siracusa (SR)
Sicilia
96010Tortorici Bisacquino
Palermo (PA)
Sicilia
90032Tortorici Ciminna
Palermo (PA)
Sicilia
90023Tortorici Campobello Di Mazara
Trapani (TP)
Sicilia
91021Tortorici Bompensiere
Caltanissetta (CL)
Sicilia
93010Tortorici Borgetto
Palermo (PA)
Sicilia
90042Tortorici Contessa Entellina
Palermo (PA)
Sicilia
90030Tortorici Castelvetrano
Trapani (TP)
Sicilia
91022Tortorici Caltagirone
Catania (CT)
Sicilia
95041Tortorici Alessandria Della Rocca
Agrigento (AG)
Sicilia
92010Tortorici Giuliana
Palermo (PA)
Sicilia
90030Tortorici Trapani
Trapani (TP)
Sicilia
91100Tortorici Mascali
Catania (CT)
Sicilia
95016Tortorici Canicatt e Borgalino
Agrigento (AG)
Sicilia
92024Tortorici Misilmeri
Palermo (PA)
Sicilia
90036Tortorici Castell'Umberto
Messina (ME)
Sicilia
98070
Last name Town Province Region Postal Code
Cancilla Castelbuono Palermo (PA) Sicilia 90013
Cancilla Termini Imerese Palermo (PA) Sicilia 90018
Cancilla Santa Caterina Villarmosa Caltanissetta (CL) Sicilia
93018
Cancilla Terrasini Palermo (PA) Sicilia 90049
Cancilla Siracusa Siracusa (SR) Sicilia 96100
Cancilla Vallelunga Pratameno Caltanissetta (CL) Sicilia
93010
Cancilla Palermo Palermo (PA) Sicilia 90100
Cancilla Trabia Palermo (PA) Sicilia 90019
===============================
http://www.italian-family-history.com/jewish/Sicilia.html
The Former Jews of Sicily
Jewish settlements existed in Sicily since the early Roman
times. After the sack of Jerusalem in 63 the Romans brought
about thirty thousand Jewish slaves from Palestine in the
island. During the Middle Ages there were Jewish quarters,
or so-called Giudecche in about fifty towns of Sicily.
When
the Jewish communities of southern Italy suffered persecutions
at the close of the thirteenth century, those of Sicily,
at that time under a different rule, were unaffected. However,
in 1492 king Ferdinand proclaimed the Edict of Expulsion.
At those times Palermo, Messina and several other cities
had a considerable Jewish population.
At their height, Jewish Sicilians constituted around one
tenth of the island's population. After the edict of expulsion
the Jews had to leave the Island of Sicily or convert to
the Catholic faith; part of the Jewish population stayed
and converted, modifying and changing their surnames.
These are some surnames adopted by Jews after the conversion:
Abene, Accardo, Accolla, Actuni, Actuni, Acugna, Adario,
Aiello, Ajello, Alagona, Alaimo, Alaymo, Albertino, Alessandro,
Alessi, Alessio, Aloysi, Amato, Ambrosio, Amore, Andrea,
Andriano, Anello, Angrida, Angrida, Anigito, Anquida, Antilla,
Arberiz, Arena, Ariola, Ariza, Attuni, Attuni, Atuni, Aurifici,
Ausello, Ayello,
Balam, Balbenta, Balbentano, Balbo, Ballester, Balsamo,
Balventano,Balvo, Bandira, Barbara, Barbarino, Barbaruso,
Barbato, Barbeno, Barbera, Barberi, Barberino, Barbusa,
Bardaro, Barisano, Baro, Barone, Barresi, Bastone, Bayna,
Bella, Bellavia, Bellissima, Bellocchi, Bellomo, Benjamin,
Bentevegna, Bernardo, Bernentano, Biancolilla, Billardita,
Bivilacqua, Blancolilla, Blunda, Bochino, Bon, Bonafide,
Bonanno, Bonavoglia, Bondelmonte, Bonfiglio, Bongiorno,
Bonifazio, Bonina, Bonjorno, Bono, Bonsenor, Bonsignore,
Bordonaro, Borrusio, Boxino, Braçavento, Brancato,
Branchiforte, Branciforte, Brazavento, Briatico, Brigandi,
Briyogna, Bruno, Bucchere, Buchere, Bucheri, Bufalo,
Calandrino, Calanterra, Calcasia, Calcaterra, Calderaro,
Calì, Calvi, Calvino, Cameriere, Cammarera, Cammareri,
Campagna, Campano, Campanya, Campisi, Campulo, Canador,
Candela, Candelaio, Candila, Candilaro, Canizzaro, Cannata,
Capello, Carbi, Carbon, Cardamoni, Carini, Caro, Caruso,
Casachio, Casacho, Casciara, Casciaro, Caserma, Castaeli,
Castaneda, Castillo Bono, Caxaro, Certa, Chagegi, Chancho,
Chaniteri, Charissimo, Chiarol, Chicala, Chillarano, Chinello,
Chinirella, Chirmino, Chirri, Chirullo, Ciccardo, Cimatore,
Cocubella, Coggi, Cohino, Coino, Coloca, Compagna, Conciatore,
Conso, Contaturi, Conuxenti, Conzatore, Corbiseri, Costa,
Costantino, Coyno, Crapi, Cresi, Criscimanno, Crisi, Crispo,
Cubaytaro, Cuchino, Culcara, Cundari, Curjali, Cusimano,
Cutilli, Cutraro, Cuxino, Cuyno,
Damiano, Dangelo, Daniel, Danieli, Dardo,
De Abene, De Accardo, De Accolla, De Acugna, De Adario,
De Alagona, De Albertino, De Alessandro, De Alessi, De Alessio,
De Alotta, De Alotta, De Aloysi, De Amato, De Ambrosio,
De Amico, De Amico, De Amore, De Andrea, De Andriano, De
Anello, De Angelo, De Anigito, De Anquida, De Antilla, De
Antonino, De Antonino, De Aquino, De Aquino, De Arberiz,
De Arena, De Ariola, De Ariza, De Atilia, De Atuni, De Ayello,
De Balsamo, De Balsamo, De Barberio, De Barberio, De Baro,
De Baso, De Bella, De Bella, De Bellissima, De Bellissima,
De Bellocchi, De Bellochi, De Bernardo, De Bernardo, De
Blunda, De Blunda, De Bona, De Bonanno, De Bonanno, De Bono,
De Bonomo, De Bonomo, De Borrusio, De Borrusio, De Brancato,
De Brancato, De Briatico, De Briatico, De Bucheri, De Camastra,
De Cardonas, De Carlo, De Caruso, De Certa, De Cervellon,
De Cesare, De Cola, De Colacerdo, De Composta, De Cona,
De Costa, De Costancio, De Costanzo, De Cotrona, De Diana,
De Donato, De Fassati, De Favata, De Ferlito, De Ferrante,
De Fide, De Figlia, De Flore, De Fluri, De Francardo, De
Furnari, De Garcia, De Gennaro, De Giansardo, De Grande,
De Grimaldo, De Gualterio, De Gurreri, De Gurrerio, De Hector,
De Heredo, De Iona, De Iurato, De Jaffe, De Jenaro, De Jeronimo,
De Jesu, De Jop, De Jordano, De Judeo, De Lauria, De Lazaro,
De Leofante, De Levi, De Li Causi, De Lione, De Lione, De
Liotta, De Lippo, De Macri, De Mancuso, De Mandato, De Manuel,
De Marchisi, De Maria, De Marino, De Marquesi, De Mayo,
De Maystro, De Mela, De Melito, De Melzo, De Merion, De
Michele, De Migna, De Millisio, De Minardo, De Minutili,
De Moncada, De Mufari, De Nardo, De Nava, De Nechito, De
Nichito, De Nicolao, De Nonis, De Nuchio, De Oliva, De Oliveri,
De Oviedo, De Pagano, De Palma, De Paolino, De Paolo, De
Parisi, De Patela, De Peri, De Perino, De Perna, De Perollo,
De Perrino, De Pimentorio, De Porreta, De Rafaeli, De Rainaldo,
De Rainerio, De Recupero, De Requesens, De Rizo, De Rizzuto,
De Rodiglia, De Rogeri, De Rosso, De Russo, De Sagona, De
San Martino, De San Michele, De Sancto, De Sangiorgi, De
Sansoni, De Santa Fe, De Santa Luchia, De Santapao, De Santelmo,
De Santo Padre, De Scalona, De Scavello, De Sena, De Simone,
De Soldano, De Speciis, De Spines, De Stabile, De Tirpiano,
De Turris, De Villesima, De Vita, De Vitali, De Zacaria,
De Zacco,
del Pesce,
Demma, Despecie, Dexne,
di Alvaro, di Anigito, di Bruno, di Cappitello, di Chirico,
di Corno, di Fontana, di Franco, di Gavarecto, di Gerardo,
di Giorlando, di Greco, di Jeso, di La Turri, di Leo, di
Martino, di Milicia, di Monpilleri, di Muchera, di Paulino,
di Peralta, di Ricardo, di Romano, di Russo, di Vento, di
Vignuzo, di Xurtino,
Embarbara, Estabele, Estaiti, Estanataro, Estayte, Estayti,
Falcon, Falcone, Fardella, Farna, Faso, Fava, Felipponi,
Ferlisi, Ferlito, Ferrante, Ferranti, Ferrantí, Ferrario,
Ferro, Filippazzo, Filippuni, Finocchi, Firruni, Fois, Formica,
Fornaia, Fornazzo, Fragano, Franamonaco, Frantiza, Fratello,
Fundacaro, Furnari, Fusaro,
Gagliardo, Galefi, Galeon, Galiano, Galifi, Galifo, Galisi,
Galiuni, Gallardo, Gallo, Galluxo, Galluzzo, Galofaro, Gambadauro,
Gandarano, Garcia, Gargana, Garrafa, Garraffo, Garsia, Garzìa,
Gato, Gatta, Gatto, Gavarreta, Gentil, Gentili, Geremia,
Giannotta, Giganti, Gipponaro, Grabynia, Granatino, Grasso,
Greco, Grimaldi, Grimaldo, Guaglardo, Guagles, Guagliazzo,
Guallardo, Guillermoso,
Imbarbara, Imbo, Impignolo, In Parrino, Inserra, Iob, Iop,
Iurato,
Jaffe, Joffe, Jofre, Jucondo, Juda,
Karissimo,
La Biscania De Toledo, La Bonanno, La Bufala, La Buffa,
la Cachara, La Carruba, La Castellana, La Castillana, La
Chiana, La Chinia, la Cofinata, La Costa, la Delia, La Fenza,
La Gaipa, La Gallola, La Gambina, La Giyusa, La Juppa, La
Liota, La Maccayuna, La Madiana, la Madiuna, la Manczuna,
La Matina, La Mendola, La Muta, La Muta, la Oliva, La Padula,
La Parrina, la Requesenza, la Restiva, La Rosa, La Russa,
La Sala, La Scaletta, La Sena, La Valle, La Villa, La Yupa,
Lagunari, Landolina, Lanza, Lanzafame, Lanzarota, Lanzarotta,
Lanzarotto,
L'Arricchito,
Laudato, Lauria, Laurichito, Laurifichi, Laurifici, Leone,
Li Castelli, Li Chiavi, Li Duchi, Li Pira, Li Puzzi,
Libertino, Lione, Lixandro, Lixandro,
Lo Bianco, Lo Biundo, Lo Buccheri, Lo Campo, Lo Castello,
Lo Cheraulo, Lo Conte, Lo Conzo, lo Ferraro, Lo Gallolo,
Lo Guzardo, Lo Lippo, Lo Marcho, Lo Mosuto, Lo Nanfrio,
Lo Nobile, Lo Palazzo, Lo Porto, Lo Preste, Lo Presti, Lo
Puzo, Lo Russo, Lo Surdo,
L'Orefice,
Lu Battiatu, Lu Janco, Lu Monaco, Lu Perno, Lu Pichulo,
Luchiani, Luchiano,
Maccagnuna, Madioni, Madiuni, Magistro, Maimone, Maiolina,
Maiolino, Malaherba, Malandrino, Malaventano, Malerba, Maltisi,
Malventano, Mamiuni, Mammana, Manegla, Manescalco, Mangananti,
Manganaro, Mangiavillano, Manilla, Mansone, Manuel, Manuele,
Manuele, Manuello, Manzone, Marchesano, Marinara, Marinaro,
Marsello, Maymuni, Mayo, Mazone di Aragona, Mazulo, Mazza,
Mazzullo, Melito, Mercheri, Merciero, Mezaparti, Midari,
Modioni, Modioni, Monello, Monj, Montalbano, Montaperto,
Montemagno, Monterusso, Montinero, Montiviridi, Morello,
Morso, Mozzicato, Mucicato, Mufori, Mulè, Muleto,
Mulino, Murales, Murella, Mustaza, Musulione, Musuliuni,
Muzarolo,
Napulino, Naso, Nasone, Naynere, Nichifora, Nigrelli, Nuchifora,
Occhipinti, Oliveri, Ottone, Ottone, Ottuni, Ottuni,
Pagunj, Palagio, Palazo, Palmerino, Palumba, Palumbo, Pancarj,
Papaloro, Paparone, Parquitano, Paschali, Pastorella, Patela,
Patella, Patella, Pecoraro, Pegna, Pellegrino, Pelliceri,
Pelobianco, Perella, Perna, Pernichi, Perrone, Petrosino,
Pettula, Pezzimenti, Pidalu, Pidolo, Pimentel, Pizzimenti,
Pizzolu, Pontela, Ponti, Porco, Porreta, Preste, Provenzano,
Rabbi, Rabbiba, Raffa, Rali, Rangulosa, Raynaldo, Recaro,
Remissana, Restivo, Ricotta, Riczo, Rigio, Rizo, Rizone,
Rizzo, Rocaforte, Rosela, Rosello, Rossello, Rosso, Rotolo,
Rubino, Russo,
Saba, Sabeti, Sabia, Salamon, Salichito, Salicoti, Salinaro,
Salvo, Sama, Sami, Samma, Sanso, Sansone, Sansoni, Santa
Croce, Santa Lucia, Santafè, Santafide, Santangelo,
Santanisi, Santantoni, Santiglia, Santilla, Santoro, Sanzapace,
Sapia, Sarto, Sartori, Satariano, Savarino, Scamiglia, Scandiano,
Scanomontano, Scantiglia, Sciandiano, Sciarrat, Scono, Sellaro,
Senia, Senia, Sgrima, Silvestro, Sinacolfi, Sinorello, Sirina,
Solana, Soldano, Sonzeri, Sorino, Sosini, Spataro, Speciale,
Stagnataro, Stagno, Staiti, Statella, Svaglia,
Tavaglia,
Terra, Timpa, Torregrossa, Torturici, Tramontana, Traper,
Trubitteri, Truppiano, Turpiano, Turriforti, Turturici,
Valentino, Valisti, Vanarco, Varisano, Ventimilla, Ventuni,
Venturino, Vergogna, Vriatico, Vriatico,
Xandiano, Xarat, Xernera, Xortino,
Yelpo, Yona,
Zabateri, Zacarias, Zacco, Zaffarana, Zafuta, Zafuto, Zafuto,
Zapateri, Zarzana, Zavatteri, Zebedeo, Zingarella,
Resources
for Genealogy: Names and places are good starting points
to begin your genealogical research. This database lists
the resources sorted by place and period:
http://www.italian-family-history.com/jewish/Sicily_Sources.html
-------------------------
Ancestry.com
Number of TORTORICI Families - 1920 U.S. Census:
9 - 16 New York
4 - 8 Michigan
1 - 3 California, Colorado, Florida, Illinois, Indiana,
Massachusetts, Missouri, New Mexico, New Jersey, Philadelphia,
Texas
-------------------------------
http://www.lowchensaustralia.com/names/italian.htm
lots of links to Italian names
http://www.daddezio.com/genealogy/italian/names.html
Americanizing Italian names
http://www.daddezio.com/genealogy/ships/index.html
immigration ship lists
• Joseph
Translates to: Giuseppe
•
Josephine
Translates to: Giuseppina
• Thomas
Translates to: Tommasso
Joseph Peppino
Josephine
Giuseppa, Giussepina
Sam
Salvatore
Lena
Magdalena, Pasqualena, Malena
Thomas
Tommaso
Vincent
Vincenzo, Vincenzio
Harold
Hilary
Fran
Franco, Francesca
Santa, Santo, Santina
Mario
Toni
Masculine
Given Names 15th - 17th Centuries
Century Given Name Date Town/City Headword
15 C Salvatore 1451 Tropea, CS Musca
17 C
Salvator
a. 1611
Reggio, RC
Mentola
15 C
Tommaso
a. 1482
Catanzaro, CZ
De Cumis
http://www.maridonna.com/onomastics/Southern%20Italian%20Names/SITN_INTRO.htm
16
C
Tomaso
a. 1594
Guardavalle, CZ
Serleti
16 C
Vincenzo
in 1598
Catanzaro, CZ
Vivacqua
16 C
Vincenzo
in 1564
Catanzaro, CZ
Passarello
16 C
Mario
a. 1555
Reggio, RC
Furnari
16 C
Mario
a. 1555
Catanzaro, CZ
Marangelo
16 C
Mario
a. 1556
Reggio, RC
Alagona
15
C Tommaso a. 1482 Catanzaro, CZ
De Cumis
16 C
Mario
a. 1555
Reggio, RC
Furnari
16 C
Mario
a. 1555
Catanzaro, CZ
Marangelo
16 C
Mario
a. 1556
Reggio, RC
Alagona
16 C
Tomaso
a. 1594
Guardavalle, CZ
Serleti
16 C
Vincenzo
in 1598
Catanzaro, CZ
Vivacqua
16 C
Vincenzo
in 1564
Catanzaro, CZ
Passarello
17 C
Salvator
a. 1611
Reggio, RC
Mentola
17 C
Santonio
a. 1608
Reggio, RC
Gatto
17 C
Scipione
1636-38
Luzzi, CS
Salituro
17 C
Tomaso
in 1639
Rossano, CS
Perrone
17 C
Vincenzo
a. 1617
Seminara, RC
Mandina (Mendina)
FRANCHINA
S. 'U DIL
LUVIU DI TURTURICI -
MILAZZO 1982 'U DILLUVIU OF TURTURICI – 1982
www.tortoricinrete.it/ext/articolo.asp?articolo=60
Mojo Alcantara
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera. From MDC.
Vai a: Navigazione , cerca
Vai: navigation, search
Nota disambigua - Se stai cercando
la popolare rivista britannica di musica, vedi Mojo .
Note disambiguation - If you are looking for
the popular British music magazine, see Mojo.
Mojo Alcantara Mojo Alcantara Stato : Status:
Italia ItalyRegione : Region:
Sicilia SicilyProvincia : Province:
Messina MessinaCoordinate : Coordinates:
37°54'N 15°3'E / 37.9 , 15.05
37 ° 54'N 15 ° 3'E / 37.9, 15.05 Altitudine : Altitude:
535 m slm
535 m asl Superficie : Area:
8 km²
8 km ² Abitanti : Population:
830
Densità
: Density:
101 ab./ km²
101 ab. / Km ² Frazioni : Fractions:
Comuni
contigui
Municipalities
contiguous:
Castiglione di Sicilia (CT), Malvagna , Roccella Valdemone
Castiglione di Sicilia (CT), Malvagna, Roccella ValdemoneCAP
: ZIP:
98030
Pref. Pref. tel : Tel:
0942
Codice ISTAT : ISTAT Code:
083053
Codice catasto : Code cadastre:
F277
Nome abitanti : Name residents:
moiesi Moiesi
Santo patrono: Patron saint: San Giuseppe St. JosephGiorno
festivo: Day holiday: seconda domenica di maggio The second
Sunday in May
Sito istituzionale Institutional website Visita il Portale
Italia Visit Portal Italy
Mojo Alcantara (Moju in siciliano )
è un comune di 804 abitanti della
provincia di Messina .
Mojo
Alcantara (Moju in Sicilian)
is a town of 804 inhabitants in the
province of Messina.
Indice Index
[nascondi]
• 1 Storia 1 History
• 2 Economia Economics 2
• 3 Manifestazioni 3 Events
• 4 Religione 4 Religion
• 5 Evoluzione demografica 5 Demographic trends
• 6 Amministrazione comunale 6 municipal administration
Storia [ modifica ] [Edit] History
Il comune di Mojo Alcantara nella provincia di Messina The
town of Mojo Alcantara in the province of Messina
Le prime notizie storiche su Mojo sono del 1400 , quando
il paese era feudo del dottor Tommaso Tortorici ( Tommasu
Turturici ), che l'aveva ricevuto dalle regina Eleonora,
moglie di Ferdinando II d'Aragona.
The first historical Mojo are about 1400, when the country
was feud of Dr. Thomas Tortorici (Tommasu Turturici), which
had received from Queen Eleanor, wife of Ferdinand II of
Aragon.
Poi passò alla signoria dei Lanza per via del matrimonio
tra Rosa, figlia del Tortorici, e Manfredi Lanza .
Then came the lordship of Lanza because of the marriage
between Rosa, daughter of Tortorici, and Manfredi Lanza.
Capostipite dei Lanza fu il duca Ernesto di Baviera che,
nel 970 , per il suo grande valore di comandante d'armi,
venne chiamato "Capitanu da Lanza ranni" (ovvero
"Capitano della Lancia grande"); da qui il nome
del casato i cui discendenti nei secoli comprarono feudi
e signorie in tutta l' Italia e in Sicilia .
Lanza II of Ernesto was the Duke of Bavaria, in the 970,
for his great value commander arms, was called "Capitanu
by Lanza ranni" (or "Captain of the Lancia great"),
hence the name of the family whose descendants over the
centuries and bought feuds throughout lordships' Italy and
Sicily.
La nascita ufficila della città di Mojo si ebbe nel
1602 , sotto la reggenza di Palmerio Lanza ; in quell'anno,
infatti, l'autorità regìa gli concesse la
licentia populandi . The birth ufficila City Mojo occurred
in 1602 under the reign of Palmerio Lanza, in that year,
in fact, the authorities granted the regìa licentia
populandi. Dove oggi si trova il Municipio, i Lanza fecero
fabbricare il palazzo baronale. Where today is the Town
Hall, Lanza did produce the baronial palace. I segni della
presenza della signoria Lanza si vedono ancora oggi perché
i discendenti ancora possiedono terreni nella pianura di
Mojo. The signs of the presence of lordship Lanza can still
be seen today because the descendants still own land in
the plain of Mojo. Il 27 luglio del 1928 , il regime fascista
accorpò la città alla vicina Malvagna , riunendo
i due centri sotto il nome di Lanza . On 27 July 1928, the
fascist regime accorpò the city to the nearby Malvagna,
bringing together the two centres under the name Lanza.
Malvagna era definita Lanza Superiore, e Mojo, che risultava
frazione della predetta, Lanza Inferiore. Malvagna was defined
Lanza Superior, and Mojo, which was fraction of that, Lanza
Lower. Il 21 gennaio 1947 , con l'avvento della Repubblica
, un decreto del Capo di Stato divise nuovamente i due comuni.
On 21 January 1947, with the advent of the Republic, a decree
of the head of state again divided the two municipalities.
================
http://www.italian-family-history.com/jewish/Sicilia.html
Jewish settlements existed in Sicily since the early Roman
times. After the sack of Jerusalem in 63 the Romans brought
about thirty thousand Jewish slaves from Palestine in the
island.
During
the Middle Ages there were Jewish quarters, or so-called
"Giudecche" in about fifty towns of Sicily.
When
the Jewish communities of southern Italy suffered persecutions
at the close of the thirteenth century, those of Sicily,
at that time under a different rule, were unaffected.
In
1492 the king Ferdinand The Catholic proclaimed the Edict
of expulsion.
At
those times Palermo, Messina and several other cities had
a considerable Jewish population. At their height, Jewish
Sicilians probably constituted around one tenth of the island's
population.
After
the edict of expulsion the Jews had to choose between to
leave the island or to convert.
Surnames of the former Jews of Sicily:
After the edict of expulsion part of the Jewish population
converted. These are some surnames adopted by Jews after
the conversion.
Abene,
Accardo, Accolla, Actuni, Actuni, Acugna, Adario, Aiello,
Ajello, Alagona, Alaimo, Alaymo, Albertino, Alessandro,
Alessi, Alessio, Aloysi, Amato, Ambrosio, Amore, Andrea,
Andriano, Anello, Angrida, Angrida, Anigito, Anquida, Antilla,
Arberiz, Arena, Ariola, Ariza, Attuni, Attuni, Atuni, Aurifici,
Ausello, Ayello,
Balam, Balbenta, Balbentano, Balbo, Ballester, Balsamo,
Balventano,
Balvo, Bandira, Barbara, Barbarino, Barbaruso, Barbato,
Barbeno, Barbera, Barberi, Barberino, Barbusa, Bardaro,
Barisano, Baro, Barone, Barresi, Bastone, Bayna, Bella,
Bellavia, Bellissima, Bellocchi, Bellomo, Benjamin, Bentevegna,
Bernardo, Bernentano, Biancolilla, Billardita, Bivilacqua,
Blancolilla, Blunda, Bochino, Bon, Bonafide, Bonanno, Bonavoglia,
Bondelmonte, Bonfiglio, Bongiorno, Bonifazio, Bonina, Bonjorno,
Bono, Bonsenor, Bonsignore, Bordonaro, Borrusio, Boxino,
Braçavento, Brancato, Branchiforte, Branciforte,
Brazavento, Briatico, Brigandi, Briyogna, Bruno, Bucchere,
Buchere, Bucheri, Bufalo,
Calandrino,
Calanterra, Calcasia, Calcaterra, Calderaro, Calì,
Calvi, Calvino, Cameriere, Cammarera, Cammareri, Campagna,
Campano, Campanya, Campisi, Campulo, Canador, Candela, Candelaio,
Candila, Candilaro, Canizzaro, Cannata, Capello, Carbi,
Carbon, Cardamoni, Carini, Caro, Caruso, Casachio, Casacho,
Casciara, Casciaro, Caserma, Castaeli, Castaneda, Castillo
Bono, Caxaro, Certa, Chagegi, Chancho, Chaniteri, Charissimo,
Chiarol, Chicala, Chillarano, Chinello, Chinirella, Chirmino,
Chirri, Chirullo, Ciccardo, Cimatore, Cocubella, Coggi,
Cohino, Coino, Coloca, Compagna, Conciatore, Conso, Contaturi,
Conuxenti, Conzatore, Corbiseri, Costa, Costantino, Coyno,
Crapi, Cresi, Criscimanno, Crisi, Crispo, Cubaytaro, Cuchino,
Culcara, Cundari, Curjali, Cusimano, Cutilli, Cutraro, Cuxino,
Cuyno,
Damiano,
Dangelo, Daniel, Danieli, Dardo, De Abene, De Accardo, De
Accolla, De Acugna, De Adario, De Alagona, De Albertino,
De Alessandro, De Alessi, De Alessio, De Alotta, De Alotta,
De Aloysi, De Amato, De Ambrosio, De Amico, De Amico, De
Amore, De Andrea, De Andriano, De Anello, De Angelo, De
Anigito, De Anquida, De Antilla, De Antonino, De Antonino,
De Aquino, De Aquino, De Arberiz, De Arena, De Ariola, De
Ariza, De Atilia, De Atuni, De Ayello, De Balsamo, De Balsamo,
De Barberio, De Barberio, De Baro, De Baso, De Bella, De
Bella, De Bellissima, De Bellissima, De Bellocchi, De Bellochi,
De Bernardo, De Bernardo, De Blunda, De Blunda, De Bona,
De Bonanno, De Bonanno, De Bono, De Bonomo, De Bonomo, De
Borrusio, De Borrusio, De Brancato, De Brancato, De Briatico,
De Briatico, De Bucheri, De Camastra, De Cardonas, De Carlo,
De Caruso, De Certa, De Cervellon, De Cesare, De Cola, De
Colacerdo, De Composta, De Cona, De Costa, De Costancio,
De Costanzo, De Cotrona, De Diana, De Donato, De Fassati,
De Favata, De Ferlito, De Ferrante, De Fide, De Figlia,
De Flore, De Fluri, De Francardo, De Furnari, De Garcia,
De Gennaro, De Giansardo, De Grande, De Grimaldo, De Gualterio,
De Gurreri, De Gurrerio, De Hector, De Heredo, De Iona,
De Iurato, De Jaffe, De Jenaro, De Jeronimo, De Jesu, De
Jop, De Jordano, De Judeo, De Lauria, De Lazaro, De Leofante,
De Levi, De Li Causi, De Lione, De Lione, De Liotta, De
Lippo, De Macri, De Mancuso, De Mandato, De Manuel, De Marchisi,
De Maria, De Marino, De Marquesi, De Mayo, De Maystro, De
Mela, De Melito, De Melzo, De Merion, De Michele, De Migna,
De Millisio, De Minardo, De Minutili, De Moncada, De Mufari,
De Nardo, De Nava, De Nechito, De Nichito, De Nicolao, De
Nonis, De Nuchio, De Oliva, De Oliveri, De Oviedo, De Pagano,
De Palma, De Paolino, De Paolo, De Parisi, De Patela, De
Peri, De Perino, De Perna, De Perollo, De Perrino, De Pimentorio,
De Porreta, De Rafaeli, De Rainaldo, De Rainerio, De Recupero,
De Requesens, De Rizo, De Rizzuto, De Rodiglia, De Rogeri,
De Rosso, De Russo, De Sagona, De San Martino, De San Michele,
De Sancto, De Sangiorgi, De Sansoni, De Santa Fe, De Santa
Luchia, De Santapao, De Santelmo, De Santo Padre, De Scalona,
De Scavello, De Sena, De Simone, De Soldano, De Speciis,
De Spines, De Stabile, De Tirpiano, De Turris, De Villesima,
De Vita, De Vitali, De Zacaria, De Zacco, del Pesce, Demma,
Despecie, Dexne, di Alvaro, di Anigito, di Bruno, di Cappitello,
di Chirico, di Corno, di Fontana, di Franco, di Gavarecto,
di Gerardo, di Giorlando, di Greco, di Jeso, di La Turri,
di Leo, di Martino, di Milicia, di Monpilleri, di Muchera,
di Paulino, di Peralta, di Ricardo, di Romano, di Russo,
di Vento, di Vignuzo, di Xurtino, Embarbara, Estabele, Estaiti,
Estanataro, Estayte, Estayti,
Falcon,
Falcone, Fardella, Farna, Faso, Fava, Felipponi, Ferlisi,
Ferlito, Ferrante, Ferranti, Ferrantí, Ferrario,
Ferro, Filippazzo, Filippuni, Finocchi, Firruni, Fois, Formica,
Fornaia, Fornazzo, Fragano, Franamonaco, Frantiza, Fratello,
Fundacaro, Furnari, Fusaro,
Gagliardo,
Galefi, Galeon, Galiano, Galifi, Galifo, Galisi, Galiuni,
Gallardo, Gallo, Galluxo, Galluzzo, Galofaro, Gambadauro,
Gandarano, Garcia, Gargana, Garrafa, Garraffo, Garsia, Garzìa,
Gato, Gatta, Gatto, Gavarreta, Gentil, Gentili, Geremia,
Giannotta, Giganti, Gipponaro, Grabynia, Granatino, Grasso,
Greco, Grimaldi, Grimaldo, Guaglardo, Guagles, Guagliazzo,
Guallardo, Guillermoso,
Imbarbara,
Imbo, Impignolo, In Parrino, Inserra, Iob, Iop, Iurato,
Jaffe, Joffe, Jofre, Jucondo, Juda, Karissimo, La Biscania
De Toledo,
La
Bonanno, La Bufala, La Buffa, la Cachara, La Carruba, La
Castellana, La Castillana, La Chiana, La Chinia, la Cofinata,
La Costa, la Delia, La Fenza, La Gaipa, La Gallola, La Gambina,
La Giyusa, La Juppa, La Liota, Maccayuna, La Madiana, la
Madiuna, la Manczuna, La Matina, La Mendola, La Muta, La
Muta, la Oliva, La Padula, La Parrina, la Requesenza, la
Restiva, La Rosa, La Russa, La Sala, La Scaletta, La Sena,
La Valle, La Villa, La Yupa, Lagunari, Landolina, Lanza,
Lanzafame, Lanzarota, Lanzarotta, Lanzarotto, L'Arricchito,
Laudato, Lauria, Laurichito, Laurifichi, Laurifici, Leone,
Li Castelli, Li Chiavi, Li Duchi, Li Pira, Li Puzzi, Libertino,
Lione, Lixandro, Lixandro, Lo Bianco, Lo Biundo, Lo Buccheri,
Lo Campo, Lo Castello, Lo Cheraulo, Lo Conte, Lo Conzo,
lo Ferraro, Lo Gallolo, Lo Guzardo, Lo Lippo, Lo Marcho,
Lo Mosuto, Lo Nanfrio, Lo Nobile, Lo Palazzo, Lo Porto,
Lo Preste, Lo Presti, Lo Puzo, Lo Russo, Lo Surdo, L'Orefice,
Lu Battiatu, Lu Janco, Lu Monaco, Lu Perno, Lu Pichulo,
Luchiani, Luchiano,
Maccagnuna,
Madioni, Madiuni, Magistro, Maimone, Maiolina, Maiolino,
Malaherba, Malandrino, Malaventano, Malerba, Maltisi, Malventano,
Mamiuni, Mammana, Manegla, Manescalco, Mangananti, Manganaro,
Mangiavillano, Manilla, Mansone, Manuel, Manuele, Manuele,
Manuello, Manzone, Marchesano, Marinara, Marinaro, Marsello,
Maymuni, Mayo, Mazone di Aragona, Mazulo, Mazza, Mazzullo,
Melito, Mercheri, Merciero, Mezaparti, Midari, Modioni,
Modioni, Monello, Monj, Montalbano, Montaperto, Montemagno,
Monterusso, Montinero, Montiviridi, Morello, Morso, Mozzicato,
Mucicato, Mufori, Mulè, Muleto, Mulino, Murales,
Murella, Mustaza, Musulione, Musuliuni, Muzarolo,
Napulino,
Naso, Nasone, Naynere, Nichifora, Nigrelli, Nuchifora,
Occhipinti, Oliveri, Ottone, Ottone, Ottuni, Ottuni,
Pagunj,
Palagio, Palazo, Palmerino, Palumba, Palumbo, Pancarj, Papaloro,
Paparone, Parquitano, Paschali, Pastorella, Patela, Patella,
Patella, Pecoraro, Pegna, Pellegrino, Pelliceri, Pelobianco,
Perella, Perna, Pernichi, Perrone, Petrosino, Pettula, Pezzimenti,
Pidalu, Pidolo, Pimentel, Pizzimenti, Pizzolu, Pontela,
Ponti, Porco, Porreta, Preste, Provenzano,
Rabbi,
Rabbiba, Raffa, Rali, Rangulosa, Raynaldo, Recaro, Remissana,
Restivo, Ricotta, Riczo, Rigio, Rizo, Rizone, Rizzo, Rocaforte,
Rosela, Rosello, Rossello, Rosso, Rotolo, Rubino, Russo,
Saba,
Sabeti, Sabia, Salamon, Salichito, Salicoti, Salinaro, Salvo,
Sama, Sami, Samma, Sanso, Sansone, Sansoni, Santa Croce,
Santa Lucia, Santafè, Santafide, Santangelo, Santanisi,
Santantoni, Santiglia, Santilla, Santoro, Sanzapace, Sapia,
Sarto, Sartori, Satariano, Savarino, Scamiglia, Scandiano,
Scanomontano, Scantiglia, Sciandiano, Sciarrat, Scono, Sellaro,
Senia, Senia, Sgrima, Silvestro, Sinacolfi, Sinorello, Sirina,
Solana, Soldano, Sonzeri, Sorino, Sosini, Spataro, Speciale,
Stagnataro, Stagno, Staiti, Statella, Svaglia,
Tavaglia,
Terra, Timpa, Torregrossa, Torturici, Tramontana, Traper,
Trubitteri, Truppiano, Turpiano, Turriforti, Turturici,
Valentino,
Valisti, Vanarco, Varisano, Ventimilla, Ventuni, Venturino,
Vergogna, Vriatico, Vriatico,
Xandiano, Xarat, Xernera, Xortino,
Yelpo, Yona,
Zabateri,
Zacarias, Zacco, Zaffarana, Zafuta, Zafuto, Zafuto, Zapateri,
Zarzana, Zavatteri, Zebedeo, Zingarella,
Resources
for Genealogy:
Names and places are good starting points to begin your
genealogical research. This database lists the resources
sorted by place and period.
Consult the Database of the Resources for Jewish Genealogy
in Sicily.
http://www.italian-family-history.com/jewish/Sicily_Sources.html
====================
Click here to search Tortorici census records. http://www.ancestry.myfamily.com/search/rectype/census/usfedcen/default.aspx?gsln=Tortorici
-------------------------
Ancestry.com
Number of TORTORICI Families - 1920 U.S. Census:
9 - 16 New York
4 - 8 Michigan
1 - 3 California, Colorado, Florida, Illinois, Indiana,
Massachusetts, Missouri, New Mexico, New Jersey, Philadelphia,
Texas
-------------------------------
===============================
Significato
del nome VINCENZO
Continua il nome personale latino Vincentius, che deriva
dal participi o presente in -ius del verbo vincere, con
il valore di "che vince, des tinato a vincere",
soprattutto nel senso cristiano di vincere il pecca to.
L'onomastico cade il 22 gennaio in onore di s. Vincenzo
levita, martir izzato nel 305.
Significato del nome ANTONELLA
Derivazione femminile di Antonio con lo stesso significato
Continua l'antico nome gentilizio latino Antonius, poi diventato
indiv iduale, ed è di origine probabilmente etrusca
e di significato ignoto, oppure può derivare dal
greco Antionos, significa "nato prima". E' il
terzo nome più diffuso in Italia per via della sua
matrice religiosa.
L'onomastico cade il 17 gennaio, dedicato a s. Antonio abate,
o il 13 giugno, dedicato al santo di Padova
In Italy women conduct matters of record under their maiden
names; therefore they are often listed in 19th and 10th
century passenger lists under their maiden names, even though
traveling with their husband and children.
[They Came In Ships, by ______________________
<p>Women
usually keep their surname when married, but they can also
be addressed with the surname of the husband, especially
when they become widows.
Sometimes
both surnames are written (the proper first), usually separated
by in (e.g. Giuseppina Mauri in Crivelli).
Some
women, when using their proper surname alone, may add a
giovane to the name (e.g. Mauri giovane) to indicate clearly
that it is not their husband's name.
[Wiki]<br>
Naming
Children:
Since at least the 16th century, tradition has dictated
how Italian parents name their children.<br>
The
first son is given the name of the father's father <br>
The
first daughter is given the name of the father's mother
Josefina,
Giuseppa<br>
The second son is given the name of the mother's father
<br>
The
second daughter is given the name of the mother's mother
<br>
Subsequent
children are given the names of: <br>
their
own parents or favorite, unmarried, or deceased aunts and
uncles <br>
The
same given names reappear in Italian families, generation
after generation. Knowing the birth order of siblings, therefore,
often provides a clue to the names of their grandparents.
<br>
Vito
Savino marries a woman named Rosa and they have three sons,
Pasquale, Domenico and Pietro. Each of these sons marries
and has his children. According to custom, they will all
name their first son Vito, after their father, and they
will all name their first daughter Rosa, after their mother.
We
have three Vito Savinos all born in the same town, within
the same generation, possibly even born in the same year.
The same situation exists for Rosa Savino. And this is a
greatly simplified example since most Italians in this time
period had more than three children! All the children would
follow this naming tradition, even the daughters, although
the daughters would name the second son and second daughter
after their maternal grandparents.
Be
aware, however, that exceptions do occur.
A
grandfather might suggest, for example, that the grandson
about to be given his name be baptized instead with the
name of a son of his who died in infancy many years earlier.
This is common when no other member of the family bears
the name of that deceased infant. Such a wish would be honored,
and a subsequent grandson would be given this grandfather's
name.
Or
a grandmother may ask that the granddaughter to be named
for her be given instead the name of a saint to whom she
holds a special devotion. In this case, a subsequent granddaughter
would be given this grandmother's name.
Carrying
this tradition over to America caused dilemmas for first-generation
Americans. If the grandmother was Crucifissa, for instance,
which means Crucifix, the granddaughter might be baptized
Christine.
If
the grandfather was Rosario (Rosary), the grandson might
be called Russell.
Why
Vincenzo, which translates as Vincent, became James is an
issue of speculation among Americans of Italian descent.
To be certain that you are tracing your immigrant ancestor
and not a same-named cousin, learn two more facts:
1)
the approximate year of his or her emigration from Italy,
and
2) his or her approximate age at that time.
Other
endings are characteristic of certain regions:[2]
•
Veneto: -asso and consonants (l, n, r): Bissacco, Benetton
• Sicily: -alaro and -isi: Favaloro, Puglisi
• Lombardy: -ago/ghi and -ate/ati: Salmoiraghi, Bonati
• Friuli: -otti / utti and -t: Bortolotti, Rigonat
• Tuscany: -ai and -aci / ecci / ucci: Bollai, Balducci
[Turturici, Tortorici ?]
• Sardinia: -u and -as: Schirru, Marras
• Piedmont: -ero, -audi, -asco: Ferrero, Rambaudi,
Comaco
• Calabria: -ace: Storace
The
common Italian surnames Risso and Russo both have the same
meaning, but one is more prevalent in northern Italy, while
the other traces its roots to the south. Italian surnames
ending in o usually come from southern Italy, whereas in
northern Italy they can often be found ending with i.
Tracking
down the sources and variations of your Italian surname
is an important part of Italian genealogical research and
unveils an important part of your family history and Italian
heritage. [Italian Surname Meanings & Origins Kimberly
Powell, Your Guide to Genealogy]
[
houseofnames.com ]
Nicknames
Many Italians brought with them to America the custom of
calling one another by nicknames. Usually the nickname was
an altered form of the given name. For instance, Pepina
is short for Giuseppina, which in turn is a diminutive or
affectionate form of Giuseppa (Josephine). Therefore, Pepina
might be translated as Jo, and Giuseppina as Josie. Giovannino,
the diminutive form of Giovanni (John), may be translated
as Johnny. Antonino (Tony) is short for Antonio (Anthony).
However, both Giovannino and Antonino might be called simply
Nino.
Sometimes the nickname had nothing to do with the given
name. My Uncle Tony, for example, was baptized Giovanni.
But after his father Antonio died, his mother wanted to
keep the name Antonio in the family. So she called her son
Antonio rather than Giovanni, and the name stuck. Uncle
Tony never did use his given name.
My
Great-great-grandfather Ignazio Colletta was known as “il
Mariul,” a Sicilian pronunciation of the Italian word
mariolo, meaning Jew's harp. Family lore has it that the
man liked to play that simple musical instrument. Everyone
in town called him “il Mariul.”
Interestingly,
though, mariolo also means rogue or knave, so Iganzio Colletta's
nickname contains a sly double entendre, as many Italian
nicknames did.
Almost
every base name can have a diminutive form ending with -ino/-ina
or -etto/etta as in Paolino/Paoletto and Paolina/Paoletta
from Paolo and Paola, -ello/-ella, as in Donatello/Donatella
from Donato and Donata, or -uccio/-uccia, as in Guiduccio
from Guido.
The
forms -uzzo/-uzza, as in Santuzza from Santa, are typical
of Sicilian dialect.
Excerpts
from: From Italy to San Francisco-The Immigrant Experience,
by Dino Cinel, Stanford University Press 1982, ISBN 0-8047-1117-8
Agostina Tortorici NICK: Nella
Girolamo
Tortorici NICK: Minè
Italian Name For Charles?
Calogito we think is the pronunciation for Charles.
I believe it's Carlo
========================================
Trapani,
and particularly in Palermo.
These surnames are derived from the name Tortorici.
[ www.cognomiitaliani.org/cognomi/cognomi0018on.htm ]
[ http://digilander.libero.it/genopromule/FamilyTree.ged
]
================================
========
My great aunt Mary Turturici's daughter) said she was named
after grandma Santina.
===============================
http://digilander.libero.it/genopromule/FamilyTree.ged
1
HYPERLINK ind00119.htm
1 FAMS @fam00042@
0 @ind00120@ INDI
1 NAME Vincenzo /Tortorici/
2 DISPLAY Vincenzo Tortorici
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Vincenzo
2 SURN Tortorici
1 PICTURES @pic00179@
2 PRIMARY @pic00179@
1 POSITION 9190,-2340
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 9159,-2314,9221,-2387
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 DEAT Y
1 ISDEAD Y
1 NOTE
2 CONT Significato del nome VINCENZO
2 CONT
2 CONT Continua il nome personale latino Vincentius, che
deriva dal participi
2 CONC o presente in -ius del verbo vincere, con il valore
di "che vince, des
2 CONC tinato a vincere", soprattutto nel senso cristiano
di vincere il pecca
2 CONC to.
2 CONT L'onomastico cade il 22 gennaio in onore di s. Vincenzo
levita, martir
2 CONC izzato nel 305.
2 CONT
2 CONT Origini del cognome TORTORICI
2 CONT
2 CONT Torturici e Turtorici sono assolutamente rarissimi,
si tratta di forme
2 CONC modificate dei cognomi Turturici e Tortorici, Turturici
particolarmen
2 CONC te diffuso a Sciacca e Caltabellotta nell'agrigentino
ed a Trabia nel
2 CONC palermitano, Tortorici è tipico di Ribera,
Sciacca, Agrigento e Caltab
2 CONC ellotta sempre nell'agrigentino, di San Marco d`Alunzio
nel messinese,
2 CONC di Castelvetrano nel trapanese, ma soprattutto di
Palermo, tutti ques
2 CONC ti cognomi derivano dal toponimo Tortorici (ME).
2 CONT
1 OCCUPATIONS @occu00076@
1 HYPERLINK ind00120.htm
1 FAMS @fam00043@
0 @ind00121@ INDI
1 NAME Girolamo /Tortorici/
2 DISPLAY Girolamo Tortorici
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Girolamo
2 SURN Tortorici
2 NICK Minè
1 PICTURES @pic00115@
2 PRIMARY @pic00115@
1 POSITION 9350,-2550
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 9313,-2517,9387,-2597
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 BIRT
2 DATE 1915
1 DEAT Y
2 DATE 1987
1 ISDEAD Y
1 NOTE
2 CONT Origini del cognome TORTORICI
2 CONT
2 CONT Torturici e Turtorici sono assolutamente rarissimi,
si tratta di forme
2 CONC modificate dei cognomi Turturici e Tortorici, Turturici
particolarmen
2 CONC te diffuso a Sciacca e Caltabellotta nell'agrigentino
ed a Trabia nel
2 CONC palermitano, Tortorici è tipico di Ribera,
Sciacca, Agrigento e Caltab
2 CONC ellotta sempre nell'agrigentino, di San Marco d`Alunzio
nel messinese,
2 CONC di Castelvetrano nel trapanese, ma soprattutto di
Palermo, tutti ques
2 CONC ti cognomi derivano dal toponimo Tortorici (ME).
2 CONT
1 OCCUPATIONS @occu00009@
1 HYPERLINK ind00121.htm
1 FAMC @fam00043@
1 FAMS @fam00047@
0 @ind00122@ INDI
1 NAME Agostina /Tortorici/
2 DISPLAY Agostina Tortorici
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Agostina
2 SURN Tortorici
2 NICK Nella
1 POSITION 9030,-2550
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 8993,-2517,9067,-2597
1 DISPLAY
2 COLORS
3 BORDER
4 FILL #FCDEBC
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX F
1 BIRT
2 DATE 1907
1 DEAT Y
2 DATE 1963
1 ISDEAD Y
1 NOTE
2 CONT Significato del nome AGOSTINA
2 CONT
2 CONT E' la continuazione, per tradizione semidotta o anche
popolare, del no
2 CONC me familiare latino Augustinus, derivato da Augustus,
diffusosi in età
2 CONC imperiale tarda anche come nome unico.
2 CONT L'onomastico ricorre il 17 ottobre in memoria di
due sante, entrambe c
2 CONC on il nome Agostine ghigliottinate a Valenciennes
nel 1794.
2 CONT
2 CONT Origini del cognome TORTORICI
2 CONT
2 CONT Torturici e Turtorici sono assolutamente rarissimi,
si tratta di forme
2 CONC modificate dei cognomi Turturici e Tortorici, Turturici
particolarmen
2 CONC te diffuso a Sciacca e Caltabellotta nell'agrigentino
ed a Trabia nel
2 CONC palermitano, Tortorici è tipico di Ribera,
Sciacca, Agrigento e Caltab
2 CONC ellotta sempre nell'agrigentino, di San Marco d`Alunzio
nel messinese,
2 CONC di Castelvetrano nel trapanese, ma soprattutto di
Palermo, tutti ques
2 CONC ti cognomi derivano dal toponimo Tortorici (ME).
2 CONT
1 HYPERLINK ind00122.htm
1 FAMC @fam00043@
0 @ind00123@ INDI
1 NAME Francesco /Tortorici/
2 DISPLAY Francesco Tortorici
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Francesco
2 SURN Tortorici
1 POSITION 10060,-2550
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 10023,-2517,10097,-2597
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 BIRT
2 DATE 1919
1 DEAT Y
2 DATE 1966
1 ISDEAD Y
1 NOTE
2 CONT Origini del cognome TORTORICI
2 CONT
2 CONT Torturici e Turtorici sono assolutamente rarissimi,
si tratta di forme
2 CONC modificate dei cognomi Turturici e Tortorici, Turturici
particolarmen
2 CONC te diffuso a Sciacca e Caltabellotta nell'agrigentino
ed a Trabia nel
2 CONC palermitano, Tortorici è tipico di Ribera,
Sciacca, Agrigento e Caltab
2 CONC ellotta sempre nell'agrigentino, di San Marco d`Alunzio
nel messinese,
2 CONC di Castelvetrano nel trapanese, ma soprattutto di
Palermo, tutti ques
2 CONC ti cognomi derivano dal toponimo Tortorici (ME).
2 CONT
1 OCCUPATIONS @occu00078@
1 HYPERLINK ind00123.htm
1 FAMC @fam00043@
1 FAMS @fam00044@
0 @ind00124@ INDI
1 NAME Elvia /Lorenzini/
2 DISPLAY Elvia Lorenzini
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Elvia
2 SURN Lorenzini
1 POSITION 10240,-2550
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 10203,-2517,10277,-2597
1 DISPLAY
2 COLORS
3 BORDER
4 FILL #FCDEBC
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX F
1 BIRT
2 DATE 1921
1 DEAT Y
2 DATE 1988
1 ISDEAD Y
1 NOTE
2 CONT Origini del cognome LORENZINI
2 CONT
2 CONT Lorenzini pur essendo diffuso nel centro nord, sembra
essere originari
2 CONC o della fascia centrale, Tracce di questo cognome
le troviamo ad esemp
2 CONC io nel trevigiano a Cison nel 1600 dove in un atto
è menzionato come p
2 CONC arte lesa un certo Lorenzo figliolo di Francesco
Lorenzone
1 HYPERLINK ind00124.htm
1 FAMS @fam00044@
0 @ind00125@ INDI
1 NAME Gianvincenzo /Tortorici/
2 DISPLAY Gianvincenzo Tortorici
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Gianvincenzo
2 SURN Tortorici
1 POSITION 9940,-2750
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 9899,-2717,9981,-2797
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 BIRT
2 DATE 1944
1 NOTE
2 CONT Origini del cognome TORTORICI
2 CONT
2 CONT Torturici e Turtorici sono assolutamente rarissimi,
si tratta di forme
2 CONC modificate dei cognomi Turturici e Tortorici, Turturici
particolarmen
2 CONC te diffuso a Sciacca e Caltabellotta nell'agrigentino
ed a Trabia nel
2 CONC palermitano, Tortorici è tipico di Ribera,
Sciacca, Agrigento e Caltab
2 CONC ellotta sempre nell'agrigentino, di San Marco d`Alunzio
nel messinese,
2 CONC di Castelvetrano nel trapanese, ma soprattutto di
Palermo, tutti ques
2 CONC ti cognomi derivano dal toponimo Tortorici (ME).
2 CONT
1 HYPERLINK ind00125.htm
1 FAMC @fam00044@
1 FAMS @fam00046@
0 @ind00126@ INDI
1 NAME Rita /Tortorici/
2 DISPLAY Rita Tortorici
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Rita
2 SURN Tortorici
1 POSITION 10420,-2750
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 10393,-2717,10448,-2797
1 DISPLAY
2 COLORS
3 BORDER
4 FILL #FCDEBC
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX F
1 BIRT
2 DATE 1947
1 NOTE
2 CONT Significato del nome RITA
2 CONT
2 CONT Deriva dal nome greco maschile Margarites, di origine
orientale, "perl
2 CONC a", dato in relazione alla bellezza e alla luminosità.
Solo dal tardo
2 CONC medioevo l'italiano margherita ha assunto il significato
di pianta e f
2 CONC iore.
2 CONT L'onomastico è tradizionalmente festeggiato
il 22 maggio in onore di s
2 CONC anta Rita da Cascia, monaca agostiniana, morta nel
1457.
2 CONT
2 CONT Origini del cognome TORTORICI
2 CONT
2 CONT Torturici e Turtorici sono assolutamente rarissimi,
si tratta di forme
2 CONC modificate dei cognomi Turturici e Tortorici, Turturici
particolarmen
2 CONC te diffuso a Sciacca e Caltabellotta nell'agrigentino
ed a Trabia nel
2 CONC palermitano, Tortorici è tipico di Ribera,
Sciacca, Agrigento e Caltab
2 CONC ellotta sempre nell'agrigentino, di San Marco d`Alunzio
nel messinese,
2 CONC di Castelvetrano nel trapanese, ma soprattutto di
Palermo, tutti ques
2 CONC ti cognomi derivano dal toponimo Tortorici (ME).
2 CONT
1 HYPERLINK ind00126.htm
1 FAMC @fam00044@
1 FAMS @fam00045@
0 @ind00127@ INDI
1 NAME Adalberto /Vajna De Pava/
2 DISPLAY Adalberto Vajna De Pava
3 FORMAT %F %L %L2
3 LINES 2
2 GIVN Adalberto
2 SURN Vajna De Pava
1 POSITION 10260,-2750
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 10217,-2717,10304,-2797
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 BIRT
2 DATE 1947
1 NOTE
2 CONT Significato del nome ADALBERTO
2 CONT
2 CONT Nome germanico, di tradizione longobarda, composto
da athala, "nobiltà
2 CONC di stirpe" e bertha, "splendente",
presente in Italia dal VIII secolo
2 CONC e latinizzato in Adalpertus o Adelbertus.
2 CONT L'onomastico può essere festeggiato il 23
aprile in onore di sant'Adal
2 CONC berto Voytech martire nel 983.
2 CONT
2 CONT Origini del cognome VAJNA
2 CONT
2 CONT Praticamente unico forse di origine slava.
2 CONT integrazioni fornite da Eugenio Vajna de Pava
2 CONT Il cognome (Vajna de Pava) non è di origine
slava, ma ungherese, di Sz
2 CONC ékely di Transilvania oggi rumena, la famiglia
è italiana solo dal 188
2 CONC 8 , il nome originario era Pàvai Vajna, o
Vajna del
2 CONT ramo proveniente da Pàva,vicino a Brasov.
1 HYPERLINK ind00127.htm
1 FAMS @fam00045@
0 @ind00128@ INDI
1 NAME Paolo /Vajna/
2 DISPLAY Paolo Vajna
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Paolo
2 SURN Vajna
1 POSITION 10210,-2950
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 10184,-2917,10236,-2997
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 BIRT
2 DATE 1977
1 NOTE
2 CONT Significato del nome PAOLO
2 CONT
2 CONT Deriva dal soprannome e poi nome personale latino
paulus, diminutivo d
2 CONC i paucus, "poco, non grande", e significa
"piccolo, modesto".
2 CONT L'onomastico è tradizionalmente festeggiato
il 29 giugno in memoria di
2 CONC san Paolo apostolo, morto nell' 67.
2 CONT
2 CONT Origini del cognome VAJNA
2 CONT
2 CONT Praticamente unico forse di origine slava.
2 CONT integrazioni fornite da Eugenio Vajna de Pava
2 CONT Il cognome (Vajna de Pava) non è di origine
slava, ma ungherese, di Sz
2 CONC ékely di Transilvania oggi rumena, la famiglia
è italiana solo dal 188
2 CONC 8 , il nome originario era Pàvai Vajna, o
Vajna del
2 CONT ramo proveniente da Pàva,vicino a Brasov.
1 HYPERLINK ind00128.htm
1 FAMC @fam00045@
0 @ind00129@ INDI
1 NAME Roberta /Vajna/
2 DISPLAY Roberta Vajna
BOUNDARYRECT
2361,-1657,2420,-1737
1 DISPLAY
2 COLORS
3 BORDER
4 FILL #FCDEBC
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX F
1 BIRT
2 DATE 1 NOV 1957
2 PLAC Palermo (Sicilia, ,Cap 90100,, Italia,)
3 _XREF @place00003@
1 NOTE
2 CONT Significato del nome FLAVIA
2 CONT
2 CONT Deriva dal nome personale e gentilizio latino Flavius,
derivato a sua
2 CONC volta dall'aggettivo flavius, "biondo, dai capelli
biondi".
2 CONT L'onomastico può essere festeggiato il 7 maggio
in ricordo di san Flav
2 CONC ia martire nel I secolo.
1 HYPERLINK ind00075.htm
1 FAMC @fam00018@
1 FAMS @fam00031@
0 @ind00076@ INDI
1 NAME Flavia /Cancilla/
2 DISPLAY Flavia Cancilla
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Flavia
2 SURN Cancilla
1 PICTURES @pic00305@
2 PRIMARY @pic00305@
1 CONTACTS @contact00004@
1 POSITION 1790,-1690
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 1764,-1657,1817,-1737
1 DISPLAY
2 COLORS
3 BORDER
4 FILL #FCDEBC
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX F
1 BIRT
2 DATE 24 APR 1955
2 PLAC Palermo (Sicilia, ,Cap 90100,, Italia,)
3 _XREF @place00003@
1 NOTE
2 CONT Significato del nome FLAVIA
2 CONT
2 CONT Deriva dal nome personale e gentilizio latino Flavius,
derivato a sua
2 CONC volta dall'aggettivo flavius, "biondo, dai capelli
biondi".
2 CONT L'onomastico può essere festeggiato il 7 maggio
in ricordo di san Flav
2 CONC ia martire nel I secolo.
1 HYPERLINK ind00076.htm
1 FAMS @fam00028@
0 @ind00077@ INDI
1 NAME Giorgio Agostino /Mulè/
2 DISPLAY Giorgio Agostino Mulè
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Giorgio Agostino
2 SURN Mulè
1 POSITION 1680,-1890
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 1651,-1857,1710,-1951
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 BIRT
2 DATE 28 JUN 1983
2 PLAC Palermo (Sicilia, ,Cap 90100,, Italia,)
3 _XREF @place00003@
1 HYPERLINK ind00077.htm
1 FAMC @fam00028@
0 @ind00078@ INDI
1 NAME Maria Paola /Mulè/
2 DISPLAY Maria Paola Mulè
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Maria Paola
2 SURN Mulè
1 POSITION 1790,-1890
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 1764,-1857,1816,-1951
1 DISPLAY
2 COLORS
3 BORDER
4 FILL #FCDEBC
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX F
1 BIRT
2 DATE 16 JUL 1988
2 PLAC Palermo (Sicilia, ,Cap 90100,, Italia,)
3 _XREF @place00003@
1 HYPERLINK ind00078.htm
1 FAMC @fam00028@
0 @ind00079@ INDI
1 NAME Antonella /Amorelli/
2 DISPLAY Antonella Amorelli
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Antonella
2 SURN Amorelli
1 CONTACTS @contact00004@
1 POSITION 1970,-1690
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 1940,-1657,2001,-1737
1 DISPLAY
2 COLORS
3 BORDER
4 FILL #FCDEBC
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX F
1 BIRT
2 DATE 1963
2 PLAC Palermo (Sicilia, ,Cap 90100,, Italia,)
3 _XREF @place00003@
1 NOTE
2 CONT Significato del nome ANTONELLA
2 CONT
2 CONT Derivazione femminile di Antonio con lo stesso significato
2 CONT Continua l'antico nome gentilizio latino Antonius,
poi diventato indiv
2 CONC iduale, ed è di origine probabilmente etrusca
e di significato ignoto,
2 CONC oppure può derivare dal greco Antionos, significa
"nato prima". E' il
2 CONC terzo nome più diffuso in Italia per via della
sua matrice religiosa.
2 CONT L'onomastico cade il 17 gennaio, dedicato a s. Antonio
abate, o il 13
2 CONC giugno, dedicato al santo di Padova
1 HYPERLINK ind00079.htm
1 FAMS @fam00029@
0 @ind00080@ INDI
1 NAME Andrea /Mulè/
2 DISPLAY Andrea Mulè
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Andrea
2 SURN Mulè
1 POSITION 1850,-1830
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 1824,-1797,1876,-1877
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 BIRT
2 DATE 1 FEB 1984
2 PLAC Palermo (Sicilia, ,Cap 90100,, Italia,)
3 _XREF @place00003@
1 NOTE
2 CONT Significato del nome ANDREA
2 CONT
2 CONT Il nome greco originario Andréas rappresenta
la forma abbreviata di no
2 CONC mi greci composti con anér-andròs,
che significa "uomo, individuo di s
2 CONC esso maschile, guerriero", oppure un derivato
di andréia "forza, corag
2 CONC gio virile".
2 CONT L'onomastico ricorre il 30 novembre in ricordo di
s. Andrea martire.
1 HYPERLINK ind00080.htm
1 FAMC @fam00029@
0 @ind00081@ INDI
1 NAME Agostino /Mulè/
2 DISPLAY Agostino Mulè
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Agostino
2 SURN Mulè
1 POSITION 1920,-1830
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 1891,-1797,1950,-1877
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 BIRT
2 DATE 6 SEP 1991
2 PLAC Palermo (Sicilia, ,Cap 90100,, Italia,)
3 _XREF @place00003@
1 NOTE Etimologia del nome: AGOSTINO
2 CONT
2 CONT E' la continuazione, per tradizione semidotta o anche
popolare, del no
2 CONC me familiare latino Augustinus, derivato da Augustus,
diffusosi in età
2 CONC imperiale tarda anche come nome unico.
2 CONT L'onomastico ricorre il 28 agosto in memoria di s.
Agostino dottore, v
2 CONC escovo di Ippona.
1 HYPERLINK ind00081.htm
1 FAMC @fam00029@
0 @ind00082@ INDI
1 NAME Ferdinando /Mulè/
2 DISPLAY Ferdinando Mulè
3 FORMAT %F %L %L2
2 GIVN Ferdinando
2 SURN Mulè
1 POSITION 1990,-1830
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 1955,-1797,2025,-1877
1 DISPLAY
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX M
1 BIRT
2 DATE 12 SEP 1992
2 PLAC Palermo (Sicilia, ,Cap 90100,, Italia,)
3 _XREF @place00003@
1 NOTE
2 CONT Significato del nome FERDINANDO
2 CONT
2 CONT Risale ad un nome germanico, di tradizione visigotica,
Frithunanths, c
2 CONC omposto di frithu, "sicurezza, amicizia, pace"
e nanths, "audace, cora
2 CONC ggioso", con un significato che potrebbe essere
"coraggioso nell'assic
2 CONC urare la pace".
2 CONT L'onomastico si festeggia il 30 maggio in memoria
di s. Ferdinando III
2 CONC , re di Castiglia e di Leon, morto nel 1252.
1 HYPERLINK ind00082.htm
1 FAMC @fam00029@
0 @ind00083@ INDI
1 NAME Filippa Patrizia /Leone/
2 DISPLAY Filippa Patrizia Leone
3 FORMAT %F %L %L2
3 LINES 2
2 GIVN Filippa Patrizia
2 SURN Leone
1 PICTURES @pic00307@
2 PRIMARY @pic00307@
1 CONTACTS @contact00004@
1 POSITION 2200,-1690
2 Z 120
2 BOUNDARYRECT 2158,-1657,2242,-1737
1 DISPLAY
2 COLORS
3 BORDER
4 FILL #FCDEBC
2 FLAGS
3 ENABLE bt
1 SEX F
1 BIRT
2 DATE 1959
1 NOTE
2 CONT Significato del nome FILIPPA
2 CONT
2 CONT "Deriva dal nome greco Philippos, latinizzato
in Philippus, formato da
2 CONC philo da philein, ""amare"",
e hippos, ""cavallo"", quindi ""che
ama
2 CONC i cavalli, le corse dei cavalli"".
2 CONT L'onomastico ricorre il 26 maggio in memoria di san
Filippo Neri."
2 CONT
2 CONT Significato del nome PATRIZIA
2 CONT
2 CONT Deriva dal femminile del latino Patricius, che deriva
da patres, "padr
2 CONC i" e anche "appartenente al senato",
e significa quindi "di nobile sti
2 CONC rpe, discendenza".
2 CONT L'onomastico è tradizionalmente festeggiato
il 25 agosto in memoria di
2 CONC santa Patrizia, vergine napoletana martirizzata nel
VII secolo.
2 CONT
2 CONT Origini del cognome LEONE
2 CONT
2 CONT Leone è assolutamente panitaliano. L'origine
di questo cognome è diver
2 CONC sa, può essere legato a soprannomi legati
a caratteristiche comportame
2 CONC ntali, all'essere nell'ambito di qualcuno nel cui
stemma comparisse un
2 CONC o o più leoni, oppure in altri casi possono
derivare dal nome medioeva
2 CONC le Leone. o dal nomen latino Leon.
1 HYPERLINK ind00083.htm
1 FAMS @fam00030@
0 @ind00084@ INDI
1 NAME Enrico /La Malfa/
2 DISPLAY Enrico La Malfa
3 FORMAT %F %L %L2
3 LINES 2
2 GIVN Enrico
Maiden
and Married Names
Usually,
a wife acquires the nickname of her husband, even though
in Italy married women keep their maiden names as their
legal names.
[ ITALIAN NAMES by Claudia Mazzon ]
Women
usually keep their surname when married, but they can also
be addressed with the surname of the husband, especially
when they become widows.
Sometimes
both surnames are written (the proper first), usually separated
by in (e.g. Giuseppina Mauri in Crivelli).
Some
women, when using their proper surname alone, may add a
giovane to the name (e.g. Mauri giovane) to indicate clearly
that it is not their husband's name.
[ Wiki ]
=================
Naming
Children:
Since
at least the 16th century, tradition has dictated how Italian
parents name their children.
The
first son is given the name of the father's father.
The
first daughter is given the name of the father's mother.
The
second son is given the name of the mother's father.
The
second daughter is given the name of the mother's mother.
Subsequent children are given the names of their own parents
or favorite, unmarried, or deceased aunts & uncles.
The
same given names reappear in Italian families, generation
after
generation. Knowing the birth order of siblings, therefore,
often
provides a clue to the names of their grandparents.
Vito Savino marries a woman named Rosa and they have three
sons, Pasquale, Domenico and Pietro. Each of these sons
marries and has his children. According to custom, they
will all name their first son Vito, after their father,
and they will all name their first daughter Rosa, after
their mother.
We have three Vito Savinos all born in the same town, within
the same generation, possibly even born in the same year.
The same situation exists for Rosa Savino. And this is a
greatly simplified example since most Italians in this time
period had more than three children! All the children would
follow this naming tradition, even the daughters, although
the daughters would name the second son and second daughter
after their maternal grandparents.
Be aware, however, that exceptions do occur. A grandfather
might suggest, for example, that the grandson about to be
given his name be baptized instead with the name of a son
of his who died in infancy many years earlier. This is common
when no other member of the family bears the name of that
deceased infant. Such a wish would be honored, and a subsequent
grandson would be given this grandfather's name.
Or a grandmother may ask that the granddaughter to be named
for her be given instead the name of a saint to whom she
holds a special devotion. In this case, a subsequent granddaughter
would be given this grandmother's name.
Carrying this tradition over to America caused dilemmas
for first-generation Americans.
If the grandmother was Crucifissa, for instance, which means
Crucifix, the granddaughter might be baptized Christine.
If the grandfather was Rosario (Rosary), the grandson might
be called Russell.
Why Vincenzo, which translates as Vincent, became James
is an issue of speculation among Americans of Italian descent.
=================
Endings are characteristic of certain regions [2]
Almost every base name can have a diminutive form ending
with
-ino/-ina or -etto/etta as in Paolino/ Paoletto and Paolina/
Paoletta from Paolo and Paola,
-ello/-ella, as in Donatello/ Donatella from Donato and
Donata,
-uccio/-uccia, as in Guiduccio from Guido.
• Veneto: -asso and consonants (l, n, r): Bissacco,
Benetton
• Sicily: -alaro and -isi: Favaloro, Puglisi
• Lombardy: -ago/ghi and -ate/ati: Salmoiraghi, Bonati
• Friuli: -otti / utti and -t: Bortolotti, Rigonat
• Tuscany: -ai and -aci / ecci / ucci: Bollai, Balducci
• Sardinia: -u and -as: Schirru, Marras
• Piedmont: -ero, -audi, -asco: Ferrero, Rambaudi,
Comaco
• Calabria: -ace: Storace
• -uzzo/-uzza, as in Santuzza from Santa, are typical
of Sicilian dialect.
The common Italian surnames Risso and Russo both have the
same meaning, but one is more prevalent in northern Italy,
while the other traces its roots to the south.
Italian surnames ending in o usually come from southern
Italy, whereas in northern Italy they can often be found
ending with i.
Tracking down the sources and variations of your Italian
surname is an important part of Italian genealogical research
and unveils an important part of your family history and
Italian heritage.
[Italian Surname Meanings & Origins Kimberly Powell,
Your Guide to Genealogy]
Nicknames
Many
Italians brought with them to America the custom of calling
one another by nicknames. Usually the nickname was an altered
form of the given name.
For instance, Pepina is short for Giuseppina, which in turn
is a diminutive or affectionate form of Giuseppa (Josephine).
Therefore, Pepina might be translated as Jo, and Giuseppina
as Josie.
Giovannino, the diminutive form of Giovanni (John), may
be translated as Johnny. Antonino (Tony) is short for Antonio
(Anthony). However, both Giovannino and Antonino might be
called simply Nino.
Sometimes the nickname had nothing to do with the given
name.
The writer's Uncle Tony, for example, was baptized Giovanni.
But after his father Antonio died, his mother wanted to
keep the name Antonio in the family. So she called her son
Antonio rather than Giovanni, and the name stuck. Uncle
Tony never did use his given name.
The writer's Great-great-grandfather Ignazio Colletta was
known as “il Mariul,” a Sicilian pronunciation
of the Italian word mariolo, meaning Jew's harp. Family
lore has it that the man liked to play that simple musical
instrument. Everyone in town called him “il Mariul.”
Interestingly, though, mariolo also means rogue or knave,
so Iganzio Colletta's nickname contains a sly double entendre,
as many Italian nicknames did.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Agostina
Tortorici NICKNAME: Nella
Girolamo Tortorici NICKNAME: Minè
================================
Where did the Italian Tortorici family come from?
TORTORICI is first found in Naples, formerly Napoli or Neapolis
(formerly capital of the Kingdom of the Two Sicilies in
southern Italy). Naples is the chief city of the province
of Naples.
[ houseofnames.com ]
…………………
Turturici particularly widespread in Sciacca and Caltabellotta
in Agrigentino, and Trabia in Palermo.
Tortorici is typical of Ribera, Sciacca, Agrigento and Caltabellotta
in Agrigentino, San Marco d `Alunzio in Messina, Castelvetrano
in
===================
===============================
http://www.italian-family-history.com/jewish/Sicilia.html
The Former Jews of Sicily
Back to Turturici-Cancilla homepage
Back to My Family homepage