Prof. Dr. Carsten Sinner
Universität Leipzig
Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie
Iberoromanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft
Beethovenstr. 15
04107 Leipzig
Tel. 0049-341-9737602

http://www.carstensinner.de e-mail

Zurück zur Startseite

Sprechstunden: Donnerstag 10.00 bis 11.00 und dienstags nach Absprache

Sommersemester 2009

V/S Variedades del español

Zusammen mit Cecilia Plested (Universidad de Antioquia, Medellín, Kolumbien), Esteban Montoro del Arco (Universidad de Granada, Spanien), María José García Folgado (Universitat de València, Spanien), Elia Hernández Socas (Universität Leipzig), Encarnación Tabares Plasencia (Universität Leipzig), Giselle Valman (Universität Leipzig), Sánder Zequeira (Universität Leipzig). Der genaue Ablauf des Seminars und die Voraussetzungen für den Erwerb der Belege werden in der ersten Semesterwoche besprochen.

Die Veranstaltung findet zum Teil in spanischer Sprache statt. Bitte die Raum- und Zeitangaben zu den jeweiligen Terminen im Programm beachten.

Für Studierende der Diplomstudiengänge, BA 04-005-1009 Platzhalter Auslandsstudium Kulturstudien B-Gebiet – Spanisch / 04-005-1023 Platzhalter Auslandsstudium Linguistik zweite B-Sprache – Spanisch und Master Translatologie 04-042-2009 Erweiterungsmodul Linguistik Spanisch (B- und C-Sprache)
Beleg:
regelmäßige Teilnahme (mind. 75%), Erledigung der Hausaufgaben, Abschlussklausur bzw. Hausarbeit

Zeit und Raum:

Do 17.15-18.45 Uhr Raum GWZ Beethovenstr. 15, H4 5.16 oder 19.00-20.30 Uhr DTA
oder
Freitag, 17.15-18.45 Uhr, GWZ Beethovenstr. 15, H4 5.16 oder Dresdner Bank, DTA

Inhalt | Programm | Referate | Literatur | Links (u.a. Hinweise zum Verfassen von Hausarbeiten) | Aufgaben


Inhalt

El seminario/círculo de lecturas empieza con una introducción teórica a la lingüística variacional desde la perspectiva de la lingüística hispánica y la translatología. A lo largo del semestre, expertos de la lingüística hispánica y de la translatología, en su mayoría hablantes nativos de diferentes variedades diatópicas del español, presentarán su propia variedad. Se trabajarán, por ejemplo, aspectos históricos de las variedades regionales y nacionales, se analizarán los rasgos lingüísticos más importantes de cada una de las variedades tratadas, se pasarán vídeos o grabaciones, etc. para así posibilitar un acercamiento a los diferentes dialectos del español.

A los estudiantes que frecuenten el seminario para obtener Scheine o Leistungsnachweis en el marco de la licenciatura o de Bachelor o Máster (BA 04-005-1009 Platzhalter Auslandsstudium Kulturstudien B-Gebiet – Spanisch / 04-005-1023 Platzhalter Auslandsstudium Linguistik zweite B-Sprache – Spanisch und Master Translatologie 04-042-2009 Erweiterungsmodul Linguistik Spanisch (B- und C-Sprache) se les exigirá una presentación oral así como lectura y comentario escrito de algunos de los textos de la lista de las lecturas recomendadas. Además, de acuerdo con los planes de estudios, podrá realizarse un examen parcial o una Hausarbeit.

Für den VII Congreso Internacional de Lingüística Hispánica vom 3. bis 7. Oktober 2009 braucht die Professur für Iberoromanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft noch studentische Unterstützung für die Betreuung der Teilnehmer, für die Beaufsichtigung der Räume und Einrichtungen während der Veranstaltung, für die Betreuung des Bücherstandes, für die Kaffeetische in den Pausen, den begleiteten Rundgang durch die Stadt usw. Wenn Sie gerne helfen möchten, melden Sie sich bitte bei Prof. Dr. Carsten Sinner oder bei Elia Hernández.


Programm

9. April 17.15-18.45 Uhr Raum GWZ Beethovenstr. 15, H4 5.16

Themenbesprechung, Ablauf, ggf. Vergabe Dossiers/Referate
Carsten Sinner: Einführung: Variación diasistemática como tema de la lingüística y translatología y como problema y dificultad en la traducción

16. April 19.00-20.30 Uhr Dresdner Bank, DTA Cecilia Plested (Universidad de Antioquia, Medellín, Colombia): El español de Colombia
23. April 17.15-18.45 Uhr Raum GWZ Beethovenstr. 15, H4 5.16 Carsten Sinner: Variación diasistemática; La arquitectura de la lengua: Coseriu.
30. April 17.15-18.45 Uhr Raum GWZ Beethovenstr. 15, H4 5.16 Carsten Sinner: Variación diasistemática; Oralidad y escripturalidad: Koch/Oesterreicher.
7. Mai 17.15-18.45 Uhr Raum GWZ Beethovenstr. 15, H4 5.16 Carsten Sinner: Variación diasistemática:; marcas diasistemáticas en la lexicografía; frecuencia
14. Mai 17.15-18.45 Uhr Raum GWZ Beethovenstr. 15, H4 5.16 Carsten Sinner: Variación diasistemática; Oralidad y escritura: Koch/Oesterreicher.
21. Mai Himmelfahrt: unterrichtsfrei  
28. Mai 19.00-20.30 Uhr Dresdner Bank, DTA Esteban Montoro del Arco (Universidad de Granada, España): El español de Granada
4. Juni 19.00-20.30 Uhr Dresdner Bank, DTA María José García Folgado (Universitat de València, España): El español de Valencia
11. Juni 19.00-20.30 Uhr Dresdner Bank, DTA Elia Hernández Socas / Encarnación Tabares Plasencia (Universität Leipzig): El español de Canarias
18. Juni 17.15-18.45 Uhr Raum GWZ Beethovenstr. 15, H4 5.16 Carsten Sinner
25. Juni keine Veranstaltung  
2. Juli 19.00-20.30 Uhr Dresdner Bank, DTA Sander Zequeira (Universität Leipzig): El español de Cuba
9. Juli 19.00-20.30 Uhr Dresdner Bank, DTA Giselle Valman (Universität Leipzig/Universidad de Buenos Aires): El español bonaerense, argentino, rioplatense

Referats- bzw. Dossierthemen

Zu vergebende Referats/Dossierthemen nach Besprechung im Seminar


Literatur

Zurück zum Seitenanfang

Varietäten: Theorie, Übersichten, Einführungen in Einzelbereiche usw.

Albrecht, Jörn (1986): "'Substandard' und 'Subnorm'. Die nicht-exemplarischen Ausprägungen der 'Historischen Sprache' aus varietätenlinguistischer Sicht". In: Günter Holtus / Edgar Radtke (Hrsg.): Sprachlicher Substandard. Tübingen: Niemeyer, 65-88.

Albrecht, Jörn (1990): "'Substandard' und 'Subnorm'. Die nicht-exemplarischen Ausprägungen der 'Historischen Sprache' aus varietätenlinguistischer Sicht (Fortsetzung)". In: Günter Holtus / Edgar Radtke (Hrsg.): Sprachlicher Substandard III: Standard, Substandard und Varietätenlinguistik. Tübingen: Niemeyer, 44-127.

Alvar, Manuel (1990): "La lengua, los dialectos y la cuestión del prestigio". In: Francisco Moreno Fernández (Hrsg.): Estudios sobre variación lingüística. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares, 13-26.

Ammon, Ulrich (1986): "Explikation der Begriffe 'Standardvarietät' und 'Standardsprache' auf normtheoretischer Grundlage". In: Günter Holtus / Edgar Radtke (Hrsg.): Sprachlicher Substandard.: Sprachlicher Substandard. Tübingen: Niemeyer, 1-63.

Ammon, Ulrich (1987): "Zu den Begriffen 'standardsprachliches Sprachzeichen', Standardvarietät' und 'Standardsprache'. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 40, 305-316.

Ammon, Ulrich / Norbert Dittmar / Klaus J. Mattheier (Hrsg.): (1988): Sociolinguistics / Soziolinguistik. An International Handbook of the Science of Language and Society. Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft. 2 Bände. Berlin: de Gruyter.

Bartsch, Renate (1987): Norms of language. Theoretical and Practical Aspects. London / New York: Longman.

Baum, Richard (1987): Hochsprache, Literatursprache, Schriftsprache. Materialien zur Charakterisierung von Kultursprachen. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.

Bell, Allan (1991): The Language of News Media. Oxford / Cambridge, MA: Blackwell.

Bernstein, Basil (1970): Soziale Struktur, Sozialisation und Sprachverhalten. Aufsätze 1958-1970. Amsterdam: Contact-Press.

Bernstein, Basil (Hrsg.) (1974): Sprachliche Kodes und soziale Kontrolle. Berlin: Cornelsen.

Bierbach, Mechtild (2000): "Spanisch – eine plurizentrischen Sprache? Zum Problem von norma culta und Varietät in der hispanophonen Welt". Vox Romanica 59, 143-170.

Biere, Bernd Ulrich / Rudolph Hoberg (Hrsg.) (1996): Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Fernsehen. Tübingen: Narr.

Bradac, James J. (1982): "A rose by another name: attitudinal consequences of lexical variation". En: Ellen Bouchard Ryan / Howard Giles (Hrsg.): Attitudes towards Language Variation. Social and Applied Contexts. London: Edward Arnold, 99-115.

Burger, Harald (1984): Sprache der Massenmedien. Berlin / New York: de Gruyter.

Coseriu, Eugenio (1973): "Sistema, norma y habla". In: Eugenio Coseriu: Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios. 3ª ed., rev. y corr. Madrid: Gredos, 11-113.

-- ([1980] 1988): "'Historische Sprache' und 'Dialekt'". In: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (Hrsg.): Energeia und Ergon. Sprachliche Variation - Sprachgeschichte - Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu. Tübingen: Narr, 45-61.

-- ([1981] 1988a): "Die Begriffe "Dialekt", "Niveau" und "Sprachstil" und der eigentliche Sinn der Dialektologie". Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (Hrsg.): Energeia und Ergon. Sprachliche Variation - Sprachgeschichte - Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu. Tübingen: Narr, 15-43.

-- ([1981] 1988b): "Die Sozio- und die Ethnolinguistik. Ihre Grundlagen und Aufgaben". Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (Hrsg.): Energeia und Ergon. Sprachliche Variation - Sprachgeschichte - Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu. Tübingen: Narr, 63-79.

Dittmar, Norbert (1997): Grundlagen der Soziolinguistik – Ein Arbeitsbuch mit Aufgaben. Tübingen: Niemeyer.

Dokulil, Milos ([1952] 1971): "Zur Frage der Norm der Schriftsprache und ihrer Kodifizierung". In: Benes^, Eduard / Josef Vachek (Hrsg.): Stilistik und Soziolinguistik. Beiträge der Prager Schule zur strukturellen Sprachbetrachtung und Spracherziehung. Berlin: ohne Verlag, 94-101.

Ferguson, Charles A. (1959): "Diglossia". Word 15, 325-340.

Fishman, Joshua A. (1971): The Sociology of Language. An Interdisciplinary Approach. The Hague / Paris: Mouton. Span. Übersetzung: Fishman, Joshua A. (1979): Sociología del lenguaje. Trad. de Ramón Sarmiento y Juan Carlos Moreno. Introducción de Ramón Sarmiento. Epílogo de Francisco Abad Nebot. Madrid: Cátedra.

Forner, Werner (1998): "Syntaktische Variation und Variationssyntax". In: Wolfgang Dahmen / Günter Holtus / Johannes Kramer / Michael Metzeltin / Wolfgang Schweickard / Otto Winkelmann (Hrsg.): Neuere Beschreibungsmethoden der Syntax romanischer Sprachen. Romanistisches Kolloquium XI. Tübingen: Narr, 447-466.

Goetsch, Paul (1985): "Fingierte Mündlichkeit in der Erzählkunst entwickelter Schriftkulturen". Poetica. Zeitschrift für Sprach- und Literaturwissenschaft 17 (3-4), 202-218.

Günther, Hartmut / Otto Ludwig (Hrsg.) (1994): Schrift und Schriftlichkeit. Ein interdisziplinäres Handbuch internationaler Forschung. 1. Halbband. Berlin / New York: de Gruyter.

Hartung, Wolfdietrich (1980): "Sprachvariation und Norm". In: Peter H[ans] Nelde (Hrsg.): Sprachkontakt und Sprachkonflikt. Wiesbaden: Steiner, 27-34.

Hausmann, Franz Josef (1989): "Die Markierung im allgemeinen einsprachigen Wörterbuch". In: Franz Josef Hausmann et al. (Hrsg.): Wörterbücher. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. Band 1. Berlin/New York: de Gruyter, 649-657.

Havránek, Bohuslav ([1969] 1971): "Die Theorie der Schriftsprache". In: Benes^, Eduard / Josef Vachek (Hrsg.): Stilistik und Soziolinguistik. Beiträge der Prager Schule zur strukturellen Sprachbetrachtung und Spracherziehung. Berlin: ohne Verlag, 19-37.

Hebel, Franz (Hrsg.) (1983): Sprachliche Varietäten. Stuttgart: Klett.

Holtus, Günter (1986): "Standard und Substandard als grammatikalisches Problem". In: Günter Holtus / Edgar Radtke (Hrsg.): Sprachlicher Substandard. Tübingen: Niemeyer, 89-104.

Holtus, Günter / Edgar Radtke (1984): "Der Begriff 'Umgangssprache' in der Romania und sein Stellenwert für die Iberoromanistik". In: Günter Holtus / Edgar Radtke (Hrsg.): Umgangssprache in der Iberoromania. Festschrift für Heinz Kröll. Tübingen: Narr, 1-22.

Holtus, Günter / Edgar Radtke (Hrsg.) (1986): Sprachlicher Substandard. Tübingen: Niemeyer.

Holtus, Günter / Edgar Radtke (Hrsg.) (1990): Sprachlicher Substandard III: Standard, Substandard und Varietätenlinguistik. Tübingen: Niemeyer.

Holtus, Günter/ Edgar Radtke (1990): "Substandardbeschreibung in der Sprachwissenschaft: Aktuelle Skizzierung und offene Fragen". In: Günter Holtus / Edgar Radtke (Hrsg.): Sprachlicher Substandard III: Standard, Substandard und Varietätenlinguistik. Tübingen: Niemeyer, VII-XXI.

Jakobs, Eva-Maria (1998): "Mediale Wechsel und Sprache. Entwicklungsstadien elektronischer Schreibwerkzeuge und ihr Einfluss auf Kommunikationsformen". In: Werner Holly / Bernd U. Biere (Hrsg.): Medien im Wandel. Opladen: Vs Verlag, 187-209.

Joseph, John Earl (1984): "The Elaboration of an Emergent Standard". Language Sciences 6, 39-52.

Joseph, John Earl (1984): "The Engineering of a Standard language". Multilingua 3 (2), 87-92.

Klein, Wolfgang (1976): "Sprachliche Variation". Studium Linguistik 1, 29-46.

Kloss, Heinz (1987): "Abstandsprache und Ausbausprache". In: Ulrich Ammon / Norbert Dittmar / Klaus J. Mattheier (Hrsg.): Sociolinguistics / Soziolinguistik. An international handbook of the science of language and society / Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft, 1. Berlin / New York: de Gruyter, 302-308.

Koch, Peter (1988): "Norm und Sprache". In: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (Hrsg.) (1988): Energeia und Ergon. Sprachliche Variation - Sprachgeschichte - Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu. Band. 2, hrsg. von Harald Thun: Das sprachtheoretische Denken Eugenio Coserius in der Diskussion (1). Tübingen: Narr, 327-354.

Koch, Peter / Wulf Oesterreicher (1985): "Sprache der Nähe — Sprache der Distanz. Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und Sprachgeschichte". Romanistisches Jahrbuch 36, 15-43.
-- (1990): Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch. Tübingen: Niemeyer.
-- (2001): "Gesprochene Sprache und geschriebene Sprache/Langage parlé et langage écrit". In: Günther Holtus / Michael Metzeltin / Christian Schmitt (Hrsg.): Lexikon der Romanistischen Linguistik (=LRL), Bandd. I/2, Tübingen: Niemeyer, 584-627.
-- (2007): Lengua hablada en la Romania: Español, Francés, Italiano. Madrid: Gredos. (Span. Übersetzung der zweiten, verbesserten Auflage von Koch/Oesterreicher 1990)

Koerner, E. F. K. (2001): "William Labov and the Origins of Sociolinguistics". In: Folia Linguistica Historica XXII / 1-2, 1-40.

Kubczak, Hartmut (1979): Was ist ein Soziolekt? Überlegungen zur Symptomfunktion sprachlicher Zeichen unter besonderer Berücksichtigung der diastratischen Dimension. Heidelberg: Winter.

Labov, William (1963): "The Social Motivation of a Sound Change". Word 19, 273-309.
-- (1966a): The social stratification of English in New York City. Washington, D.C.: Center for Applied Linguistics.
-- (1966b): "Hypercorrection by the lower middle class as a factor in linguistic change". In: William Bright (Hrsg.) (1966): Proceedings of the UCLA Sociolinguistics Conference, Los Angeles 1964. Den Haag / Paris: Mouton, 84-113.
-- (1972a): Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania.
-- (1972b): Language in the Inner City: Studies in the Black English Vernacular. Philadelphia: University of Pennsylvania.
-- (1972c): "The Social Stratification of (r) in New York City Department Stores". In: Labov (1972a), 43-69.
-- (1972d): "The Isolation of Context Styles". In: Labov (1972a), 70-109.
-- (1972e): "The Linguistic Consequence of Being a Lame". In: Labov (1972b), 255-292.
-- (1972f): "Contraction, Deletion and Inherent Variability of the English Copula". In: Labov (1972b), 65-129.

Lüger, Heinz-Helmut (1983): Pressesprache. Tübingen: Niemeyer.

Lüdtke, Jens (2001), „Die romanischen Sprachen“, Version 1.2 vom 17. Oktober 2001. <http://www.latinistik.de/linguae/linguae.htm>

Martins, Cristina (1996/1997): "Bilinguismo e manifestações verbais bilingues. Uma breve sinopse teórica". In: Revista Portuguesa de Filologia XXI, 63-125.

Nabrings, Kirsten (1981): Sprachliche Varietäten. Tübingen: Narr.

Oesterreicher, Wulf (1993): "Verschriftung und Verschriftlichung im Kontext medialer und konzeptioneller Schriftlichkeit". In: Ursula Schaefer (Hrsg.): Schriftlichkeit im frühen Mittelalter. Tübingen: Narr, 267-292.
-- (1995): "Die Architektur romanischer Sprachen im Vergleich". In: Wolfgang Dahmen / Günter Holtus / Johannes Kramer / Michael Metzeltin / Wolfgang Schweickard / Otto Winkelmann (Hrsg.): Konvergenz und Divergenz in den romanischen Sprachen. Romanistisches Kolloquium VIII. Tübingen: Narr, 3-21.
-- (1996): "Lo hablado en lo escrito: reflexiones metodológicas y aproximación a una tipología". In: Thomas Kotschi / Wulf Oesterreicher / Klaus Zimmermann (Hrsg.): El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamérica. Frankfurt am Main: Vervuert, 317-340.
-- (1997): "Types of Orality in Text". In: Egbert Bakker / Ahuvia Kahane (Hrsg.): Written Voices, Spoken Signs. Tradition, Performance, and the Epic Text. Cambridge MA: Harvard University Press, 190-214.

Raible, Wolfgang (Hrsg.) (1988): Zwischen Festtag und Alltag. Zehn Beiträge zum Thema 'Mündlichkeit und Schriftlichkeit'. Tübingen: Narr.

Ros, Maria (1984): "Speech attitudes to speakers of language varieties in a bilingual situation". International Journal of the Sociology of Language 47, 73-90.

Sandig, Barbara (1971): Syntaktische Typologie der Schlagzeile. Möglichkeiten und Grenzen der Sprachökonomie im Zeitungsdeutsch. München: Hueber.

Scherer, Hans Siegfried (1983): Sprechen im situativen Kontext. Theorie und Praxis der Analyse spontanen Sprachgebrauchs. Tübingen: Stauffenburg.

Schlieben-Lange, Brigitte ([3] 1991): Soziolinguistik. Eine Einführung. Stuttgart / Berlin / Köln: Kohlhammer.

Schlieben-Lange, Brigitte / Dittmar, Norbert (1982): Die Soziolinguistik in den romanischsprachigen Ländern. Tübingen: Narr.

Schlieben-Lange, Brigitte / Harald Weydt (1981): "Wie realistisch sind Variationsgrammatiken?". In: Brigitte Schlieben-Lange (Hrsg.) Logos Semanticos. Studia Linguistica in honorem Eugenio Coseriu 1921-1981. V: Geschichte und Architektur der Sprachen. Berlin / New York: de Gruyter, 117-145.

Schönfeld, Helmut (1989): Sprache und Sprachvariation in der Stadt. Zu sprachlichen Entwicklungen und zur Sprachvariation in Berlin und anderen Städten im Nordteil der DDR. Berlin: Akademie der Wissenschaften.

Sinner, Carsten (2001): "Zur Terminologie in der Sprachkontaktforschung: Bilinguismus und Diglossie, Interferenz und Integration sowie tertiärer Dialekt". In: Gerda Haßler (Hrsg.): Sprachkontakt und Sprachvergleich. Münster: Nodus, 125-152.
-- (2005): "Consecuencias lingüísticas de la emigración y de la emigración de retorno". Analecta Malacitana (Málaga) 28 (1), 141-161.
-- (2007): "Spanglish, portunhol & Co.: Hybrid, Interlekt, Kreol...? Zu einem Problem nicht nur auf terminologischer Ebene". I n: Martin Döring / Dietmar Osthus / Claudia Polzin-Haumann (Hrsg.) (2007): Sprachliche Diversität: Praktiken – Repräsentationen – Identitäten. Akten der Sektion Potenziale sprachlicher Diversität in den romanischen Sprachen des XXIX. Deutschen Romanistentages Saarbrücken (25.–29.9.2005). Bonn: Romanistischer Verlag, 1–37.

Spillner, Bernd (1987): "Style and Register". In: Ulrich Ammon / Norbert Dittmar / Klaus J. Mattheier (Hrsg.): Sociolinguistics / Soziolinguistik. An international handbook of the science of language and society / Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft, 1. Berlin / New York: de Gruyter, 273-285.

Steger, Hugo (1987): "Bilden 'gesprochene Sprache' und 'geschriebene Sprache' eigene Sprachvarietäten?". In: Hugo Aust (Hrsg.): Wörter. Festgabe für Theodor Lewandowski zum 60. Geburtstag. Tübingen: Narr, 35-58.

Stehl, Thomas (1990): "Ansätze einer strukturalistischen Beschreibung der Variation im Französischen und Italienischen". In: Günter Holtus / Edgar Radtke (Hsrg.): Sprachlicher Substandard Vol. 3: Standard, Substandard und Varietätenlinguistik. Tübingen: Niemeyer, 172-210.
--
(1994): "Français régional, italiano regionale, neue Dialekte des Standards: Minderheiten und ihre Identität im Zeitenwandel und im Sprachenwechsel". In: Uta Helfrich / Claudia Maria Riehl (Hrsg.) (1994): Mehrsprachigkeit in Europa ­– Hindernis oder Chance? Wilhelmsfeld: Egert, 127–147.

Zamora Salamanca, Francisco José (1985): "Sobre el concepto de norma lingüística". Anuario de Lingüística Hispánica (Universidad de Valladolid) 1, 227-249.

Vulpe, Magdalena (1985): "Soziolekt, Dialekt, Register". Linguistische Arbeitsberichte 51, 41-46.

Methodik, Korpuslinguistik usw., allgemein und für Spanisch

Alvar Ezquerra, Manuel / Villena Pousoda, Juan Andrés (Hrsg): Estudios para un corpus del español. Málaga: Universidad de Malaga.

Atteslander, Peter (1984): Methoden der empirischen Sozialforschung. 5., völlig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. Berlin / New York: de Gruyter.

Biber, Douglas (1990): "Methodological Issues Regarding Corpus-based Analyses of Linguistic Variation". Literary and Linguistic Computing 5, 257-269.

Biber, Douglas / Edward, Finegan (1991): "On the exploitation of computerized corpora in variation studies". In: Karin Aijmer / Bengt Altenberg (Hrsg.): English Corpus Linguistics. Studies in Honour of Jan Svartvik. London/New York: Longman, 204-220.

Bilger, Mireille (1996): "Corpus de Portugais et d'Espagnol". Revue Française de Linguistique Appliquée 1 (2), 124-130.

Butler, Christopher (1985): Computers in Linguistics. Oxford: Blackwell.

Butler, Christopher (1985): Statistics in Linguistics. Oxford: Blackwell.

Caravedo, Rocío (1996): "La escritura de la oralidad. Reflexiones críticas y autocríticas sobre la transcripción de un corpus". Lexis. Revista de lingüística y literatura 10 (1-2), 221-235.

CREA = Corpus de Referencia del Español Actual; <http://www.rae.es/>.

Dittmar, Norbert (2002): Transkription. Ein Leitfaden mit Aufgaben für Studenten, Forscher und Laien. Leske+Budrich.

Ehlich, Konrad / Bernd Switalla (1976): "Transkriptionssysteme ­ Eine exemplarische Übersicht". Studium Linguistik 2, 78-105.

Goebl, Hans (2001): "Dialektometrie". In: Günter Holtus / Michael Metzeltin / Christian Schmitt (Hrsg.) (2001): Lexikon der romanistischen Linguistik (=LRL). Bd. 1,2: Methodologie. Sprache in der Gesellschaft / Sprache und Klassifikation / Datensammlung und -verarbeitung. Tübingen: Niemeyer, 856–874.

Holtus, Günter / Michael Metzeltin / Christian Schmitt (Hrsg.) (2001): Lexikon der romanistischen Linguistik (=LRL). Bd. 1,2: Methodologie. Sprache in der Gesellschaft / Sprache und Klassifikation / Datensammlung und -verarbeitung. Tübingen: Niemeyer.

López Morales, Humberto (1994): Métodos de investigación lingüística. Salamanca: Ediciones Colegio de España.

McEnery, Tony / Andrew Wilson (1996): Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University.

Muller, Charles (1972): Einführung in die Sprachstatistik. München: Hueber.

Pusch, Claus D. / Johannes Kabatek / Wolfgang Raible (Hrsg.) (2005): Romanistische Korpuslinguistik II: Korpora und diachrone Sprachwissenschaft / Romance Corpus Linguistics II: Corpora and Diachronic Linguistics. Tübingen: Narr.

Pusch, Claus D. / Wolfgang Raible (Hrsg.) (2002): Romanistische Korpuslinguistik - Korpora und gesprochene Sprache / Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Narr.

Rodríguez Alfano, Lidia (Hrsg.) (2005): Investigación sociolingüística. El habla de Monterrey. Su trayectoria en una página electrónica. Presentación de Humberto López Morales. México: Trillas / Universidad Autónoma de Nuevo León.

Sharoff, Serge (2006): "Open-source Corpora: Using the net to fish for linguistic data". International Journal of Corpus Linguistics 11 (4), 435-462.

Silva-Corvalán, Carmen (1989): Sociolingüística. Teoría y análisis. Madrid: Alhambra.

Weinold, Norbert / Lothar Wolf (2001): "Areallinguistik". In: Günter Holtus / Michael Metzeltin / Christian Schmitt (Hrsg.) (2001): Lexikon der romanistischen Linguistik (=LRL). Bd. 1,2: Methodologie. Sprache in der Gesellschaft / Sprache und Klassifikation / Datensammlung und -verarbeitung. Tübingen: Niemeyer, 823–835.
Winkelmann, Otto / Uta Lausberg: (2001): "Romanische Sprachatlanten". In: (S. 1004–1068).

Varietäten: Spanisch

Abad Nebot, Francisco (1992): "Spanisch: Varietätenlinguistik des Spanischen. Lingüística variacional del español". In: Holtus, Günter / Michael Metzeltin / Christian Schmitt (Hrsg.) (1992): Lexikon der romanistischen Linguistik (=LRL). Bd. 6,1: Aragonesisch-Navarresisch, Spanisch, Asturianisch-Leonesisch. Tübingen: Niemeyer, 607-616.

Alvar, Manuel (1961): "Hacia los conceptos de lengua, dialecto y hablas". Nueva Revista de Filología Hispánica 15, 51-60.
-- (1969a): Variedad y unidad del español. Madrid: Prensa Española.
-- (1969b): "Hombres y mujeres en las hablas andaluzas". In: Manuel Alvar: Variedad y unidad del español. Madrid: Prensa Española, 129-146.
-- (1970): "Lengua y dialecto. Delimitaciones históricas y estructurales". Arbor 299, 5-18.
-- (1975): Teoría lingüística de las regiones. Barcelona: CUPSA.
-- (2002): Español en dos mundos. Madrid: Temas de hoy.

Alvar, Manuel (Hrsg.) (1996): Manual de dialectología hispánica. 2 Bände: I. El español de España. II. El español de América. Barcelona: Ariel.

Arnoux, Elvira Narvaja de (2004): "El castellano en América Latina y en Europa. Condiciones postcoloniales de una lengua pluricéntrica". In: Georg Kremnitz / Joachim Born (Hrsg.): Lenguas, literaturas y sociedad en la Argentina. Diálogos sobre la investigación en Argentina, Uruguay y enpaísesgermanófonos.ActasdelColoquio(Viena,25–28 de marzo 2003). Wien: Praesens, 21–39.

Barceló, Miquel (Hrsg.) (1984): Historia de los pueblos de España. Los antiguos territorios de la Corona de Aragón. Aragón, Baleares, Cataluña, País Valenciano. Barcelona: Argos Vergara.

Beinhauer, Werner (1958): Spanische Umgangssprache. 2., vermehrte und verbesserte Auflage. Bonn: Ferdinand Dümmler. Span Übersetzung: (1963): El español coloquial. Prólogo de Dámaso Alonso. Trad. de Fernando Huarte Morton. Madrid: Gredos.

Berschin, Helmut / Julio Fernández-Sevilla /Joseph Felixberger ([2]1995): Die spanische Sprache. Verbreitung, Geschichte, Struktur. München: Hueber.
Kapitel A: „Das Spanische im Mutterland“, 16–67.

Bibliographie zum Spanischen am Río de la Plata und z. T. zu amerikanischen Varietäten allgemein

Bierbach, Mechtild (2000): "Spanisch – eine plurizentrischen Sprache? Zum Problem von norma culta und Varietät in der hispanophonen Welt". Vox Romanica 59, 143-170.

Blanche-Benveniste, Claire (1990): "Usages normatifs et non normatifs dans les relatives en français, en espagnol et en portugais". In: Johannes Bechert (Hrsg.): Towards a Typology of European Languages. Berlin / New York: Mouton de Gruyter, S. 317-335.

Bochmann, Klaus (1989): Regional- und Nationalitätensprachen in Frankreich, Spanien und Italien. Leipzig: Enzyklopädie.

Bollée, Annegret / Ingrid Neumann-Holzschuh (2003): Spanische Sprachgeschichte. Stuttgart: Klett.

Briz Gómez, Antonio (Hrsg.) (1995): La conversación coloquial. Materiales para su estudio. Valencia: Universitat de València.

Briz Gómez, Antonio et al. (Hrsg.) (1996): Pragmática y gramática del español hablado. Actas del II Simposio sobre análisis del discurso oral (Valencia, 14-22 de noviembre de 1995). Valencia / Zaragoza: Universitat de València, Departamento de Filología Española / Pórtico.

Brumme, Jenny (1993): "Die unidad de la lengua als Ersatz für den Verlust der spanischen Kolonien". In: Klaus Bochmann / Jenny Brumme et al. (Hrsg.): Sprachpolitik in der Romania. Zur Geschichte sprachpolitischen Denkens und Handelns von der Französischen Revolution bis zur Gegenwart. Berlin / New York: de Gruyter, 341-362.

-- (1991): "Nationalsprache und Regionalsprachen in Spanien. Ein Problemaufriß von heute auch für morgen". In: Hans-Jürgen Lüsebrink (ed.): Nationalismus im Mittelmeerraum. Passau: Passavia Universitätsverlag, 74-99.

Cabré Castellví, María Teresa: Lexicología y variación: hacia un modelo integrado

Carrasco, Inés (Hrsg.) (2000): El español y sus variedades. Málaga: Ayuntamiento de Málaga.

Catalán, Diego (1989): El español. Orígenes de su diversidad. Madrid: Paraninfo.

Criado de Val, Manuel (1974): Así hablamos. El espectador y el lenguaje. Madrid: Prensa Española.

Dahmen, Wolfgang / Günter Holtus / Johannes Kramer / Michael, Metzeltin (Hrsg.) (1988): Technische Sprache und Technolekte in der Romania. Romanistisches Kolloquium II. Tübingen: Narr.

De Tomás, José Luis (1996): El argot como disfraz para vivir en sociedad. Influencia de los factores ocupacionales. Valencia: Centro de Estudios sobre Comunicación Interlingüística e Intercultural.

Eberenz, Rolf (1995): "Norm und regionale Standards des Spanischen in Europa und Amerika". Rostocker Beiträge zur Sprachwissenschaft 1 ("Sprachnormen und Sprachnormwandel in gegenwärtigen europäischen Sprachen"), 47-58.

Entwistle, William J. ([2] 1962): The Spanish Language, Together with Portuguese, Catalan, and Basque. London: Faber & Faber. ([1]1938) Spanische Übersetzung: (1969): Las lenguas de España: castellano, catalán, vasco y gallego-portugués. Trad. del inglés de Francisco Villar. Madrid: Istmo.

Espinosa Elorza, Rosa María (1992): "Spanisch: Soziolinguistik. Sociolingüística". In: Günter Holtus / Michael Metzeltin / Christian Schmitt (Hrsg.): Lexikon der Romanistischen Linguistik(= LRL), Band VI, 1. Tübingen: Niemeyer, 260-266.

Ferraz Martínez, Antonio (1993): El lenguaje de la publicidad. Madrid: Arco/Libros.

Ferrer Rodríguez, Eulalio (1994): El lenguaje de la publicidad. México: Fondo de Cultura Económica.

Fontanella de Weinberg, María Beatriz (1974): Un aspecto sociolingüístico del español bonaerense: la -s en Bahía Blanca. Bahía Blanca: Universidad Nacional del Sur.
-- (1976): La lengua española fuera de España. América, Canarias, Filipinas, Judeoespañol. Buenos Aires: Paidós.

Fontanillo Merino, Enrique (Hrsg.) (1985): Diccionario de las lenguas de España. Madrid: Anaya.

Fontanillo, Enrique / María Isabel Riesco (1994): Teleperversión de la lengua. Prólogo de Vicente Romano. Barcelona: Anthropos.

Frago Gracia, Juan Antonio (1999): Historia del español de América. Madrid: Gredos.

García de Diego, Vicente (1950): "El castellano como complejo dialectal y sus dialectos internos". Revista de Filología Española 34, 107-124.
-- ([3] 1978): Manual de dialectología española. Madrid: Ediciones Cultura Hispánica.

García de la Concha, Víctor et al. (Hrsg.): El castellano actual en las comunidades bilingües de España. Salamanca: Junta de Castilla y León, Consejería de Educación y Cultura.

García Mouton, Pilar (1994): Lenguas y dialectos de España. Madrid: Arco/Libros.

Gimeno Menéndez, Francisco (1990): Dialectología y sociolingüística españolas. Prólogo de Manuel Alvar López. 2ª ed. Alicante: Universidad de Alicante.

Holtus, Günter / Michael Metzeltin / Christian Schmitt (Hrsg.) (1992): Lexikon der romanistischen Linguistik (=LRL). Bd. 6,1: Aragonesisch-Navarresisch, Spanisch, Asturianisch-Leonesisch. Tübingen: Niemeyer.

Innhoffen, Nicola (1992): "Spanisch: Gesprochene und geschriebene Sprache". In: Günter Holtus / Michael Metzeltin / Christian Schmitt (Hrsg.): Lexikon der Romanistischen Linguistik(= LRL), Band VI, 1. Tübingen: Niemeyer, 233-253.

Kalverkämper, Hartwig (Hrsg.) (1988): Fachsprachen in der Romania. Tübingen: Narr.

Kany, Charles E[mil] (1951): American-Spanish Syntax. 2nd edition. Chicago: University of Chicago.

Knauer, Gabriele (1992): "Über die Aktualität der Diskussion um die Einheit und Variabilität des Spanischen im Bereich der Morphologie und Syntax". Wissenschaftliche Zeitschrift der Humboldt-Universität zu Berlin, Reihe Geister- und Sozialwissenschaften 41 (3), 93-98.
-- (1993): "Aspekte der Nähesprache im Vergleich: Katalanisch, Spanisch, Französisch und Deutsch". In: Giovanni Rovere / Gerd Wotjak (Hrsg.): Studien zum romanisch-deutschen Sprachvergleich. Tübingen: Niemeyer, 89-101.

Koch, Peter / Wulf Oesterreicher (1990): Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch. Tübingen: Niemeyer.
-- (2007): Lengua hablada en la Romania: Español, Francés, Italiano. Madrid: Gredos. (Span. Übersetzung der zweiten, verbesserten Auflage von Koch/Oesterreicher 1990)

Kubarth, Hugo (1987): Das lateinamerikanische Spanisch. Ein Panorama. München: Hueber.

Lagarde, Christian (1996): Le parler 'melandjao' des immigrés de langue espagnole en Roussillon. Perpignan: Presses Universitaires de Perpignan.

Lamíquiz, Vidal (1976): "Sociolingüística en un habla urbana: Sevilla". Revista Española de Lingüística 6 (2), 345-362.

Lapesa, Rafael ([9] 1981): Historia de la lengua española. Madrid: Gredos.
-- (1982): "Unidad y variedad de la lengua española". Cuenta y razón del pensamiento actual 8, 21-33.
Lapesa, Rafael (1996): El español moderno y contemporáneo. Estudios lingüísticos. Barcelona: Mondadori / Grijalbo.

Lebsanft, Franz (1998): "Spanische Sprachkultur: Monozentrisch oder plurizentrisch?". In: Albrecht Greule / Franz Lebsanft (Hrsg.): Europäische Sprachkultur und Sprachpflege. Akten des Regensburger Kolloquiums, Oktober 1996. Tübingen: Narr, 255-276.

Lipski, John M. (1983): "La norma culta y la norma radiofónica: /s/ y /n/ en español". Language Problems & Language Planning 7 (3), 239-262.

Lope Blanch, Juan M. (1974): "Dialectología mexicana y sociolingüística". Nueva Revista de Filología Hispánica 23, 1-34.
-- (1968/1969): "El supuesto arcaísmo del español americano". Anuario de Letras (México) 7, 85-109.
-- (1986b): El estudio del español hablado culto. Historia de un proyecto. México: UNAM.

López Morales, Humberto (1979): Dialectología y sociolingüística. Temas puertorriqueños. Madrid: Playor.
-- (1983a): Estratificación social del español en San Juan de Puerto Rico. México: Universidad Nacional Autónoma.
-- (1983b): "Lateralización de /-R/ en el español de Puerto Rico: sociolectos y estilo". In: Philologica Hispaniensia in honorem Manuel Alvar, Band 1: Dialectología. Madrid: Gredos, 387-398.

Lüdtke, Jens (2000): "Las variedades contactuales y el asturiano". Lletres Asturianes 72, 23-43.

Martín Rojo, Luisa (1991): "Sobre la variación lingüística". Foro Hispanico 2, 95-108.

Martínez Martín, Francisco M. (1983): Fonética y sociolingüística en la ciudad de Burgos. Madrid: CSIC.

Menéndez Pidal, Ramón ([10] 1986): Orígenes del español. Madrid: Espasa Calpe.

Mondéjar, José (1995): "La norma lingüística del español y la pretendida norma de las hablas andaluzas". Analecta Malacitana 18 (1), 29-40.

Muñoz Cortés, Manuel (1992): "Spanisch: Regionale Varianten auf der Iberischen Halbinsel. Variedades regionales del castellano en España". In: Günter Holtus / Michael Metzeltin / Christian Schmitt (Hrsg.) (1992): Lexikon der romanistischen Linguistik (=LRL). Bd. 6,1: Aragonesisch-Navarresisch, Spanisch, Asturianisch-Leonesisch. Tübingen: Niemeyer, 583-602.

Oesterreicher, Wulf (2000): "Plurizentrische Sprachkultur — der Varietätenraum des Spanischen". Romanistisches Jahrbuch 51, 281-311.
-- (2002): "El español, lengua pluricéntrica — perspectivas y límites de una autoafirmación lingüística nacional en Hispanoamérica. El caso mexicano". Lexis. Revista de lingüística y literatura (Lima) 26 (2), 275-304.
-- (2006): "El pluricentrismo del español". In: José Jesús de Bustos Tovar / José Luis Girón Alconchel (Hrsg.): Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Band III. Madrid: Arco Libros, 3079-3087.

Penny, Ralph J. (2001): Variation and Change in Spanish. Cambridge: Cambridge University.

Perdiguero, Hermóenes / Antonio Álvarez (Hrsg.) (2001): Estudios sobre el español de América. Actas del V° Congreso Internacional de "Esl Español de América" (Burgos, 6-10 de nov. de 1995). Burgos: Universidad de Burgos. CD-ROM.

Perl, Matthias (1983): "Regionale Varianten des Spanischen und Portugiesischen - ihre Bedeutung für den Sprachmittler". Fremdsprachen 2/1983, 105-110.
­­ (1986): "Nationale Varietäten des Portugiesischen und Spanischen in Afrika". In: Linguistische Studien 148, 169–180.
-- (2000): "Variedades lingüísticas afro-americanas: hispanas, portuguesas y criollas". In: Jorge Chen Sham (Hrsg.): VII Congreso Costarricense de Filología, Lingüística y Literatura. San José: Universidad de Costa Rica, 39-53

Potowski, Kim / Richard Cameron (Hrsg.) (2007): Spanish in contact: Policy, social and linguistic inquiries. Amsterdam: Benjamins.

Radtke, Edgar / Harald THUN (Hrsg.) (1996): Neue Wege der romanischen Geolinguistik. Akten des Symposiums zur empirischen Dialektologie (Heidelberg/Mainz 21.–24.10.1991). Kiel: Westenfeld.

Ruhstaller, Stefan (1995): "Lenguaje específico y genero de texto. El tecnicismo como recurso lingüístico en el texto publicitario". Iberoromania 42, 58-72.

Seco, Manuel (2006): "La globalización del léxico". In: Elisenda Bernal / Janet DeCesaris (2006): Palabra por palabra. Estudios ofrecidos a Paz Battaner. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 233–245.

Segoviano, Carlos (1998): "Periódicos y revistas cuidan poco el idioma". Hispanorama 65, 138-139 y 147-148.

Siguan, Miguel (1992): España plurilingüe. Madrid: Alianza.

Sinner, Carsten (2000): "Frecuencia de perífrasis verbales como índice de variación lingüística". Revista de Lingüística Teórica y Aplicada (Concepción de Chile) 38, 149-159.
-- (2002a): "Análisis contrastivo de un corpus oral de diferentes variedades del castellano: aspectos cuantitativos y cualitativos". In: Claus D. Pusch / Wolfgang Raible (Hrsg.): Romanistische Korpuslinguistik - Korpora und gesprochene Sprache / Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Narr, 279-292.
-- (2002b): "Valores y usos de haber (de) + inf. y tener que + inf. en diferentes variedades del castellano". In: Claus D. Pusch / Andreas Wesch (Hrsg.): Verbalperiphrasen in den (ibero-) romanischen Sprachen / Perífrasis verbals en les llengües (ibero-)romàniques / Perífrasis verbales en las lenguas (ibero-)románicas. Hamburg: Buske, 193-206.
-- (2004): "La influencia de los medios de comunicación en la lengua y la difusion de regionalismos en castellano". Spanish in Context 1 (1), 95-111.
-- (2006): "Características morfológicas del español de la Argentina y usos coincidentes del español peninsular: la regularización del paradigma verbal y la cuestión de la unidad de la lengua". In: Alba Valencia (Hrsg.): Actas del XIV Congreso de la Asociación de Lingüística y Filología de la América Latina (ALFAL), Universidad Autónoma de Nuevo León, Monterrey, México, del 17 al 21 de octubre de 2005. Santiago de Chile: ALFAL, CD-ROM, ISBN 956-310-179-0.

Suances-Torres, Jaime (2000) Diccionario del Verbo Español, Hispanoamericano y Dialectal. Barcelona: Herder.

Thompson, R. W. (1992): "Spanish as a pluricentric language". In: Michael Clyne (Hrsg.): Pluricentric Languages. Differing Norms in Different Nations. Berlin / New York: de Gruyter, 45-71.

Valencia, Alba (Hrsg.) (2006): Actas del XIV Congreso de la Asociación de Lingüística y Filología de la América Latina (ALFAL), Universidad Autónoma de Nuevo León, Monterrey, México, del 17 al 21 de octubre de 2005. Santiago de Chile: ALFAL, CD-ROM, ISBN 956-310-179-0.

Westmoreland, Maurice (1997): "The dialectalization of Spanish future tense usage". Word 48 (3), 375-395.

Wölck, Wolfgang (1978): "Towards a Classificatory Matrix for Linguistic Varieties, or: The Dialect/Language Problem Revisited". In: Michel Paradis (Hrsg.) (1978): Aspects of bilingualism. Columbia, SC: Hornbeam, 211-219.

Wolfram, Walter A. / Ralph W. Fasold (1974): The Study of Social Dialects in American English. New Englewood Cliffs: Prentice-Hall.

Zamora Vicente, Alonso ([2] 1996): Dialectología española. Madrid: Gredos.

Zimmermann, Klaus (1996): "Lenguaje juvenil, comunicación entre jóvenes y oralidad": In: Thomas Kotschi / Klaus Zimmermann (Hrsg.): El español hablado y la cultura oral en España e Hispanamérica. Frankfurt am Main: Vervuert, 475-514.

Pressesprache, Mediensprache usw.

(1989): Historia de los medios de comunicación en España. Barcelona: Ariel.

Abad Nebot, Francisco (1992): "Spanisch: Sprache und Massenmedien. Lengua y medios de comunicación de masa". In: Günter Holtus / Michael Metzeltin / Christian Schmitt (Hrsg.) (1992): Lexikon der romanistischen Linguistik (=LRL). Bd. 6,1: Aragonesisch-Navarresisch, Spanisch, Asturianisch-Leonesisch. Tübingen: Niemeyer, 253-260.

Agencia EFE (2004): Manual de español urgente. 15.a edición corregida y aumentada. Madrid: Cátedra.

Ayala, Francisco (1985): La retórica del periodismo y otras retóricas. Madrid: Espasa-Calpe.

Báez de Aguilar González, Francisco (2002): Variaciones léxicas y morfosintácticas en el español de la prensa mexicana. Málaga: Universidad de Málaga.

Beugel, Gabriele (1969): "Zur Syntax der Schlagzeile". In: Ulrich Engel / P. Grebe (Hrsg.): Neue Beiträge zur deutschen Grammatik. Hugo Moser zum 60. Geburtstag gewidmet. Mannheim / Wien / Zürich: Duden 9-21.

Burger, Harald (1984): Sprache der Massenmedien. Berlin / New York: de Gruyter.

Castro Roig, Xosé (2001): "El ciberespanglish, el español comercial y el español neutro en la Red"; texto de la conferencia "El español comercial, el ciberespanglish y el español neutro en la Red" en el Second Seminar on the Transatlantic Dimension of the Spanish Language, Two Languages in Contact: Spanish and English, organizado por el Instituto Cervantes de Nueva York, 14.–16. März 2001. <http://www.elcastellano.org/span2.html>

Diccionario de dudas y dificultades del idioma (1991). Barcelona: Ramón Sopena.

El País ([11] 1996): Líbro de estilo. Madrid: Ediciones El País. La versión actual se encuentra en internet: http://estudiantes.elpais.es/libroestilo/indice_estilos.htm.

El Mundo (1996): Libro de Estilo. Madrid: Unidad Editorial.

Escoriza, Dolors (1998): Manual de estilo de Editorial Planeta. Barcelona: Planeta.

Ferraz Martínez, Antonio (1993): El lenguaje de la publicidad. Madrid: Arco/Libros.

Ferrer Rodríguez, Eulalio (1994): El lenguaje de la publicidad. México: Fondo de Cultura Económica.

Fontanillo, Enrique / María Isabel Riesco (1994): Teleperversión de la lengua. Prólogo de Vicente Romano. Barcelona: Anthropos.

Guevara, Alejandro (2006): Locución. El Entrenador Personal. Expresión oral para una comunicación exitosa. Buenos Aires: Galerna.

Lázaro, Fernando (1977): "El lenguaje periodístico, entre el literario, el administrativo y el vulgar". In: Fernando Lázaro et al.: Lenguaje en periodismo escrito. Madrid: Fundación Juan March, 7-32.

Lázaro, Fernando et al. (1977): Lenguaje en periodismo escrito. Madrid: Fundación Juan March.

Lebsanft, Franz (1990): Spanien und seine Sprachen in den «Cartas al Director von El País» (1976-1987). Einführung und analytische Bibliographie. Tübingen: Narr.
-- (1995): "Die katalanische Tageszeitung La Vanguardia im Spannungsfeld von Internationalisierung und Regionalisierung der Kommunikation". In: Wolfgang Dahmen / Günter Holtus / Johannes Kramer / Michael Metzeltin / Wolfgang Schweickard / Otto Winkelmann (Hrsg.): Konvergenz und Divergenz in den romanischen Sprachen. Romanistisches Kolloquium VIII. Tübingen: Narr, 256-268.
-- (1997): Spanische Sprachkultur. Studien zur Bewertung und Pflege des öffentlichen Sprachgebrauchs im heutigen Spanien. Tübingen: Niemeyer.

Martinez Arnaldos, Manuel (1990): Lenguaje, Texto y Mass-Media: Aproximacion a Una Encrucijada. Murcia: Universidad de Murcia.

León Navas, Carlos Luis (1982): "Aspectos sintácticos y léxicos del lenguaje periodístico en español y en italiano". Filologia Moderna 74-76, 215-223.

Mendieta, Salvador (1993): Manual de estilo de TVE. Prólogo de Fernando Lázaro Carreter. Barcelona: Labor.

Pesquera, Julio G. (1991): Las buenas palabras: manual del lenguaje hablado y escrito. Madrid: Pirámide.

Petrello, Lila (1997): "El español «neutro» de los doblajes: intenciones y realidades". In: Actas del Primer Congreso Internacional de la Lengua Española, Zacatecas del 7 al 11 de abril de 1997. <http://cvc.cervantes.es/obref/congresos/zacatecas/television/comunicaciones/petre.htm>

Romero Gualda, María Victoria ([2] 1994): El español en los medios de la comunicación. Madrid: Arco Libros.

Ruhstaller, Stefan (1995): "Lenguaje específico y genero de texto. El tecnicismo como recurso lingüístico en el texto publicitario". Iberoromania 42, 58-72.

Sandig, Barbara (1971): Syntaktische Typologie der Schlagzeile. Möglichkeiten und Grenzen der Sprachökonomie im Zeitungsdeutsch. München: Hueber.

Seco, Manuel (1986): Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. 9ª ed. rev. y puesta al día. Madrid: Espasa Calpe.
-- (2006): "La globalización del léxico". In: Elisenda Bernal / Janet DeCesaris (2006): Palabra por palabra. Estudios ofrecidos a Paz Battaner. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 233–245.

Sinner, Carsten (2004): "La influencia de los medios de comunicación en la lengua y la difusion de regionalismos en castellano". Spanish in Context 1 (1), 95–111.

nach Ländern und Regionen (völlig unvollständig und wird nach und nach ergänzt)

Andalusien

Alvar Ezquerra, Manuel (2000): Tesoro léxico de las hablas andaluzas. Madrid: Arco Libros.

Carbonero, Pedro/Palet, M. Teresa (Hrsg.) (1990): Sociolingüística andalusa. Sevilla: Universidad.

Mondéjar, José (1995): "La norma lingüística del español y la pretendida norma de las hablas andaluzas". Analecta Malacitana 18 (1), 29-40.

Stein, Peter (1993): "Der Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía im Rahmen der spanischen Sprachatlanten". In: Otto Winkelmann (Hrsg.): Stand und Perspektiven der romanischen Sprachgeographie. Wilhelmsfeld: Egert, 101–126.

Äquatorial-Guinea

Lipski, John M. (1985): The Spanish of Equatorial Guinea. The dialect of Malabo and its implications for Spanish dialectology. Tübingen: Niemeyer.

Argentinien und Uruguay / Río de la Plat

Beade, Gustavo / Joachim Born / Mercedes Moraiz (2002 und 2003): ¡Che! Español rioplatense. Dresden: Universitätsverlag und Buchhandel Eckhard Richter.

Bibliographie zum Spanischen am Río de la Plata

Davis, Jack Emory (1982): The Spanish of Argentina and Uruguay: An annotated Bibliography for 1940-1978. Berlin / New York / Amsterdam: Mouton.

Diccionario argentino-español para españoles de Alberto J. Miyara en línea: http://www.elcastellano.org/miyara/index.html

Diccionario integral del español de la Argentina (2008). Buenos Aires: Voz activa.

Fontanella de Weinberg, María Beatriz (1974): Un aspecto sociolingüístico del español bonaerense: la -s en Bahía Blanca. Bahía Blanca: Universidad Nacional del Sur.
-- (1976): La lengua española fuera de España. América, Canarias, Filipinas, Judeoespañol. Buenos Aires: Paidós.

Fontanella de Weinberg, María Beatriz (Hrsg.) (1987): El español bonaerense. Cuatro siglos de evolución lingüística (1580-1980). Buenos Aires: Hachette.
-- (2000): El español de la Argentina y sus variedades regionales. Buenos Aires: EDICIAL S.A.

Ricci, Julio (1981): "Nuevos sesgos del gerundio en el Español del Uruguay". Lebende Sprachen 26 (1), 33-34.

Miyara, Alberto J: Diccionario argentino-español para españoles de en línea: http://www.elcastellano.org/miyara/index.html

Sinner, Carsten (2006): "Características morfológicas del español de la Argentina y usos coincidentes del español peninsular: la regularización del paradigma verbal y la cuestión de la unidad de la lengua". In: Alba Valencia (Hrsg.): Actas del XIV Congreso de la Asociación de Lingüística y Filología de la América Latina (ALFAL), Universidad Autónoma de Nuevo León, Monterrey, México, del 17 al 21 de octubre de 2005. Santiago de Chile: ALFAL, CD-ROM, ISBN 956-310-179-0.

Baskenland

Etxebarría Arostegui, Maitena (1985): Sociolingüística urbana. El habla de Bilbao. Bilbao: Universidad de Deusto.

Etxebarría, Maitena (1988): "Aspectos léxicos del español hablado en el País Vasco". Letras de Deusto 18, 40, 81-91.

Fernández Ulloa, Teresa (1996): "Particularidades del castellano del País Vasco". Revista de Lingüística Teórica y Aplicada 34, 95-120.
-- (2006): "Influencias morfosintácticas de la lengua vasca en el castellano actual". Oihenart. Cuadernos de Lengua y Literatura 21 (Carmen Isasi Martínez / Sara Gómez Seibane (Hrsg): Lingüística Vasco-Románica. I Jornadas / Euskal Erromantze Linguistika. I. Jardunaldiak), 73-99.

Urrutia Cárdenas, Hernán (1988): "El español en el País Vasco: Peculiaridades morfosintácticas". Letras de Deusto 40, 33-46.

Castilla - La Mancha

García Mouton, Pilar / Francisco Moreno Fernández (1993): "El Atlas Lingüístico (y etnográfico) de Castilla–La Mancha. Estado de las encuestas". In: Otto Winkelmann (Hrsg.): Stand und Perspektiven der romanischen Sprachgeographie. Wilhelmsfeld: Egert, 153–164.

Dominikanische Republik

Alba, Orlando (2000): Nuevos aspectos del español en Santo Domingo. Santo Domingo: Librería La Trinitaria.

Extremadura

García Santos, Juan Felipe (1992): "Extremeño". In: Günter Holtus / Michael Metzeltin / Christian Schmitt (Hrsg.): Lexikon der romanistischen Linguistik (=LRL). Bd. 6,1: Aragonesisch-Navarresisch, Spanisch, Asturianisch-Leonesisch. Tübingen: Niemeyer, 701-708.

Viudas Camarasa, Antonio (1988): Diccionario extremeño. 2ª ed. Cáceres: Antonio Viudas Camarasa.

Galicien

Blanco, Luisa / Constantino García (1998): El castellano de Galicia. Interferencias lingüísticas entre gallego y castellano. Madrid: Anaya.

Mas, Inmaculada (1999): "El intercambio de los verbos sacar y quitar en el castellano de Galicia". In: Álvarez, Rosario / Dolores Vilavedra (Hrsg.): Cinguidos por unha arela común. Homenaxe ó profesor Xesús Alonso Montero. Vol. 1: Semblanza e creación. Lingua. Historia, cultura e sociedade. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, Departamento de Filoloxía Galega, 655-675.

Montero Küpper, Silvia (1993): "Sprachkontakt und Sprachrealität: Kastilisch in Galicien". En: Johannes Kabatek / Axel Schönberger (eds.): Sprache, Literatur und Kultur Galiciens. Akten des 2. gemeinsamen Kolloquiums der deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik (Berlin 10.-12. September 1992); lusitanistischer Teil). Frankfurt am Main: FTM Domus Editoria Europaea, 53-84.

Gibraltar

Levey, David (2008): Language Change and Variation in Gibraltar. Amsterdam / Philadelphia: Benjamins.

Kanarische Inseln

El español hablado en Canarias. Webseite zum Spanisch auf den Kanarischen Inseln des Gobierno de Canarias. <http://www.gobiernodecanarias.org/educacion/culturacanaria/lengua/lengua.htm>

Alvar, Manuel (1972): Niveles socio-culturales en el habla de Las Palmas de Gran Canaria. Las Palmas: Cabildo Insular.

Bergerfurth, Wolfgang (1993): "Die sprachgeographische Erfassung des kanarischen Spanisch". In: Otto Winkelmann (Hrsg.): Stand und Perspektiven der romanischen Sprachgeographie. Wilhelmsfeld: Egert, 127-151.

Corbella Díaz, Dolores (1996): "Fuentes del vocabulario: los préstamos léxicos". In: Javier Medina López / Dolores Corbella Díaz (Hrsg.): El español de Canarias hoy: análisis y perspectivas. Frankfurt am Main / Madrid: Vervuert / Iberoamericana, 105-141.

Corrales Zumbado, Cristóbal / Dolores Corbella Díaz / María Ángeles Álvarez Martínez (1992): Tesoro Lexicográfico del Español de Canarias. Madrid: RAE / Gobierno de Canarias, Consejería de Educación, Cultura y Deportes.

Gómez-Pablos, Beatriz (1999): "¿Un lunfardismo en Canarias? Algunas observaciones sobre la etimología de pibe". Verba Hispánica (Ljubljana) 3, 147-157.

Katalonien / katalanischsprachige Regionen Spaniens

Bibliografía sobre el castellano de Cataluña. <http://www.carstensinner.de/castellano/bibliografia.html>

Sinner, Carsten (2004): El castellano de Cataluña. Estudio empírico de aspectos léxicos, morfosintácticos, pragmáticos y metalingüísticos. Tübingen: Niemeyer.

Karibik (spanischsprachig) allgemein

Silva-Corvalán, Carmen / Tracy D. Terrell (1989): "Notas sobre la expresión de futuridad en el español del Caribe". Hispanic Linguistics 2 (2). 190-208.

Kolumbien

Fapatur--La web de los latinos en el exterior (2007): El español de aquí y de allá. http://www.fapatur.com/2007/04/el-espaol-de-aqui-y-de-alla.html

Montes Giraldo, José Joaquín et al. (1998): El español hablado en Bogotá (análisis previo de su estratificación social). Bogotá: Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo.

Montes Giraldo, José Joaquín / Irma Chumaceiro / Irania Malaver (1999): El español de América: Colombia y Venezuela. Madrid: Arco Libros.

Montes Giraldo, José Joaquín (2000): Otros estudios sobre el español de Colombia. Bogotá: Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo.

Rallides, Charles (1971): The tense aspect system of the Spanish verb as used in cultivated Bogotá Spanish. Den Haag: Mouton.

Kuba

Haensch, Günther / Reinhold Werner (2000): Diccionario del español de Cuba. Español de Cuba; español de Españ. [Coord. G. Cárdenas Molina; A. M. Trista Pérez y R. Werner. Madrid: **.

Madrid

El "madrileño": http://noselodigasalolo.blogspot.com/2007/12/el-madrileo.html

Mexiko

Báez de Aguilar González, Francisco (2002): Variaciones léxicas y morfosintácticas en el español de la prensa mexicana. Málaga: Universidad de Málaga.

Barriga, Rebeca / Pedro Martín Butragueño / Claudia Parodi (1999): El español de América: México.Madrid: Arco Libros.

Cárdenas, Daniel N. (1967): El español de Jalisco. Contribución a la geografía lingüística hispanoamericana. Madrid: CSIC / Instituto Miguel de Cervantes.

Lope Blanch, Juan Manuel (1974): "Dialectología mexicana y sociolingüística". Nueva Revista de Filología Hispánica 23, 1-34.

Moreno de Alba, José (1977): "Vitalidad del futuro de indicativo en la norma culta del español hablado en México". In: Juan M. Lope Blanch (Hrsg.): Estudios sobre el español hablado en las principales ciudades de América. México: UNAM, 129-146.
-- (1978): Valores de las formas verbales en el español de México. México: UNAM.

Rodríguez Alfano, Lidia (Hrsg.) (2005): Investigación sociolingüística. El habla de Monterrey. Su trayectoria en una página electrónica. Presentación de Humberto López Morales. México: Trillas / Universidad Autónoma de Nuevo León.

Murcia

García Soriano, Justo (1932): Vocabulario del dialecto murciano. Con un estudio preliminar y un apéndice de documentos regionales. Madrid: C. Bermejo. Reproducción facsímil de 1980, Murcia: Editora Regional.

Sevilla Pérez, Alberto (1990): Vocabulario murciano. Murcia: A. G. Novograf.

Peru

Caravedo, Rocío (1992): "Espacio geográfico y modalidades lingüísticas en el español del Perú". In: César Hernández Alonso (coord.): Historia y presente del español de América. Valladolid: Junta de Castilla y León, 719-741.

Escobar, Alberto (1978): Variaciones sociolingüísticas del castellano en el Perú. Lima: Instituto de Estudios Peruanos.

Puerto Rico

Hochberg, Judith G. (1986): "/S/ Deletion and Pronoun Usage in Puerto Rican Spanish". In: David Sankoff (Hrsg.): Diversity and Diachrony. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, 199-210.

López Morales, Humberto (1983): Estratificación social del español en San Juan de Puerto Rico. México: Universidad Nacional Autónoma.

USA

Alvar, Manuel (2000): El español en el Sur de Estados Unidos. Estudios, encuestas, textos. **.

Amastae, Jon / Lucía Elias-Olivares (Hrsg.) (1982): Spanish in the United States. Sociolinguistic Aspects. Cambridge: CUP.

Cárdenas, Daniel N. (1982): "Morphosyntactic preferences in the Spanish of Southern California". Word 33 (1-2), 29-40.

Fairclough, Marta (2003): "El (denominado) Spanglish en Estados Unidos: polémicas y realidades". Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 1 (2), 185–204
-- (2005):
Spanish and Heritage Language Education in the United States. Struggling with hypotheticals. Frankfurt am Main / Madrid: Vervuert / Iberoamericana.

Gutiérrez, Manuel J. (1995): "On the Future of the Future Tense in the Spanish of the Southwest". In: Carmen Silva-Corvalán (Hrsg.): Spanish in four continents: studies in language contact and bilingualism. Washington D.C.: Georgetown University, 214-226.

Knauer, Gabriele (2005): "Lengua y medios de comunicación étnicos: el caso del español de EE. UU.”. In: Volker Noll / Klaus Zimmermann / Ingrid Neumann-Holzschuh (Hrsg.): El español en América: Aspectos teóricos, particularidades, contactos. Frankfurt am Main / Madrid: Vervuert / Iberoamericana, 133–150.
-- (2008): "Discurso político e intercultural: algunas propuestas teóricas y metodológicas para el análisis de anuncios electorales étnicos". In: Francisco M. Carriscondo / Carsten Sinner (Hrsg.): Lingüística española contemporánea. Enfoques y soluciones. München: Peniope, 7–35.

Morales, Amparo / Julia Cardona (1999): El español de América: Estados Unidos. Madrid: Arco Libros.

Silva-Corvalán, Carmen (1986): "Bilingualism and language change: The extension of estar in Los Angeles Spanish". Language 62, 587-608.
--
(1996): Language Contact and Change. Spanish in Los Angeles. Oxford: Clarendon.

Silva-Corvalán, Carmen (Hrsg.) (1995): Spanish in four continents: studies in language contact and bilingualism. Washington D.C.: Georgetown University.

Sinner, Carsten (2007): "Spanglish, portunhol & Co.: Hybrid, Interlekt, Kreol...? Zu einem Problem nicht nur auf terminologischer Ebene". I n: Martin Döring / Dietmar Osthus / Claudia Polzin-Haumann (Hrsg.) (2007): Sprachliche Diversität: Praktiken – Repräsentationen – Identitäten. Akten der Sektion Potenziale sprachlicher Diversität in den romanischen Sprachen des XXIX. Deutschen Romanistentages Saarbrücken (25.–29.9.2005). Bonn: Romanistischer Verlag, 1–37.

Venezuela

De Stefano, Luciana (1996): "El adjetivo posesivo en el español en Maracaibo". Iberoromania 44, 39-51.

De Stefano, Luciana / Irma Chumaceiro (1992): "Los posesivos de primera persona del singular y del plural en el habla de Caracas". In: Elisabeth Luna Traill (Hrsg.): Scripta Philologica in Honorem Juan M. Lope Blanch. Vol 2. México: UNAM, 823-839.

Freites Barros, Francisco (1998): "El posesivo pospuesto perifrástico de segunda y tercera persona: una investigación sociolingüística sobre el español hablado en Venezuela". Iberoromania 47, 3-26.

Iuliano, Rosalba (1976): "La perífrasis ir + a + (infinitivo) en el habla culta de Caracas". In: Frances C. Aid / Melvyn C. Resnick / Bohdan Saciuk (Hrsg.): 1975 Colloquium on Hispanic linguistics (Tampa, Florida). Washington D.C.: Georgetown University, 59-66.

Iuliano, Rosalba / Luciana de Stefano (1979): "Un análisis sociolingüístico del habla de Caracas: los valores del futuro". Boletín de la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española 7, 101-110.

Montes Giraldo, José Joaquín / irma Chumaceiro / Irania Malaver (1999): El español de América: Colombia y Venezuela. Madrid: Arco Libros.

Rosenblat, Ángel ([6] 1982): Buenas y malas palabras en el castellano de Venezuela. Madrid: Mediterráneo.

Varietäten: andere Sprachen

Beauchemin, Normand (1984): "Quelques différences entre le vocabulaire des hommes et celui des femmes, en québecois parlé". Sociolinguistique des langues Romanes, 195-207.

Berruto, Gaetano (1985): "Per una caratterizzazione del parlato: l'italiano parlato ha un'altra grammatica?". In: Günter Holtus / Edgar Radtke (Hrsg.): Gesprochenes Italienisch in Geschichte und Gegenwart. Tübingen: Narr, S. 120-153.

Blanche-Benveniste, Claire (1990): "Usages normatifs et non normatifs dans les relatives en français, en espagnol et en portugais". In: Johannes Bechert (Hrsg.): Towards a Typology of European Languages. Berlin / New York: Mouton de Gruyter, S. 317-335.

Bochmann, Klaus (1989): Regional- und Nationalitätensprachen in Frankreich, Spanien und Italien. Leipzig: Enzyklopädie.

Brauer-Figueiredo, Maria de Fátima (1993): "Zweisprachigkeit und Mündlichkeit: einige Merkmale des gesprochenen Portugiesisch". In: Akten des 2. gemeinsamen Kolloquiums der deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik (Berlin 10.-12. September 1992); lusitanistischer Teil), Band 2: Axel Schönberger / Michael Scotti-Rosin (Hrsg.): Einzelfragen der portugiesischen Sprachwissenschaft, Frankfurt am Main: TFM; DEE, 101-145.

Brauer-Figueiredo, Maria de Fátima (1996): "Zu einigen Aspekten des gesprochenen Portugiesisch". In: Annette Endruschat / Eberhard Gärtner (Hrsg.): Untersuchungen zur portugiesischen Sprache. Beiträge zum Deutschen Lusitanistentag 1995. Frankfurt am Main: TFM, DEE, 123-150.

Brauer-Figueiredo, Maria de Fátima (1999): Gesprochenes Portugiesisch. Frankfurt am Main: TFM.

Coseriu, Eugenio (1980): "'Historische Sprache' und 'Dialekt'”. In: Joachim Göschel / Pavle Ivic´ / Kurt Kehr (Hrsg.): Dialekt und Dialektologie. Ergebnisse des internationalen Symposions 'Zur Theorie des Dialekts', Marburg/Lahn, 5.-10. September 1977. Hrsg. v. Wiesbaden: Steiner, 106–122. Wieder in: Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu. Tübingen: Gunter Narr Verlag. Bd. 1, 45–61.

Coseriu, Eugenio (1981): "Los conceptos de 'dialecto', 'nivel' y 'estilo de lengua' y el sentido propio de la dialectología". Lengua Española Actual 3, 1–32.

Endruschat, Annette (1990): "A língua falada como força motriz do desenvolvimento do português angolano". Lusorama 12, 63-72.

Entwistle, William J. ([2] 1962): The Spanish Language, Together with Portuguese, Catalan, and Basque. London: Faber & Faber. ([1]1938). Spanische Übersetzung: (1969): Las lenguas de España: castellano, catalán, vasco y gallego-portugués. Trad. del inglés de Francisco Villar. Madrid: Istmo.

Fontanillo Merino, Enrique (Hrsg.) (1985): Diccionario de las lenguas de España. Madrid: Anaya.

Gonçalves, Perpétua (1989): "A Variação do Português dentro do Português". Revista Internacional de Língua Portuguesa 1, 15-20.

-- (2005): "O português de Moçambique: problemas e limites da padronização de uma variedade não-nativa". In: Carsten Sinner (Hrsg.): Normen und Normkonflikte in der Romania. München: Peniope, 184-196.

Grossmann, Maria (1991): "Soziolinguistik". In: Günter Holtus / Michael Metzeltin / Christian Schmitt (Hrsg.): Lexikon der Romanistischen Linguistik (=LRL). Bd. V, 2: Okzitanisch, Katalanisch, Tübingen: Niemeyer, 166-181.

Holtus, Günter (1994): "Portugiesisch: Varietätenlinguistik des Portugiesischen". In: Günter Holtus / Michael Metzeltin / Christian Schmitt (Hrsg.): Lexikon der Romanistischen Linguistik (= LRL) , Band VI, 2. Tübingen: Niemeyer, 623-649.

Holtus, Günter / Michael Metzeltin / Christian Schmitt (Hrsg.) (1990): Lexikon der romanistischen Linguistik (=LRL). Bd. 5: Französisch, Okzitanisch, Katalanisch. Tübingen: Niemeyer.

Holtus, Günter / Michael Metzeltin / Christian Schmitt (Hrsg.) (1994): Lexikon der romanistischen Linguistik (=LRL). Bd. 6,2: Galegisch, Portugiesisch (1994). Tübingen: Niemeyer.

Kielhöfer, Bernd (1997): Französische Kindersprache. Tübingen: Stauffenburg Verlag.

Koch, Peter / Wulf Oesterreicher (1990): Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch. Tübingen: Niemeyer.

-- (2007): Lengua hablada en la Romania: Español, Francés, Italiano. Madrid: Gredos. (Span. Übersetzung der zweiten, verbesserten Auflage von Koch/Oesterreicher 1990)

Knauer, Gabriele (1993): "Aspekte der Nähesprache im Vergleich: Katalanisch, Spanisch, Französisch und Deutsch". In: Giovanni Rovere / Gerd Wotjak (Hrsg.): Studien zum romanisch-deutschen Sprachvergleich. Tübingen: Niemeyer, 89-101.

López del Castillo, Lluís (1984): Llengua standard i nivells de llenguatge.2a ed. rev. i actualitzada. Barcelona: Laia.

García Mouton, Pilar (1994): Lenguas y dialectos de España. Madrid: Arco/Libros.

Perl, Matthias (1983): "Regionale Varianten des Spanischen und Portugiesischen - ihre Bedeutung für den Sprachmittler". Fremdsprachen 2/1983, 105-110.

­­ (1986): "Nationale Varietäten des Portugiesischen und Spanischen in Afrika". In: Linguistische Studien 148, 169–180.

-- (2000): "Variedades lingüísticas afro-americanas: hispanas, portuguesas y criollas". In: Jorge Chen Sham (Hrsg.): VII Congreso Costarricense de Filología, Lingüística y Literatura. San José: Universidad de Costa Rica, 39-53.

Perl, Matthias (Hrsg.) (1982): Estudios sobre el léxico del español en América. Leipzig: Verlag Enzyklopädie.

Söll, Ludwig (1985): Gesprochenes und geschriebenes Französisch. 3. Auflage, bearbeitet von Franz Josef Hausmann. Berlin: Erich Schmidt.


Links

Canal Trece (Argentina): http://www.eltrecetv.com.ar/home/

Les Luthiers - Radio Tertulia - Parte VI: http://www.youtube.com/watch?v=MW9GxhBZVMQ

Radio Mitre (Argentinien): http://www.radiomitre.com.ar/Index.asp

TN (Todo Noticias( (Argentinien): http://www.tn.com.ar/

TVR (resumen de noticias sobre la televisión argentina): http://www.eltrecetv.com.ar/home/TVR2009/Default.aspx

Hinweise zum Verfassen von Hausarbeiten finden sich hier.

Hinweise zur Gestaltung eines Thesenpapiers finden sich hier.

Alphabet Phonétique International

Anaine, Susana: Cómo hablamos los argentinos. Ñ. Revista de Cultura, Sábado, 2 de mayo de 2009.

CREA = Real Academia Española: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. <http://www.rae.es>

Davies, Marc: Corpus del español (1000.000.000+ palabras). <http://www.corpusdelespanol.org/>

Diccionario de argentinismos en línea: http://www.elcastellano.org/miyara/index.html

Fonts für den Computer (Mac und PC)

Lüdtke, Jens (2001): Die romanischen Sprachen

Marcos Marín, Francisco A.: Corpus de referencia de la lengua española contemporánea. <http://www.lllf.uam.es/~fmarcos/informes/corpus/corpusix.html>

PROEL (Promotora Española de Lingüística); u. a. Information zu den Sprachen und Dialekten Spaniens

Zurück zum Seitenanfang


Aufgaben (Dossiers siehe oben)

zum 30. April Suchen Sie die diasystematischen Markierungen/ Definitionen der Markierungen in einsprachigen Spanischwörterbüchern heraus.
zum 14. Mai Lesen Sie den Text von Koch/Oesterreicher (1985) (pdf, 8,6 MB).
zum 28. Mai Lesen Sie den Text zur Übersetzung der fingierten Oralität (pdf, 352 KB).
   

Start | Zurück zum Seitenanfang | El castellano de Cataluña | Lehrveranstaltungen | Nutzungsbedingungen

Prof. Dr. Carsten Sinner
Universität Leipzig
Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie
Iberoromanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft
Beethovenstr. 15
04107 Leipzig
Tel. 0049-341-9737602

http://www.carstensinner.de e-mail