Sentencje, napisy, litery na tatuaż

Jako, że tatuowanie sobie sentencji (głównie są to tatuaże na plecach lub przedramionach) stało się dość popularne, postanowiłem znaleźć dla Was jakieś przykłady. Wbrew pozorom nie jest to takie łatwe.

Unikaj pomyłek w sentencjach!

Ludzie chcą wyrazić swoje przekonania, motto życiowe lub po prostu wyjątkowe frazy poprzez trwałe ozdoby na swoim ciele. Niemniej jednak, wybór sentencji i ich tłumaczenie może być wyjątkowo trudne. Wiele przypadków pokazuje, że nieprawidłowo przetłumaczona sentencja może prowadzić do niepożądanych konsekwencji i nawet rażących błędów ortograficznych.

Popularność tatuaży nadal rośnie

Współczesna kultura popkulturowa często promuje tatuaże z sentencjami jako wyraz indywidualizmu i osobistego wyboru. Ludzie chcą wyrazić swoją osobowość poprzez słowa, które są dla nich istotne i mają głębokie znaczenie. Tego rodzaju tatuaże stają się często punktem rozmów i sposobem na wyrażenie siebie.

Trudności z tłumaczeniem

Pomimo popularności dziar, napotyka się wiele trudności podczas wyboru i tłumaczenia odpowiedniej frazy. Przekładanie sentencji z jednego języka na drugi może prowadzić do utraty subtelnych znaczeń lub wręcz błędnych interpretacji. Jest to szczególnie prawdziwe w przypadku języków znacznie różniących się od języka ojczystego osoby, która chce wykonać tatuaż.

Potencjalne konsekwencje błędów tłumaczeniowych

Historie o ludziach, którzy przypadkowo otrzymali tatuaże z błędnymi tłumaczeniami, są dobrze znane. Od chińskich znaków zodiaku, które w rzeczywistości oznaczały coś zupełnie innego, po mądrości życiowe zamienione na nonsens, przypadki te są śmieszne, ale i przestrogą dla innych. Pewnie nie raz słyszeliście o przypadkach osób, które zrobiły sobie chińskie tatuaże mające oznaczać znak zodiaku lub jakąś mądrość życiową, a naprawdę okazywały się tekstem w stylu „sajgonki wieprzowe bez ryżu”.

Unikanie wstydu i nieporozumień

Poprawne tłumaczenie sentencji na język, który ma być użyty w tatuażu, jest kluczowe dla uniknięcia potencjalnego wstydu i nieporozumień. Nikt nie chciałby nosić na swoim ciele tatuażu, który jest literówką lub ma błędy gramatyczne.

Konsultacja z tłumaczem

Zanim zdecydujesz się na wykonanie tatuażu z daną sentencją, zaleca się skonsultowanie się z profesjonalnym tłumaczem, zwłaszcza jeśli chodzi o języki, których nie jesteś pewny. Tylko tłumacz o odpowiednich kwalifikacjach może zagwarantować, że tłumaczenie będzie dokładne i wiarygodne.

Przykłady sentencji do rozważenia

Przed dokonaniem wyboru tatuażu z sentencją warto rozważyć kilka przykładów oraz ich tłumaczeń na polski. Poniżej znajdują się kilka sentencji, które mogą być inspiracją, ale należy również przemyśleć ich znaczenie i skonsultować się z ekspertem.

SENTENCJE

Ridens Moriar - Umrę śmiejąc się

Łacińskie

  • Amicum proba, probatum ama” – Przyjaciół sprawdzaj, sprawdzonych kochaj
  • Amor Vincit Omnia” – Miłość zwycięża wszystko
  • Amore Qui Merentur” – Kochaj tych, którzy na to zasłużyli…
  • Amour vincit omnia” – miłość zwycięży wszystko
  • Anima Vilis” – Podła dusza
  • Arte Et Labore” – Sztuka i praca
  • Audaces Fortuna Iuvat” – śmiałym szczęście sprzyja.
  • Audere Est Facere” – Odwaga jest czynem
  • Carpe Diem” – Chwytaj dzień (Korzystaj z dnia)
  • Carpe noctem” – Wykorzystaj noc (Korzystaj z nocy)
  • Consilio Et Anamis” – Inteligencja i odwaga
  • Deus Dona Me Vi” – Boże daj mi siłę
  • Dulcius Ex Asperis” – Słodsze po trudnościach
  • Dums Spiro Spero” – Dopóki oddycham nie tracę nadziei…
  • Faber est quisque suae fortunae” – każdy jest kowalem własnego los
  • Fortuna Favet Fortibus” – Los sprzyja dzielnym.
  • Hic Amor, Haec Patria Est” – To moja miłość, to moja ojczyzna
  • Ignoti Nulla Cupido” – nieznane nie nęci
  • Memento Mori” – Pamiętaj o śmierci
  • Mors Certa, Hora Incerta” – Śmierć jest pewna, ale [jej] godzina nieznana
  • Mors Tua Vita Mea” – Twoja śmierć jest moim życiem
  • Nec tecum,nec sine te” – Nic bez Ciebie , wszystko z Toba
  • Nitimur In Vetitum” – Najbardziej kusi zakazane
  • Non schola sed vita docet” – nie szkoła, leczy życie uczy
  • Nosce Te Ipsum” – Poznaj siebie samego
  • Oderint Dum Metuant” – Niech nienawidzą byleby się bali
  • Per ardua ad astra” – Przez cierpienie do gwiazd
  • Per aspera ad astra” – Przez ciernie do gwiazd
  • Potius Mori Quam Fodeari” – Prędzej śmierć niż poniżenie
  • Quid Te Non Necaverit, Certe Confirmabit” – Co cię nie zabije, z pewnością cię wzmocni
  • Quod Me Non Necaverit, Certe Confirmabi” – Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
  • Rara Avis” – biały kruk
  • Ridens Moriar” – Umrę śmiejąc się
  • Superbia In Proelia” – Dumni w walce
  • Taedium Vitae” – wredne zycie
  • Tempus Neminem Manet” – Czas nie czeka na nikogo
  • Ubi vita, ibi poesis” – Gdzie życie, tam i poezja
  • Uixades um Vincium” – pozory mylą
  • Veritas de Santare” – Zemsty nadejdzie czas
  • Veritas Lux Mea” – Prawda moim światłem
  • Vincere aut mori” – Zwyciężyć albo umrzeć
  • Vincit Omnia Industria” – Upartość (upór) zwycięża wszystko
  • Vive Ut Vivas” – Żyj życiem
  • Vivere Militare Est” – Życie jest walką

Więcej sentencji łacińskich znajdziecie w komentarzach: unos, duo, tres.

Never Lose Hope - Nigdy nie trać nadziei

Angielskie

  • She found herself and somehow that was everything” – Taylor Swift
  • Forever Young” – Wiecznie młody
  • Never Lose Hope” – Nigdy nie trać nadziei
  • Only God can judge me” – Tylko Bóg może mnie osądzać
  • Thug live” – bandyckie życie (2pac)
  • We live, as we dream – alone.” – Żyjemy tak jak śnimy – samotnie. (Joseph Conrad)
  • Future starts today, not tomorrow” – Przyszłość zaczyna się dzisiaj, nie jutro (Jan Paweł II)
  • Experience is the name that everyone gives to his mistakes” – Doświadczenie – nazwa jaką nadajemy naszym błędom (Oscar Wilde)
  • We are such stuff as dreams are made on” – Jesteśmy z tego samego materiału co nasze sny (William Szekspir)
  • Better to die for a friend than to die for gold” – Lepiej zginąć za przyjaciela niż za złoto
  • Keep your friends close, but keep your enemies closer” – Trzymaj swoich przyjaciół blisko, ale jeszcze bliżej trzymaj swoich wrogów
  • Time is money” – Czas to pieniądz
  • A friend in need is a friend indeed” – Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie
  • Love is blind” – Miłość jest ślepa
  • Practice makes perfect” – Praktyka czyni mistrza
  • Speech is silver, silence is golden” – Mowa jest srebrem, milczenie złotem
  • Better an open enemy than a false friend” – Lepiej otwarty wróg, niż fałszywy przyjaciel
  • Nothing venture, nothing gain” – Nie ma zysku bez ryzyka
  • Experience is mother of wisdom” – Doświadczenie jest matką mądrości
  • It is the first step that is troublesome” – Tylko pierwszy krok jest trudny
  • It is never too late to mend” – Nigdy nie jest za późno, żeby się poprawić
  • Character is what you are in the dark” – Charakter to to, czym jesteś po ciemku
  • The character is a long standing habit” – Charakter to długotrwałe przyzwyczajenie
  • Method in the madness” – W szaleństwie jest metoda
  • The greatest fault is to be conscious of none” – Największą winą jest być nieświadomym niczego
  • Keep smiling” – Nie martw się (w wolnym tłumaczeniu)
  • Evil is good perverted” – Zło to zepsute dobro
  • Friendship is like money: easier made than kept” – Przyjaźń jest jak pieniądze: łatwiej ją zdobyć niż utrzymać
  • Half a truth is often a great lie” – Pół prawdy to często wielkie kłamstwo
Only God can judge me - Tylko Bóg może mnie osądzać

Francuskie

  • La vie est belle” – Życie jest piękne
  • Le diable ne dort jamais” – Diabeł nigdy nie śpi
  • Le fruit défendu a le plus de saveur” – Owoc zakazany smakuje najlepiej
  • Le silence vaut une réponse” – Brak odpowiedzi też jest odpowiedzi
  • Les amis de nos amis sont nos amis” – Przyjaciele naszych przyjaciół są naszymi przyjaciółmi
  • On revient toujours a ses premieres amours” – Stara miłość nie rdzewieje
  • Qui cesse d’etre ami ne l’a jamais été” – Kto przestaje być przyjacielem, nigdy nim nie był
  • Adieu paniers, vendanges sont faites – Co przeszło, nie wróci
  • Vouloir, c’est pouvoir” – Chcieć to móc
  • La meilleure défense c’est l’attaque” – Najlepszą obroną jest atak
Vouloir, c’est pouvoir – Chcieć to móc

Hiszpańskie

  • La fe hace milagros” – Wiara czyni cuda
  • La vida es bella” – życie jest piękne
  • Los Ami” – Umrę śmiejąc się
  • Nunca perder la esperanza” – Nigdy nie trać nadziei
  • El amor es ciego” – Miłość jest ślepa
  • La mentira no tiene pies” – (kłamstwo nie ma nóg) – kłamstwo ma krótkie nogi
  • Ojo por ojo y diente por diente” – oko za oko, ząb za ząb
Los Ami – Umrę śmiejąc się

Inne języki

  • Hubb, iman, amal” (arabski)- Miłość, wiara, nadzieja

Cytaty

  • „Wszechświat ukrywa w nas, ludziach, nieznane przedmioty, a potem przygląda się z boku, czy potrafimy je znaleźć.” – Elizabeth Gilbert
  • Są dwie drogi, aby przeżyć życie. Jedna to żyć tak, jakby nic nie było cudem. Druga to żyć tak, jakby cudem było wszystko.” – Albert Einstein
  • Nigdy nie rezygnuj z marzenia, tylko dlatego, że zrealizowanie go wymaga czasu. Czas i tak upłynie.” – Earl Nightingale
  • Nie ma nic stałego, oprócz zmiany.” – Heraklit z Efezu
  • Nie odnajdziesz spokoju unikając życia.” – Virginia Woolf
  • Podróż tysiąca mil zaczyna się od jednego kroku.” – Lao Tzu
  • Ktoś tutaj był i był, a potem nagle zniknął i uporczywie go nie ma.” – Wisława Szymborska
  • Wszystko przeminie. Mądry Człowiek wie o tym od samego początku i niczego nie żałuje..” – Olga Tokarczuk
  • Marzenia zawsze zwyciężają rzeczywistość, gdy im na to pozwolić.” – Stanisław Lew
  • Ludzie mogą wątpić w to, co mówisz, ale uwierzą w to, co robisz.” – Lewis Cass
  • Rozstajem się tylko po to, aby spotkać się ponownie.” – John Gay
  • I nawet kiedy będę sam, nie zmienię się, to nie mój świat, przede mną droga, którą znam, którą ja wybrałem sam.” – Myslovitz „Długość dźwięku samotności”
  • Nie odnajdzie więcej nas ta sama chwila.” – Beata Kozidrak „Ta sama chwila”
  • Miłość. Dwoje ludzi spotyka się przypadkiem, a okazuje się, że czekali na siebie całe życie”.” – Vitor de Lima Barreto
  • Kocha się za nic. Nie istnieje żaden powód do miłości.” – Paulo Coelho

_________
Jeżeli znalazłeś (-aś) już interesującą Cię sentencję to sprawdź jak będzie wyglądała wytatuowana na Twoim ciele. Skorzystaj z generatora napisów na tatuaż.

UWAGA! Proszę nie dodawać komentarzy w stylu „Jak będzie ***** po angielsku, niemiecku, hiszpańsku, arabsku itd.?” ! Do tłumaczenia sentencje na te języki możecie użyć translatorów, zapytać znajomych, którzy uczą się tych języków albo najzwyczajniej sprawdzić w słowniku.

Oceń: 4.7/5 z 8 ocen
Udostępnij:

Może Ci się również spodoba

Subskrybuj
Powiadom o
guest

1.4K komentarzy
Najstarsze
Najnowsza Najczęściej głosowano
Informacje zwrotne w treści
Wyświetl wszystkie komentarze
Kaśka
Kaśka

Moja kumpelka ma „La vita è preziosa” – to z włoskiego „Życie jest cenne”. Pozdrawiam

biperr
biperr

A gdzie „Panta rhei” – wszystko płynie, wszystko jest zmienne, nietrwałe?

you wot, you wot
you wot, you wot

„the past is practice” – przeszłość jest praktyką…

Polo
Polo

semper fidelis – zawsze wierny

vide cul fide – patrz komu ufasz

Marcin
Marcin

Ditat Deus – Bóg wzbogaca (wewnętrznie)

Pietraś
Pietraś

To jeszcze DUM SPIRO SPERO dopuki oddycham nie tracę nadziei.Przy okazji więżniowie zmienili Sentencję VIDE CUL FIDE w oryginale jest VIDE SEI CUL FIDE

misio
misio

FAC FIDELI SIS FIDELIS badz wierny temu kto jest wierny wobec ciebie
NON INFITIABERIS SEMEN TUUM nie wyprzesz sie korzeni ale to tlum. nie ma 100 % pewnosci…

jusytja
jusytja

Non sum qualis eram – nie jestem tym kim byłem
Habita Tecum – zastanów się nad sobą

cinkciarka
cinkciarka

Amore Dolce Vita

RaCHiM
RaCHiM

ja mam na rękach Death Such As Live wytatuowane ,,,
a od kości miednicy do kolana Amicum proba, probatum ama !!! pozdrawiam, jeszcze tylko kod kreskowy na karku z data urodzenia i grópą krwi i bedzie super,,, :** :O

MAJK
MAJK

BIM VI REPELERE LICET(patrz komu ufasz)

future_millionaire
future_millionaire

MAJK bzdury piszesz! Raz, że nie jakieś „bim vi repelere licet” tylko „Vim vi repellere licet”. Dwa, że to jest paremia łacińska i znaczy dosłownie:
„Siłę wolno odeprzeć siłą”.

kris
kris

a czemu pomijacie piękny język ojczysty? Mój ziomek na jednym przedramieniu ma po polsku 'SZACUNEK ZA SZACUNEK’ a na drugim 'FRAJERSTWO ZA FRAJERSTWO’. Piękna czcionka dopełnia całości.

dawid
dawid

tylko Bóg moze mnie osądzać- jak sie to pisze po łacinie??

rocker
rocker

crede, quod habes, et habes – wierz, że masz, a będziesz miał.

MAdzia
MAdzia

taedium vitae- wredne zycie jest zajebiste ja sobei dziaram

Anusia
Anusia

Ja Mam Love yours heart – Kocham Twoje Serce

Ania
Ania

*Nec tecum,nec sine te – Nic bez Ciebie , wszystko z Toba

*Faber est quisque suae fortunae – każdy jest kowalem własnego losu.

Pozdrawiam :)

bambo
bambo

a ja mysle sobie na przedramieniu wytatuowac „zawsze coś za coś” wie może ktoś jak by to bylo po łacinie?

mario
mario

Zycie, my jestesmy zyciem,dano nam zycie bysmy zyli na ziemi po przez zycie, z zycia, zyciem.
Radowac sie zyciem potrafimy tak sztucznie w swiadomosci zycia wiedzonc, ze i tak czeka nas smierc.

kath
kath

ja będę tatuować Never Regret – nigdy nie żałuj, prawdopodobnie na środku pleców.

eplik89
eplik89

VCF-Vide Cul Fide na karQ i na prawy przedramieniu-Iam What Iam(jestem kim,czym lub jaki jestem jak kto woli

olo
olo

moglby mi ktos przetlumaczyc na angielski lub lacina ” tylko przed bogiem padne na kolana ” chce sobie to wydziabac na plecach :]

brak 2 sensu
brak 2 sensu

Mario (komentarz nr 23), jeśli wytatuowałeś sobie taki napis, który dla mnie nie ma sensu to rządzisz.

Wszystko jednak przebija błąd w wyrazie „wiedząc” –> „wiedzonc, ze i tak czeka nas smierc.” :-)

Masakra.

noozka
noozka

Tu znajdziecie troszq sentencji po łacinie;)
http://pl.wikiquote.org/wiki/Sentencje_%C5%82aci%C5%84skie

mario
mario

(komentarz do 27) dla ciebie ten komentarz wielu ludzi parzy na mnie wielu mowi psspspsp ludziom w glowach sie przewraca , ale spoko ja dobrze wiem kim jestem.i to jak pisalem ten tatuaz tez wiedzialem co pisze tak samo jak wiedzialem co wymyslilem i to co z komentowales,tez bylo,jest i bedzie do konca mojego zycia moje i muj.

Zenon Bombalina
Zenon Bombalina

Ultimam cogita – pamietaj o ostatniej ( godzinie), At spes non fracta -a nadzieja jeszcze nei złamana,Fata viam invenient- przeznaczenie znajdzie drogę, Ut exeam melior -abym odszedł stąd lepszy .pozdro jedno z tych bedzie widniało na mojej klatce prawdopodobnie ostanie

zagadka
zagadka

…..jest zagadkom swiata na ktore ludzie ktorzy na nim mieszkajç nie znajom odpowiedzi.

Sobek1888
Sobek1888

audaces fortuna iuvat – śmiałym szczęście sprzyja.
fortuna favet fortibus – los sprzyja dzielnym.
ignoti nulla cupido – nieznane nie nęci – nie pragnie się czegoś, o czym się nie wie, że istnieje.

bambo
bambo

kto przetlumaczy: „kazdy swoj krzyz niesie” na lacine? ja chce sobie na calych plecach wydlubac krzyz celtycki i na kazdym z jego ramion po jednym slowie…mam juz wzor i wyglada swietnie…

bambo
bambo

Rara avis-Biały kruk

dawido
dawido

Ridens Moriar(łac)- Umrę śmiejąc się

amor
amor

a ja mam oderint dum metuant „niech nienawidzą byleby sie bali”

Janek
Janek

Per ardua ad astra?

ja słyszałem:

Per aspera ad astra

asiek
asiek

a kto by mi przetłumaczył na łacine serce masz wolne tylko miej odwage isc za jego głosem…

mariusz
mariusz

hahaha
Vide Cul Fide-patrz komu uwasz a nie jakies bzdury piszecie

Ania
Ania

do Bambo>

coś za coś po łacinie „Quid pro quo”.
Pozdro

XXXniunia
XXXniunia

Nieważne, ile razy upadniesz, ważne, ile razy się podniesiesz kto mi to przetłumaczy po arabsku :P wazne bo chciałam se taki tatuaz zrobic

Kajo
Kajo

spokojni sa panami zycia

michal
michal

padłem-nikt nie poda reki,
sam wstane Silniejszy!

bambo
bambo

dzieki Ania! a tu macie slownik kory tlumaczy całe zdania na rożne jezyki m.in. łacina http://www.slownik.ukraincow.net/

felipe
felipe

Tempus fugi – czas ucieka

Bary
Bary

Witam, jak by było po łacinie – „tylko przed bogiem upadne na kolana” ?

marus
marus

hej jk bedzie po jkiemus jezyku ,,Biły tygrys????????????????????odp……………:)

marus
marus

biały tygrys!!!!!!!!!!!!!!!?pojkiemus??npiszcie:))

jagoda
jagoda

Do Bary: „Tylko przed bogiem upadnę na kolana” po łacinie: „Tikai pirms dieva es kritīšu uz ceļiem”

bambo
bambo

do marus:
biały tygrys:
łacina:balts tīģeris skorzystaj z tego:
http://www.slownik.ukraincow.net/

Michał
Michał

a ja mam na przedramieniu LOS AMI (hiszp.) – Umrę śmiejąc się

Ziomek
Ziomek

Rób to w co wierzysz, i nie przejmuj się co inni mówią Jak to będzie po Łacinie ?
Pomocy

Kreto
Kreto

Siema Wszystkim mam do was prosbeprzetłumaczcie mi po łacinie najlepiej jak najszybcie pilne: Chroń Mnie Boże /////z góry dzieki PZDR